Universal Blue UBCA2002-21 User manual


2
Campana Cristal Negra/Blanca 60
Black/White glass cooker Hood 60
ÍNDICE
ESPAÑOL
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................................................3
2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO.............................................6
3. INSTALACIÓN..................................................................................8
4. FUNCIONAMIENTO ...................................................................... 12
5. MANTENIMIENTO ........................................................................ 13
6. INFORMACION INHERENTE MEDIOAMBIENTE......................... 15
7. SERVICIO POSTVENTA ................................................................ 16
ENGLISH
1. IMPORTANT SAFEGUARDS......................................................... 19
2. PRODUCT FEATURES................................................................... 21
3. INSTALLATION ............................................................................. 23
4. USING YOUR EXTRACTOR HOOD ............................................... 28
5. MAINTENANCE............................................................................. 29
6. ENVIRONMENTAL INFORMATION.............................................. 30
7. AFTER SALES SERVICE................................................................ 31

3
Felicidades por haber adquirido este producto.
Le recomendamos que dedique algunos minutos a leer
cuidadosamente este Manual de Instrucciones con el fin de hacer
un buen uso del mismo.
Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad antes de
utilizar el aparato y conserve este Manual de Instrucciones para
poder consultarlo en el futuro.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
CON CUIDADO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
Siempre que utilice el producto, por favor, tenga en cuenta
los siguientes puntos:
Asegúrese de que el voltaje de la habitación en la
que se encuentra el aparato corresponde a la que
aparece en la placa de características del mismo y,
que el enchufe esté correctamente conectado a una
toma de tierra.
Si observa alguna anomalía en su aparato no haga
uso del mismo y contacte con un técnico
especializado.
Este aparato está diseñado únicamente para ser
utilizado en un ámbito doméstico.
No intente usar la campana extractora sin los filtros
de grasa o si los filtros tienen demasiada grasa.
ESPAÑOL

4
No deje desatendidas las sartenes durante su uso
ya que la grasa o el aceite sobrecalentado puede
prenderse fuego.
No flamear debajo de la campana extractora.
PRECAUCIÓN: las piezas extraíbles pueden
calentarse cuando el aparato está siendo utilizado.
¡Importante! Desconecte los plomos antes de llevar
a cabo la instalación y el mantenimiento del
aparato.
La campana extractora debe instalarse de acuerdo
con las instrucciones de instalación que se detallan
en este manual.
La instalación debe ser llevada a cabo por una
persona competente o un electricista cualificado.
Preste atención a los bordes afilados en el interior
de la campana extractora, especialmente durante la
instalación y la limpieza.
Se deben respetar las distancias mínimas entra la
parte más baja de la campana y la cocina utilizada:
oPlaca de gas: 75 cm
oVitrocerámicas: 65 cm
oCocinas de carbón: 75 cm
Asegúrese de que los conductos no estén doblados,
ya que esto reducirá la eficiencia de la campana
extractora.
Siempre coloque las tapas en las ollas y sartenes
cuando cocine en una cocina de gas.
Cuando se encuentra en el modo de extracción, la
campana está eliminando el aire de la habitación.

5
Por favor, asegúrese de que la habitación tiene la
ventilación adecuada.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o personas
cualificadas. Nunca lo reemplace usted mismo.
Cuando se usa la campana extractora junto con
algún aparato de gas, por ejemplo, una encimera, la
habitación debe de estar correctamente ventilada.
Limpie su aparato periódicamente siguiendo las
instrucciones que se detallan en este manual.
Por razones de seguridad, use únicamente el mismo
tamaño de fijación o tornillo de montaje que se
recomienda en este manual de instrucciones.
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) que presenten una disminución
de sus capacidades físicas, sensoriales o mentales,
o que carezcan de la experiencia y los
conocimientos necesarios para utilizarlo, a menos
que lo hagan bajo supervisión o siguiendo
instrucciones en lo relativo al uso seguro del
aparato indicadas por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del producto no
deben ser hechas por los niños a menos que sean
mayores de 8 años y estén continuamente
supervisados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
los niños.

