Unold 48220 User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use |Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing |Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso |Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 48220
WAFFELAUTOMAT BRÜSSELER WAFFELN

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 48220
Stand: April 2015 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0)6205/9418-0
Telefax +49 (0)6205/9418-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de

SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere
Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können
abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0)1/8102039

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48220
Technische Daten .................................... 6
Symbolerklärung...................................... 6
Sicherheitshinweise ................................. 6
In Betrieb nehmen................................... 9
Waffeln zubereiten................................... 9
Reinigen und Pflegen............................... 10
Rezepte .................................................. 11
Süsse Waffeln ......................................... 12
Herzhafte Waffeln.................................... 12
Waffeln für Glutenallergiker ...................... 13
Garantiebestimmungen ............................ 14
Entsorgung / Umweltschutz ...................... 14
Service-Adressen ..................................... 15
Instructions for use Model 48220
Technical Specifications........................... 16
Explanation of symbols............................. 16
Important Safeguards............................... 16
First use ................................................. 18
Before using the appliance the first time.... 19
Cleaning ................................................. 20
Recipes .................................................. 20
Sweet waffles.......................................... 21
Salty waffles ........................................... 21
Waffles for people suffering of a
gluten allergy .......................................... 22
Guarantee Conditions............................... 23
Waste Disposal /
Environmental Protection ......................... 23
Service ................................................... 15
Notice d’utilisation modèle 48220
Spécification technique ........................... 24
Explication des symboles.......................... 24
Consignes de sécurité .............................. 24
Mise en service........................................ 27
Préparer des gaufres ................................ 27
Nettoyage ............................................... 28
Recettes ................................................. 28
Gaufres sucrées....................................... 29
Gaufres salées......................................... 29
Gaufres pour les allergiques de gluten ...... 29
Conditions de Garantie............................. 30
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement................... 30
Service ................................................... 15
Gebruiksaanwijzing model 48220
Technische gegevens ............................... 31
Verklaring van de symbolen....................... 31
Veiligheidsvoorschriften............................ 31
Ingebruikname ........................................ 33
Wafels bereiden....................................... 34
Reiniging ............................................... 35
recepten ................................................. 35
Zoete wafels............................................ 35
Pittige wafels .......................................... 36
Wafels voor personen die allergisch
tegen gluten zijn...................................... 36
Garantievoorwaarden................................ 37
Verwijderen van afval /
Milieubescherming .................................. 37
Service ................................................... 15

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 48220
Dati tecnici ............................................ 38
Significato dei simboli ............................. 38
Avvertenze di sicurezza ............................ 38
Messa in funzione.................................... 40
Preparazione dei waffel ............................ 41
Pulizia.................................................... 42
Ricette ................................................... 42
Waffel dolci............................................. 42
Waffel sostanziosi .................................... 43
Waffel per intolleranti al glutine ................ 43
Norme die garanzia.................................. 44
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........... 44
Service ................................................... 15
Manual de Instrucciones modelo 48220
Datos técnicos ........................................ 45
Explicación de los símbolos ...................... 45
Indicaciones de seguridad ........................ 45
Puesta en servicio.................................... 47
Horneado de los gofres............................. 48
Limpieza................................................. 49
Recetas .................................................. 49
Gofres dulces .......................................... 49
Gofres sustanciosos ................................. 50
Gofres para alérgicos al gluten .................. 50
Condiciones de Garantia........................... 51
Disposición/Protección del
medio ambiente ...................................... 51
Service ................................................... 15
Návod k obsluze model 48220
Technické údaje ..................................... 52
Vysvětlení symbolů................................... 52
Bezpečnostní pokyny................................ 52
Uvedení do provozu ................................. 54
Příprava vaflí........................................... 55
Čištění ................................................... 55
Recepty ................................................. 56
Sladké vafle ........................................... 56
Syté vafle ............................................... 57
Vafle pro alergiky na lepek........................ 57
Záruční podmínky.................................... 58
Likvidace / Ochrana životného prostředí ..... 58
Service ................................................... 15
Instrukcja obsługi modelu 48220
Dane techniczne ..................................... 59
Objaśnienie symboli................................. 59
Zasady bezpieczeństwa ............................ 59
Uruchomienie i użycie.............................. 61
Pieczenie ............................................... 62
Czyszczenie i pielęgnacja ......................... 62
Przepisy.................................................. 62
Słodkie gofry ........................................... 63
Gofry dla alergików na gluten .................... 64
Warunki gwarancji.................................... 64
Utylizacja / ochrona środowiska................. 64
Service ................................................... 15