6
2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
UBCA2002-21
Voltaje
220 - 240 V
Frecuencia
50 Hz
Potencia
150 W
Poder de succión
550 m3/H *
Bombilla
2 x 2 W LED
Clase energética
Clase B
Nº de motores
1
Nivel de ruido (db)
59 - 63
Dimensiones del producto
1138 x 600 x 376 mm
Pantalla
Sí (Pantalla táctil)
Color
Negro
UBCA2003-21
Voltaje
220 - 240 V
Frecuencia
50 Hz
Potencia
150 W
Poder de succión
550 m3/H *
Bombilla
2 x 2 W LED
Clase energética
Clase B
Nº de motores
1
Nivel de ruido (db)
59 - 63
Dimensiones del producto
1138 x 600 x 376 mm
Pantalla
Sí (Pantalla táctil)
Color
Blanco
* Test realizado por el fabricante. Poder de succión ERP: 450 m3/h.

7
Su campana debe incluir las siguientes piezas. Por favor,
compruebe cuidadosamente el contenido de la caja y en contacte
con el proveedor en caso de faltar alguna de ellas:
1 Campana de doble cristal
1Chimenea decorativa (tanto inferior como superior)
1 Bolsa que contiene:
Soporte de montaje
Válvula antiretorno
Tornillos de montaje (ST5x45mm)
Tornillos de montaje (ST4.2x30mm)
Anclajes para paneles de yeso (10x45 mm)
Tornillos de la chimenea superior (M4x6)
Tornillos para chimenea tipo (ST2.9x14)
Tornillos para chimenea tipo (M3x6)
Anclajes (7x27mm)
Tubo flexible de plástico
2 Tornillos para el tubo flexible de plástico (ST3x6)

8
3. INSTALACIÓN
Saque todo lo necesario del embalaje. Si hay un embalaje de
protección sobre el aparato, quítelo antes de proceder al montaje
del mismo. Compruebe cuidadosamente si hay daños; si este es el
caso, notifíquelo inmediatamente al distribuidor.
El fabricante no se hará responsable de los daños ocasionados al
producto por una instalación incorrecta.
La instalación sólo puede ser llevada a cabo por personal
cualificado.
Se requieren dos o más personas para instalar o mover este
aparato. Si no se hace de esta forma, pueden provocarse lesiones
físicas.
Instalar el ducto (sólo para campanas con salidas de aire al
exterior)
Precaución: para reducir el riesgo de incendio, se
recomienda utilizar conductos de metal.
Decida dónde quiere instalar el conducto. Considere que un
recorrido recto y corto del conducto permitirá que la
campana funcione de manera más eficiente.
Conductos largos, con codos o transiciones reducirán el
rendimiento de la campana. En la medida de lo posible,
utilice la menor cantidad posible de codos y transiciones.
Instale el conducto. Conecte el conducto metálico redondo a
la tapa y después, conecte todo con el cuerpo de la
campana. Use cinta adhesiva para sellar las juntas entre las
secciones del conducto.

9
Hood
Campana
Chimney
Chimenea
Round elbow
Codo
Air outlet
adapter
Adaptador
de la salida
del aire
Wall cap
Tapa
Instalación eléctrica
La instalación del cableado eléctrico debe ser realizado por una
persona o personas cualificadas de acuerdo con todos los códigos
y normas aplicables. Esta campana debe contar con una correcta
toma a tierra.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante o por personas con cualidades similares para evitar un
peligro.
Instalación
A la hora de instalar la campana extractora, deberá considerar las
distancias mínimas de seguridad nombradas anteriormente. Para
instalar la campana extractora, por favor lea detenidamente las
siguientes instrucciones de instalación:

10
Fije el conducto en el adaptador de salida de aire y use los
tornillos (2) ST3x6 para sujetar ambas partes.
Perfore 4 orificios en la pared y coloque los 4 anclajes para
paneles de yeso (10x45 mm). Use los tornillos (2) ST5x45
para fijar la parte superior del cuerpo de la campana, luego
use (2) ST4.2x30 para fijar la parte inferior de la campana.
Perfore 2 orificios en la pared y coloque 2 anclajes para
paneles de yeso. Use (2) ST2.9x14 para arreglar la cubierta
interior de la chimenea, use (2) M3x6 para fijar la cubierta de
la chimenea por debajo.
Deslice cuidadosamente la parte superior de la chimenea
decorativa dentro de la parte inferior de la chimenea.
Coloque con cuidado la parte inferior de la chimenea
decorativa en el área empotrada de la parte superior del
cuerpo de la campana. Perfore 2 orificios en la pared y
coloque 2 anclajes para paneles de yeso (10x45 mm). Fije el
soporte de montaje de la chimenea a la pared usando (2)
tornillo ST4.2X30. Nivele la campana y asegure la chimenea
con 2 de los tornillos M4x6 proporcionados.

11
Instalación de los filtros
Para quitar el filtro de grasa, presione la
pestaña de plástico. Esto desenganchará
el filtro del cuerpo de la campana. Tire
del filtro hacia abajo y retírelo.
Para instalar o colocar el filtro de grasa,
alinee el filtro de aluminio con las ranuras
de la campana. Presione la pestaña de
plástico, coloque el filtro en su posición y
suéltelo. Asegúrese de que el filtro esté
enganchado de manera segura después
del ensamblaje.
Para instalar el filtro de carbón
(opcional), presiónelo hasta que se
escuche el clic indicando que se ha
encajado correctamente. Instale el filtro
de grasa una vez instalado el filtro de
carbón.
NOTA: Los filtros de carbón no van incluidos con
este aparato.
Instalación del adaptador
Esta campana incluye un adaptador para poder utilizar un tubo
flexible de salida de humos de diámetro 12mm.
Si desea instalar un tubo de 12mm de diámetro, coloque el
adaptador en el orificio superior de la campana y fíjelo con cinta
adhesiva. A continuación, coloque el tubo flexible.

12
4. FUNCIONAMIENTO
La campana se opera con el control táctil situado en el propio
cristal frontal del aparato. De izquierda a derecha: el temporizador,
la luz, el display LCD, la velocidad y el botón de encendido/apagado.
Pulse el botón de encendido / apagado, para encender o
apagar la campana extractora.

13
Pulse el botón de velocidad, para cambiar la velocidad de 1 a
3, siendo 1 la velocidad más baja y 3 la velocidad más rápida.
La velocidad seleccionada aparecerá en el display LCD.
Pulse el botón de luz para encender y apagar la luz.
Pulse el botón del temporizador y el temporizador se activará
durante 9 minutos. El tiempo se mostrará en el display LCD.
Cuando el temporizador esté activado, en la pantalla solo se
mostrará el tiempo, pero no la velocidad de funcionamiento
del aparato. Durante se esté usando el temporizador, si se
modifica la velocidad de funcionamiento, ésta se mostrará
durante 3 segundos en el display y automáticamente se
mostrará el tiempo de nuevo.
Pulse el botón de encendido / apagado para apagar la
campana; el nivel de velocidad que se esté usando antes del
apagado se guardará como velocidad predeterminada para
cuando la campana se utilice nuevamente.
5. MANTENIMIENTO
ATENCIÓN:
Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza, la
campana extractora debe estar desconectada de la corriente.
Asegúrese de que la campana de cocina esté desenchufada
del enchufe de la pared y de que se haya retirado el tapón.
Las superficies externas son susceptibles a rasguños y
abrasiones, por lo tanto, siga las instrucciones de limpieza
para garantizar que se obtenga el mejor resultado posible sin
daños.
La limpieza y el mantenimiento se deben llevar a cabo cuando el
aparato esté frío, especialmente durante la limpieza. Evite dejar
sustancias alcalinas o ácidas (jugo de limón, vinagre, etc.) en las
superficies.

14
El acero inoxidable debe limpiarse regularmente (por ejemplo,
semanalmente) para garantizar una larga vida útil. Séquelo con un
paño suave y limpio. Se puede usar un producto de limpieza de
acero inoxidable especializado.
Los filtros pueden limpiarse a mano o en el lavavajillas. Si los lava a
mano empápelos durante aproximadamente 3 minutos en agua con
un detergente no abrasivo para que suelte grasa y luego frótelo
suavemente con un cepillo. No presione el filtro con demasiada
fuerza, para evitar posibles daños. (Deje que se seque naturalmente
a la luz del sol).
Los filtros deben lavarse por separado y no deben mezclarse con la
vajilla y demás utensilios de cocina.
MANTENIMIENTO DE LAS LUCES LED
Fuente de luz reemplazable (sólo LED) por el usuario final + Aparato
de control no reemplazable:
La eficiencia energética de las luces LED de este modelo es A.