6
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48220
SICHERHEITSHINWEISE
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1.200 W, 220–240 V~, 50 Hz
Platten: Xynflon-Antihaft-Beschichtung
Griff: Wärmeisoliert
Größe: Ca. 20,0 x 24,5 x 11,0 cm (B/T/H)
Gewicht: Ca. 1,25 kg
Zuleitung: Ca. 70 cm
Ausstattung: Einstellbarer Temperaturregler, Funktionskontrollleuchten
Zubehör: Bedienungsanleitung mit Rezepten
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
Bitte lesen Sie die folgenden An-
weisungen und bewahren Sie die-
se auf.
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Per-
sonen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
die Wartung des Geräts dür-
fen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt wer-
den.
2. Kinder unter 3 Jahren sollten
dem Gerät fernbleiben oder
durchgehend beaufsichtigt
werden.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.

7
3. Kinder zwischen 3 und 8
Jahren sollten das Gerät nur
dann ein- und ausschalten,
wenn es sich in seiner vor-
gesehenen normalen Bedie-
nungsposition befindet, sie
beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wur-
den und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden
haben. Kinder zwischen 3
und 8 Jahren sollten das
Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern oder
warten.
4. VORSICHT - Teile dieses
Produkts können sehr heiß
werden und Verbrennungen
verursachen! Seien Sie bei
Anwesenheit von Kindern
und gefährdeten Personen
besonders vorsichtig.
5. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zu stel-
len, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
6. Gerät nur an Wechselstrom
mit Spannung gemäß Typen-
schild anschließen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs-
system betrieben werden.
8. Tauchen Sie das Gerät kei-
nesfalls in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein.
9. Das Gerät darf nicht in der
Spülmaschine gereinigt wer-
den.
10. Lassen Sie das Gerät wäh-
rend des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt und halten
Sie es außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
11. Nach Gebrauch, vor der Rei-
nigung oder bei evtl. Störun-
gen während des Betriebs ist
der Netzstecker zu ziehen.
12. Stellen Sie das Gerät auf
eine freie, ebene Fläche.
Gerät und Zuleitung nie auf
oder in der Nähe von heißen
Oberflächen abstellen oder
betreiben.
13. Das Gerät bzw. die Zuleitung
niemals mit nassen Händen
berühren.
14. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrie-
ben,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons-
tigen Beherbergungsbetrie-
ben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
15. Verwenden Sie das Gerät nur
in Innenräumen.
16. Die Zuleitung vor Gebrauch
vollständig abwickeln.
Das Kabel darf nicht über
die Kante der Arbeitsflä-
che herunterhängen, damit
z. B. Kleinkinder das Gerät
nicht versehentlich von der
Arbeitsplatte ziehen können.
17. Wickeln Sie die Zuleitung
nie um das Gerät.

8
18. Ziehen Sie die Zuleitung
immer nur am Anschlussste-
cker aus der Steckdose, nie
am Anschlusskabel.
19. Achten Sie darauf, dass die
Zuleitung nicht am heißen
Gerät anliegt.
20. Betreiben Sie das Gerät
nicht in der Nähe von hit-
zeempfindlichen Materialen
wie Spiritus – Brandgefahr!
21. Das Gerät wird im Betrieb
heiß, benutzen Sie deshalb
die Griffe bzw. Topflappen,
wenn Sie das Gerät bewegen.
22. Solange das Gerät heiß ist,
nicht unbeaufsichtigt lassen
– Verbrennungsgefahr!
23. Überhitzen Sie Ihr Koch-,
Brat- und Backgeschirr
nicht, um Rauchentwicklung
zu vermeiden, die für kleine
Tiere (z. B. Vögel) mit einem
besonders empfindlichen
Atmungssystem gefährlich
sein kann. Wir empfehlen
Ihnen, Vögel nicht in der
Küche zu halten.
24. Beim Einfüllen von Teig oder
Entnehmen der Waffel den
Deckel unbedingt ganz öff-
nen, da dieser sonst zufal-
len kann: Verbrennungs- und
Verletzungsgefahr!
25. Decken Sie aus Sicherheits-
gründen das Gerät und die
Backflächen nie mit Papier,
Folien oder anderen Fremd-
körpern ab. Es besteht sonst
Brandgefahr!
26. Berühren Sie nie während
des Betriebs und kurz danach
die Backflächen mit Körper-
teilen oder hitzeempfindli-
chen Gegenständen.
27. Nicht in heißem Zustand zur
Aufbewahrung wegstellen.
28. Prüfen Sie regelmäßig Ste-
cker und Zuleitung auf Ver-
schleiß oder Beschädigun-
gen. Bei Beschädigung der
Zuleitung oder anderer Teile
senden Sie das Gerät bitte zur
Überprüfung und Reparatur
an unseren Kundendienst.
Unsachgemäße Reparatu-
ren können zu erheblichen
Gefahren für den Benutzer
und zum Ausschluss der
Garantie führen.
29. Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
ist, muss sie durch den Her-
steller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
VORSICHT:
Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

9
IN BETRIEB NEHMEN
1. Vor dem ersten Benutzen emp-
fehlen wir Ihnen, die beiden anti-
haftbeschichteten Backflächen
mit einem feuchten Tuch abzu-
wischen.
2. Gerät schließen, Stecker in eine
Steckdose (220–240 V~, 50 Hz)
stecken.
3. Den Temperaturregler auf mittlere
Position stellen, das Vorheizen
beginnt. Sobald das Gerät die vor-
eingestellte Temperatur erreicht
hat, leuchtet die Kontrollleuchte
grün auf.
4. Heizen Sie das Gerät für einige
Minuten ohne eingefüllten Teig
auf, um etwaige Herstellungsrück-
stände zu beseitigen. Öffnen Sie
während dieser Einbrennphase
das Fenster. Nach dem Einbren-
nen sind am Gerät eventuell schon
Gebrauchsspuren zu sehen, diese
beeinträchtigen jedoch nicht die
Funktion des Gerätes und sind
kein Reklamationsgrund.
5. Fetten Sie vor dem ersten Benut-
zen beide Backflächen mit einem
Pinsel leicht mit einem hitzebe-
ständigen Fett, z. B. Margarine
ein. Da die Backflächen des Gerä-
tes antihaftbeschichtet sind, müs-
sen Sie diese nur vor der ersten
Waffel einfetten, danach nicht
mehr.
6. Sollte beim ersten Anheizen Ihres
neuen Gerätes ein leichter Geruch
entstehen, so ist dies völlig unbe-
denklich.
7. Die erste zubereitete Waffel ist
nicht zum Verzehr geeignet und
muss entsorgt werden.
WAFFELN ZUBEREITEN
1. Gerät schließen, Stecker in eine
Steckdose (220–240 V~, 50 Hz)
stecken.
2. Den Temperaturregler auf mittlere
Position stellen, das Vorheizen
beginnt. Sobald das Gerät die vor-
eingestellte Temperatur erreicht
hat, leuchtet die Kontrollleuchte
grün auf.
3. Geben Sie nun den Teig mit
einer Schöpfkelle auf die Mitte
der unteren Backfläche. Der Teig
verteilt sich beim Schließen des
Gerätes gleichmäßig. Achten Sie
bitte immer darauf, dass Sie die
Teigmenge richtig dosieren. Wenn
Sie zu wenig Teig einfüllen, liegt
das Oberteil des Gerätes nicht
richtig auf; die Oberseite der Waf-
feln wird dann nicht so braun wie
die Unterseite. Füllen Sie zu viel
Teig ein, läuft der Teig über und
verunreinigt das Gerät und die
Arbeitsfläche.
4. Schließen Sie das Gerät sofort
nach dem Einfüllen des Teiges,
damit die Waffel unten und oben
gleichmäßig braun wird.
5. Öffnen Sie das Gerät vorsichtig
und entnehmen Sie die fertige