15
6. INFORMACION INHERENTE MEDIOAMBIENTE
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea
2012/19/EU relativa a la eliminación de los
Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE). El símbolo del que
consta el aparato indica que el producto al
final de su vida útil no se debe tratar como
basura doméstica normal, sino que se debe llevar a un centro oficial
de recogida o recuperación de materiales reciclables o bien
entregar al vendedor cuando realice la comprar de un nuevo
aparato. La adecuada recogida de este aparato contribuye a evitar
posibles repercusiones negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas.
La eliminación debe hacerse respetando los reglamentos
medioambientales locales vigentes. Para recibir más información
sobre tratamiento, la eliminación o el reciclado de este producto,
por favor, contacte con el servicio local de eliminación de desechos
o a la tienda donde compró el aparato.
No tire el embalaje del aparato a la basura orgánica; seleccione y
separe los diversos materiales como poliestireno, cartón, bolsas de
plástico, etc. de acuerdo con las normas locales sobre la
eliminación de basuras y las normas vigentes.
Los materiales del embalaje de este producto son
reciclables. Puede depositar estos materiales en su
lugar público de recogida de materiales reciclables más
cercano.

16
Para aquellos aparatos que contengan pilas o baterías
recargables, estas partes se deben extraer y depositar
en los contenedores de reciclaje para pilas y baterías
claramente identificados. Por favor acuda al
contenedor de reciclaje más cercano o a su tienda habitual. Se
ruega cumpla con sus obligaciones legales y contribuya a la
protección de nuestro medio ambiente.
7. SERVICIO POSTVENTA
Antes de hacer uso de la garantía provista para este producto, le
rogamos que realice las siguientes comprobaciones a su aparato:
Fallo
Posible causa
Solución
La luz
funciona
pero el motor
no arranca
El ventilador está apagado
Seleccione la posición del ventilador
deseada
El ventilador falla
Contacte con el servicio técnico
El motor falla
Contacte con el servicio técnico
Ni la luz ni el
motor
funcionan
Se han fundido los plomos
Resetee los plomos o cambie la
caja
Cable desconectado o en
mal estado
Reemplace el cable
Conecte el aparato a la luz
Pérdida de
aceite
La válvula no está
correctamente instalada
Quite la válvula e instálela
correctamente de nuevo
Fuga en la conexión con la
chimenea
Selle la chimenea correctamente
Las luces no
funcionan
La bombilla se ha fundido
Contacte con el servicio técnico
Poder de
succión
insuficiente
La distancia entre la
campana y la encimera es
muy grande
Revise la distancia entre la
campana y la encimera y, en su
caso, reinstale la campana
La campana
extractora se
inclina
El tornillo de sujeción no
está lo suficientemente
apretado
Apriete el tornillo nuevamente

17
Este producto cuenta con una garantía de 2 años contados a partir
de la fecha de compra del producto, con las siguientes condiciones:
La garantía es válida sólo con la presentación de la factura
de compra del producto.
No están cubiertos por la garantía los daños causados
durante el transporte, negligencia o mal uso, montaje o
instalación incorrecta, así como las influencias externas,
tales como: rayos atmosféricos o eléctricos, inundaciones,
humedad, etc.
Tampoco estarán cubiertos por la garantía los daños
causados como consecuencia de inadecuada instalación,
conexión de alimentación (eléctrica, agua, gas), desagüe y
evacuación.
No están cubiertos por la garantía los daños estéticos (como
rasguños, desconchados, etc) surgidos por el uso.
Esta garantía termina cuando se descubre que han sido
sometidas a reparaciones, reformas o intervenciones por
cualquier persona no autorizada por Universal Blue.
La garantía finaliza cuando el producto no ha sido utilizado
para uso doméstico exclusivamente.
La garantía no cubre aquellas deficiencias derivadas de una
incorrecta utilización y mantenimiento periódico del
producto, tal y como se especifica en el manual de
instrucciones.
Para las placas de cocción, no está cubierto por la garantía si
el producto se ha sellado con silicona durante su instalación.
No están cubiertos por la garantía los accesorios o
componentes consumibles.
Se excluyen de la garantía los componentes de goma.
El producto no está cubierto por la garantía si carece de la
placa identificativa correspondiente. El usuario deberá
comunicar al servicio técnico los datos incluídos en la placa
identificativa cuando así se requiera.
En las placas u otros productos de cristal, cuando este está
roto, rasgado y rayado por consecuencia de un golpe, caida
o mal uso, no se encuentra cubierto por la garantía.

18
Para hacer uso de la garantía acuda al centro donde compró
este producto o bien contacte con nosotros de cualquiera de
las siguientes formas:
oA través del email sa[email protected], adjuntando
la factura de compra e indicando sus datos de
contacto y brevemente qué problema presenta su
producto.
oA través del teléfono (0034) 968 893691.
oEn la siguiente dirección:
UNIVERSAL FOR ENGINEERING INDUSTRIES SPAIN, SL
C/ Decenio N1, P.I. Media Legua. Las Torres de Cotillas (Murcia).
30565
Puedes descargar este manual en nuestra página web:
www.universalblue.es
*Universal for Engineering Industries Spain, S.L. se reserva el derecho de hacer cualquier
cambio en las especificaciones y características de los productos sin previo aviso, debido
a la mejora continua de los productos. Las imágenes aquí mostradas son orientativas, por
lo que puede haber pequeñas diferencias entre las imágenes y el producto que haya
adquirido. Universal for Engineering Industries Spain, S.L., no se hace responsable de los
errores de impresión.

19
Congratulations on the purchase of your product.
We recommend that you take a few minutes to read this User
Manual carefully in order to fully understand how to use it correctly.
Read all the safety instructions carefully before using the product
and keep this User Manual for future reference.
1. IMPORTANT SAFEGUARDS
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USING THE PRODUCT.
When using this appliance, the following safety
instructions should always be followed:
Make sure that the voltage in the room in which the
appliance is located corresponds to the voltage
indicated on the rating plate and that the plug is
properly connected to a grounded outlet.
If you notice any anomaly in your appliance, do not
use it and contact a specialized technician.
This appliance is designed for domestic use only.
Do not attempt to use the extractor hood without the
grease filters or if the filters have too much grease
in them.
Do not leave frying pans unattended during use
since overheated grease or oil can catch fire.
Do not flame under the extractor hood.
ENGLISH

20
CAUTION: removable parts may become hot when
the appliance is in use.
Important! Disconnect the fuses before carrying out
installation and maintenance of the appliance.
The extractor hood must be installed in accordance
with the installation instructions detailed in this
manual.
A competent person or a qualified electrician should
carry out installation.
Pay attention to the sharp edges inside the extractor
hood, especially during installation and cleaning.
The minimum distances between the lowest part of
the hood and the stove used must be respected:
oGas hobs: 75 cm
oElectric hobs : 65 cm
oCoal or oil kitchens: 75 cm
Make sure that the ducts are not bent, as this will
reduce the efficiency of the extractor hood.
Always place lids on pots and pans when cooking on
a gas hob.
When it is in extraction mode, the hood is removing
air from the room. Please make sure that the room
has adequate ventilation.
If the power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or qualified persons. Never
replace it yourself.
When the extractor hood is used in conjunction with
a gas appliance, e.g. a gas hob, the room must be
properly ventilated.
Clean your appliance periodically following the
instructions detailed in this manual.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Universal Blue Ventilation Hood manuals

Universal Blue
Universal Blue UCPYRAMID60-19 User manual

Universal Blue
Universal Blue UBCA2004-21 User manual

Universal Blue
Universal Blue Campana T 60 User manual

Universal Blue
Universal Blue UBCA2000-20 User manual

Universal Blue
Universal Blue ATLAS 4052X User manual

Universal Blue
Universal Blue UCEXTCC-18 User manual

Universal Blue
Universal Blue UBCA2008-21 User manual

Universal Blue
Universal Blue ALPES 4010W User manual

Universal Blue
Universal Blue UBCA2001-20 User manual

Universal Blue
Universal Blue UACC4005-20 User manual