10
Vor dem Reinigen stets das
Gerät ausschalten, indem Sie
den Drehregler auf „0“ dre-
hen; und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Lassen Sie das Gerät abküh-
len, bevor Sie es reinigen.
1. Das Gerät darf nicht in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit ein-
getaucht werden.
2. Wischen Sie die noch warmen
Backflächen mit einem feuchten
Tuch ab oder verwenden Sie eine
weiche Bürste zum Reinigen der
Vertiefungen.
3. Verwenden Sie niemals spitze
oder harte Gegenstände. Sie wür-
den die Antihaftbeschichtung zer-
kratzen.
4. Verwenden Sie außerdem keine
scharfen Scheuermittel, Stahl-
wolle, metallische Gegenstände,
heiße Reinigungsmittel oder
Desinfektionsmittel, da diese zu
Beschädigungen führen können.
Waffel. Bitte benutzen Sie hierfür
keine metallischen Gegenstände,
um die Beschichtung der Back-
platten nicht zu zerkratzen.
6. Wenn die Waffel noch nicht braun
genug ist, schließen Sie das Gerät
erneut und wiederholen Sie die
Schritte 5 und 6 solange, bis
die Waffel Ihren Wünschen ent-
spricht.
7. Hinweis zur Backampel: Wenn die
Kontrollleuchte grün leuchtet,
bedeutet dies, das die Tempe-
ratur wieder erreicht ist, nicht
jedoch, dass die Waffel fertig ist.
Die Backzeit der Waffel hängt
vom jeweils verwendeten Teig und
dem persönlichen Geschmack ab.
Bitte prüfen Sie daher vor der Ent-
nahme der Waffel, ob diese ent-
sprechend Ihren Wünschen gelun-
gen ist. Unsere Erfahrung zeigt,
dass die Brüsseler Waffeln nach
ca. 6 bis 8 Minuten fertig sind.
8. Um weitere Waffeln herzustellen,
schließen Sie das Gerät und war-
ten Sie, bis die grüne Kontroll-
leuchte aufleuchtet. Fahren Sie
mit den Schritten 2 bis 9 fort, bis
der Teig aufgebraucht ist.
9. Nach dem Backen den Regler auf
0 stellen und den Netzstecker zie-
hen. Erst dann ist das Gerät abge-
schaltet.
Achtung: Auch nach dem Ge-
brauch ist das Gerät noch län-
gere Zeit sehr heiß!
REINIGEN UND PFLEGEN

11
5. Vor der erneuten Benutzung muss
das Gerät vollkommen trocken
sein.
6. Der Verschlussclip ermöglicht eine
platzsparende Aufbewahrung.
REZEPTE
Waffeln schmecken am besten frisch und warm. Wenn die Waffeln knusprig sein
sollen, darf man sie nicht aufeinander legen, sondern lässt sie einzeln auf einem
Kuchengitter auskühlen. Waffeln schmecken auch kalt sehr gut. Sie halten sich
einige Zeit frisch und mürbe, wenn man sie in einem geschlossenen Behälter
(Blechdose) aufbewahrt. Die Waffeln müssen vorher gut ausgekühlt sein. Aller-
dings sollten Sie dem Teig für diese Waffeln mehr Fett beimischen. Sie können
Waffeln auch einfrieren.
Sie können alle Rezepte statt mit Auszugsmehl auch mit Weizen- oder Dinkel-
vollkornmehl zubereiten. Verwenden Sie dann ca. 15% mehr Flüssigkeit und las-
sen den Teig 30 Min. quellen, bevor Sie mit dem Backen beginnen.
Zur Geschmacksveränderung können Sie den süßen Waffeln wahlweise 2 cl
Rum oder Amaretto, 1 EL abgeriebene Zitronenschale, ½ Fläschchen Butter-
Vanillearoma, 3 EL fein zerkleinerte Nüsse oder Mandeln zugeben. Die pikanten
Waffeln können Sie geschmacklicwh verändern durch Zugabe von 2-3 EL fein
gehackten Kräutern, geriebenem Käse oder gekochtem Schinken, 1 TL Curry,
Kümmel oder 1 EL Leinsamen.
Bei vielen Rezepten müssen Sie die Waffelplatten nicht fetten. Waffelteig, der
wenig oder kein Fett enthält, erfordert gefettete Waffelplatten. Fetten Sie die
Platten mit einem Pinsel mit hitzebeständiger Margarine ein (keine Diätmarga-
rine).
Wenn Sie die Eier trennen, das Eiweiß steif schlagen und zum Schluss unter
den Teig heben, bekommen Sie besonders lockere und luftige Waffeln (nicht bei
Hefeteig).
Bitte beachten Sie auch, dass Brüsseler Waffeln dicker werden als herkömm-
liche Waffeln und daher etwas länger backen müssen.
Die Rezepte ergeben jeweils ca. 8 bis 10 Waffeln.
Zucker-Ersatzstoffe
Wenn Sie statt Zucker Stevia verwenden möchten, ersetzen Sie lediglich die EL-
Angabe für Zucker durch TL mit Stevia (z. B. 5 EL Zucker durch 5 TL Stevia.)
Achtung: der Teig wird dann etwas dünner.
Honig oder Dicksaft wird wie Zucker verwendet.
Die Süßkraft ist dann nicht so stark, die Waffeln bräunen allerdings stärker.

12
SÜSSE WAFFELN
Brüsseler Waffeln
150 g Butter, 5 EL Zucker, 2 Eier,
1 Pckg. Vanillinzucker, ca. 375 ml
Milch, 375 g Mehl, 1 TL Backpulver
Wenn man statt Milch Mineralwasser
nimmt, werden die Waffeln beson-
ders knusprig. TIPP: Statt Milch die
entsprechende Menge Orangensaft
und 1/2 TL geriebene Orangenschale
verwenden: die Waffeln werden dann
fruchtig und behalten die gelbe Farbe.
Butter, Zucker, Eier und Vanillinzucker
schaumig rühren. Milch, Mehl und
Backpulver zugeben und zu einem
glatten Teig verrühren.
Einfache Hefe-Waffeln
150 g weiche Butter, 4 Eier, 350 ml
lauwarme Milch, 1 EL Zucker, 1 Pckg.
Vanillinzucker, 250 g Mehl, 1 Pckg.
Trockenhefe
Mehl und Hefe vermischen. Die an-
deren Zutaten zugeben und zu einem
glatten Teig verarbeiten. Den Teig ca.
20-30 Minuten gehen lassen, dann
backen.
Sahne-Waffeln
4 Eier, 5 EL Zucker, 300 ml süße Sah-
ne, 50 g weiche Butter, 225 g Mehl,
1 TL Backpulver
Alle Zutaten zu einem glatten Teig ver-
rühren.
Buttermilch-Waffeln
125 g weiche Butter, 4 Eier, 1 EL
Zucker, ¼ TL Zimt, 1 Pr. Salz, 250 g
Mehl, 375 ml Buttermilch, 1 Pckg.
Trockenhefe
Butter mit Eiern, Zucker, Zimt und
Salz schaumig rühren. Mehl und But-
termilch zu der Schaummasse geben
und zu einem glatten Teig verrühren.
Das Waffeleisen sollte bei diesem Teig
gut eingefettet werden!
Quark-Waffeln
150 g Magerquark, 4 Eier, 100 g wei-
che Butter, 4 EL Zucker, 1 Pckg. Vanil-
linzucker, 200 g Mehl, 150 ml Milch
Magerquark mit weicher Butter, Eiern,
Zucker und Vanillinzucker schaumig
rühren. Mehl und Milch unter die Mas-
se rühren und zu einem glatten Teig
verarbeiten. Das Waffeleisen sollte bei
diesem Teig gut eingefettet werden!
HERZHAFTE WAFFELN
Käse-Waffeln
120 g weiche Butter oder Margarine,
3 Eigelb, 5 EL Kondensmilch, 1/8 l
Milch, ½ TL Salz, 1 Prise Zucker, 75 g
geriebener Emmentaler, 200 g Aus-
zugs- oder Vollkornmehl, 3 steif ge-
schlagene Eiweiß, 1 geriebene Zwiebel
Butter mit Eigelb schaumig rühren,
Milch, Zucker, Salz und Käse und
Mehl unterrühren. Geschlagenes Ei-
weiß unterheben. Die geriebene Zwie-
bel bitte erst unmittelbar vor dem

13
Backen unterheben, da sonst der Teig
bitter wird. Evtl. 1 EL feingehackte
Petersilie zufügen. Dazu passt Kräu-
terquark und ein grüner Salat oder
roher Möhrensalat.
Möhren-Waffeln
150 g weiche Butter, 2 EL Zucker,
4 Eier, 100 g feingeriebene Möhren,
1 Prise Zimt, 1 Prise Salz, 250 g Mehl
Alle Zutaten zu einem glatten Teig ver-
rühren. Statt Möhren eignen sich auch
Zucchini.
WAFFELN FÜR GLUTENALLERGIKER
Mais-Waffeln
3 Eier, 50 g weiche Butter, 3 EL Ho-
nig, 1 EL Ahornsirup, 150 ml Milch,
200 g Maismehl, 100 g Mandelblätter
Alle Zutaten zu einem glatten Teig
verarbeiten und vor dem Backen ca.
15 Minuten ausquellen lassen.
Das Waffeleisen sollte bei diesem Teig
gut eingefettet werden!
Reis-Waffeln
150 g Milchreis, 600 ml Milch, 1 EL
Zucker, 30 g Butter, 4 Eier, ½ TL
Zimt, 1 Pr. Salz
Aus Milchreis, Milch, Zucker und But-
ter einen Reisbrei kochen und abküh-
len lassen. Eier, Zimt und Salz unter
den Brei rühren.
Das Waffeleisen sollte bei diesem Teig
gut eingefettet werden!
Kartoffel-Waffeln
675 g rohe, fein geriebene Kartoffeln
2 rohe, fein geriebene/gehackte Zwie-
beln, 4 Eier, 2 Pr. Salz, 2 EL saure
Sahne, 5 EL fein gehackte Petersilie,
100-125 g Kartoffelstärke
Kartoffeln und Zwiebeln mit dem
ESGE-Zauberstab fein zerkleinern
oder fein reiben und mit den anderen
Zutaten gut vermischen.
Das Waffeleisen sollte bei diesem Teig
gut eingefettet werden!

14
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorg-
fältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der
Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden
ist ausgeschlossen.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige
Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses
Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
abliefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen
zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt
wird.
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean-
spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein-
geschränkt.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.

15
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0)21 9 0301-15
Telefax +41 (0)21 9 0301-11
E-Mail [email protected]
Internet www.menagros.ch
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
ÖSTERREICH SCHWEIZ
POLEN TSCHECHIEN
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0)62 05/9418-27
Telefax +49 (0)62 05/9418-22
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0)1/9 7170 59
Telefax +43 (0)1/9 7170 59
E-Mail [email protected]
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +420 46 4601 881
E-Mail [email protected]
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeaufkleber ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).

16
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48220
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power rating: 1.200 W, 220–240 V~, 50 Hz
Baking plates: Xynflon non-adhesive coating
Handle: Insulated
Dimensions: Approx. 20.0 x 24.5 x 11.0 cm (W/D/H)
Weight: Approx. 1.25 kg
Power cord: Approx. 70 cm
Features: Adjustable temperature control, function control lamp
Accessories: Instruction manual with recipes
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
Please read the following instruc-
tions and keep them on hand for
later reference.
1. This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super-
vision or instruction concer-
ning use of the applicance
in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Children shall not play with
the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
2. Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
3. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall
only swith on/off the appli-
ance provided that it has
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.

17
been placed or installed in
its intended normal opera-
ting position and they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children aged from
3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate
and clean the appliance or
perform user maintenance.
4. CAUTION – Some parts of
this product can become
very hot and cause burns.
Particular attention has to
be given where children and
vulnerable people are pre-
sent.
5. Children should be super-
vised in order to ensure that
they do not play with the
appliance.
6. Connect the appliance only
to an AC power supply with
the voltage indicated on the
rating plate.
7. Do not operate this appli-
ance with an external timer
or remote control system.
8. Never immerse the appliance
or the lead cable in water or
other liquids.
9. Do not clean the appliance in
a dishwasher.
10. Never leave the appliance
unattended when it is opera-
ting and keep it out of reach
of children.
11. Unplug the appliance from
the wall socket after use,
before cleaning or when pro-
blems appear during opera-
tion.
12. Place the appliance on an
uncluttered and even sur-
face. Never place or use the
appliance and the lead cable
near hot surfaces.
13. Never touch the appliance or
lead cable with wet hands.
14. This appliance is intended
for domestic and similar use
such as:
staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
agricultural enterprises;
by clients in hotels, motels
and other accommodation
facilities;
bed and breakfast accom-
modations and holiday
homes.
15. Use the appliance only
indoors.
16. Unroll the lead cable com-
pletely before use. Make
sure that the lead cable does
not hang over the edge of
the worktop, since this can
cause accidents, for example
if small children pull on the
cable.
17. Never wrap the lead cable
around the appliance, but
around the cable storage on
the bottom of the base.
18. Always disconnect the lead
cable from the wall socket
pulling on the plug, never on
the cable.

18
19. Make sure that the lead cable
does not touch the hot appli-
ance.
20. Do not use the appliance
near flammable liquids. Fire
hazard!
21. The appliance becomes hot
during operation. Please use
the handles or pot holders
when moving the appliance.
22. Do not leave the appliance
unattended when it is still
hot. Risk of burns!
23. Open the lid completely
when placing the dough onto
the waffle plates or removing
the waffles. Otherwise the lid
may fall down. Risk of burns
and injury!
24. For safety reasons never
cover the appliance or the
waffle plates with paper,
plastic film or other foreign
material. Otherwise the risk
of fire hazard exists!
25. Never touch the waffle plates
during operation or shortly
afterwards with any part of
the body or heat sensitive
objects.
26. Do not store the appliance
when it is still hot.
27. Check the plug and lead
cable regularly for wear and
damage. In case the lead
cable or other parts present
damages, please send the
appliance to our after-sales
service for inspection and
repair. Unauthorised repairs
can constitute serious risks
for the user and void the war-
ranty.
28. If the lead cable is dama-
ged, it must be replaced by
the manufacturer or its after-
sales service or a similarly
qualified person in order to
avoid any hazard.
CAUTION:
The appliance becomes very hot during operation!
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
FIRST USE
1. Before first use, we recommend
cleaning the non-stick waffle pla-
tes with a damp cloth.
2. Close the appliance and connect
the plug to a wall socket (220–
240 V~, 50 Hz).
3. Turn the temperature control to
the intermediate position to start
to preheat. When the appliance
has reached the preset tempera-
ture, the green control lamp lights
up.

19
4. Heat the appliance up for a couple
of minutes without dough, in order
to eliminate possible manufac-
turing residues. Make sure the
room is well ventilated during this
process. After the initial heating
process the appliance might show
signs of wear, which do not affect
its features and do not constitute
a reason for rejection.
5. Before first use, slightly grease
both waffle plates with heat resis-
tant grease like margarine, for
example, using a pastry brush (as
the waffle plates are non-stick
coated, greasing is only necessary
before the very first use).
6. The appliance may generate a
slight smell when first using it,
which is absolutely normal.
7. The first waffle should not be used
and should be thrown away.
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME
1. Close the appliance and connect
the plug to a wall socket (220–
240 V~, 50 Hz).
2. Turn the temperature control to
the intermediate position to start
to preheat. When the appliance
has reached the preset tempera-
ture, the green control lamp lights
up.
3. Now pour the batter onto the
middle of the lower baking surface
with a ladle. When closing the
appliance the batter is distributed
uniformly. Always ensure that you
correctly dose the amount of bat-
ter. If you use too little batter the
upper part of the appliance will
not sit correctly; in this case the
waffles will not be as brown on top
as they are on the bottom. If you
use too much batter the excess
batter will overflow and adhere on
the appliance and the countertop.
4. After pouring on the batter, close
the appliance immediately so that
the waffle browns uniformly on the
top and bottom.
5. Carefully open the appliance and
remove the finished waffle. Do
not use any metallic objects to do
this, to avoid scratching the coa-
ting of the baking plates.
6. If the waffle is not yet brown
enough, close the appliance and
repeat steps 5 and 6 until the
waffle is the way you like it.
7. Note concerning the baking signal
lights: When the green indicator
light is illuminated, this means
that the temperature has again
been reached, however it does not
mean that the waffle is done. The
bake time of the waffle depends
on the dough used and your per-
sonal taste. Consequently, before
removing the waffle, please check
whether it is done the way you
want it. Our experience shows that
Brussels waffles are done after 6
to 8 minutes.
8. To make additional waffles, close
the appliance and wait until the
green indicator light is illumina-

20
ted. Continue with steps 2 to 8
until the batter is used up.
9. After making waffles, unplug the
mains plug. The device is not swit-
ched off until it is unplugged.
Caution: After use, the appli-
ance still remains extremely
hot for a longer period of time!
CLEANING
Before cleaning, always turn
off the appliance by switch to
the „0“position, and unplug it
from the electrical outlet.
Allow the appliance to cool
before cleaning it.
1. Never immerse the appliance into
water or any other liquid.
2. It is best to clean the baking sur-
face while it is still warm with a
soft brush or with a damp cloth.
3. Never use pointed or hard objects.
They would scratch the antistick
coating.
4. The appliance must be completely
dry before using it again.
5. The clip allows a space-saving
storage.
RECIPES
You can also make all recipes with whole-wheat flour or whole-meal spelt flour
instead of sifted cake flour. In this case use approx. 15% more liquid and let the
batter stand for 30 min. before starting to make waffles.
For flavour variations you can add approx. 2 cl of rum or Amaretto, 1 TBSP of
grated lemon peel, ½ bottle of butter vanilla flavouring. 3 TBPS of finely chop-
ped nuts or almonds. You can vary the flavour of savoury waffles by adding 2-3
TBSP of finely chopped herbs, grated cheese or boiled ham, 1 TPSP curry, cara-
way or 1 TBSP of flax seed.
For many recipes there is no need to grease the waffle plates. Waffle batter that
contains little or no grease, requires greased waffle plates. Use a brush to apply
heat-resistant margarine to the plates (do not use diet margarine).
If you separate the eggs, beat the egg white until it is stiff, and then fold it into
the batter, you will get particularly fluffy and airy waffles (not with yeast dough).
Please note that Belgian waffles will be thicker than conventional waffles and
consequently take slightly longer to cook.
Each of the recipes makes approx. 8 to 10 waffles.
If you want to use stevia instead of sugar, simply replace the tblsp specification
for sugar with a tsp specification for stevia (e.g. replace 5 tblsp sugar with 5 tsp
stevia. Caution: In this case the dough will be somewhat thinner).
Table of contents
Languages:
Other Unold Waffle Maker manuals