manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. urmet domus
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. urmet domus GROTHE MISTRAL SE06 User guide

urmet domus GROTHE MISTRAL SE06 User guide

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben, das wir für Sie mit größter Sorgfalt und mit höchstem Anspruch
entwickelt und hergestellt haben.
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist.
Von dieser Gewährleistung ausgeschlossen sind Defekte, die durch unsachgemäße Behandlung, nicht besmmungsgemäße
Verwendung oder Missachtung der Bedienungs- und Installaonsanleitung eingetreten sind.
Dear Customer,
With this device you have acquired a quality product which we have developed and produced for you with the greatest possible
care and to the highest standards.
The statutory guarantee period applies.
Defects caused by improper handling, misuse or disregard of the installaon and operang instrucons are excluded from this
guarantee.
Cher client, chère cliente,
En achetant ce produit, vous avez opté pour un produit de qualité que nous avons développé pour vous avec le plus grand soin et
les exigences les plus élevées.
Le délai de garane légal est applicable.
Cee garane exclut les
défauts dûs à une mauvaise manipulaon, une ulisaon non conforme ou un non-respect des instrucons de montage et
d'ulisaon.
Geachte klant,
Het apparaat dat u gekocht hee, is een kwaliteitsproduct dat wij voor u met de grootste zorgvuldigheid en volgens de hoogste
eisen hebben ontwikkeld en geproduceerd. De weelijke garaneperiode is van toepassing. Deze garane geldt niet voor defecten
die zijn opgetreden ten gevolge van ondeskundige behandeling, onbeoogd gebruik of niet-naleving van de installae- en
gebruiksaanwijzing.
MISTRAL SE06
MISTRAL SE06
MISTRAL SE06
MISTRAL SE06
Installations- und Bedienungsanleitung
Instructions for installation and operation
Instructions d´installation et mode d´emploi
Montage- en Bedieningsvoorschrift
D
GB
F
NL
D
GB
F
NL
1
2
Setzen Sie den MISTRAL SE06 weder Tropf- noch Spritzwasser aus! Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße darauf ab!
Decken Sie ihn nicht mit Gegenständen oder Decken, Vorhängen etc. zu und schützen Sie ihn vor direkter Sonnenbestrahlung
und offenen Brandquellen! Setzen Sie die Baerien im MISTRAL SE06 keiner übermäßigen Wärme (z. B. Sonneneinstrahlung, Feuer
oder dergleichen) aus!
D
GB
F
Do not expose the MISTRAL SE06 to dripping or splashing liquid! Do not place any vessels filled with liquid on it! Do not cover it
with objects or blankets, curtains, etc. and protect it from direct sunlight and naked flames! Do not expose the baeries in the
MISTRAL SE06 to excessive heat (e.g. sunlight, fire or similar)!
N’exposez pas le MISTRAL SE06 fil à des goues d'eau et à des éclaboussures ! N’y posez pas de récipients remplis de liquide ! Ne le
couvrez pas à l’aide d’objets, de couvertures, de rideaux etc. et protégez-le du rayonnement direct du soleil et des source de feu
ouvertes ! Les piles du MISTRAL SE06 ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive (par ex. rayonnement du soleil, feu ou
similaire) !
Stel de MISTRAL SE06 niet bloot aan druip- en spatwater! Plaats er geen met vloeistof gevulde reservoirs op! Dek hem niet af met
voorwerpen of dekens, gordijnen enz. en bescherm hem tegen directe zonnestralen en open brandbronnen! Stel de baerijen in
de MISTRAL SE06 niet bloot aan te veel warmte (bijv. invallende zonnestralen, vuur en dergelijke)!
Sicherheitshinweise Safety instructions
VeiligheidsinstructiesInstructions de sécurité
DGB
FNL
1.0
NL
Les appareils décrits ici constuent exclusivement des systèmes de carillon ou de signalisaon sans fil desnés à une ulisaon
privée. Leur fonconnement peut être entravé par diverses influences (piles déchargées, interférences radio etc.). N’ulisez en
aucun cas ce SE06 dans des zones de sécurité ! Si la défaillance de l’appareil cause un danger pour les personnes ou des dommages
indirects, vous DEVEZ empêcher ces risques en prenant des mesures de sécurité adaptées !
De hier beschreven apparat zijn uitsluitend bestemd als radiogestuurde bel- of signaalinstallae voor privégebruik. Door
verschillende invloeden (lege baerijen, radiostoringen enz.) kan de werking worden beïnvloed. Gebruik deze apparat in geen geval
in veiligheidsrelevante zones! Mocht er wegens het defect van het apparaat gevaar voor personen kunnen ontstaan of andere
gevolgschade mogelijk zijn, MOET u dit verhinderen door extra geschikte veiligheidsmaatregelen!
F
Das hier beschriebene Gerät dient ausschließlich als funkgesteuerte Klingel- oder Signalanlage für den privaten Gebrauch. Durch
unterschiedliche Einflüsse (leere Baerien, Funkstörungen etc.) kann die Funkon beeinträchgt werden. Verwenden Sie
diesesGerät auf keinen Fall in sicherheitsrelevanten Bereichen! Falls durch den Ausfall des Gerätes eine Gefahr für Personen
entstehen könnte oder sonsge Folgeschäden möglich sind, MÜSSEN Sie diese durch zusätzliche geeignete Sicherheitsmaßnahmen
verhindern!
The device described here are solely intended as a radio-controlled bell and signalling system for private use. The funcon can be
impaired by different influences (flat baeries, radio interference, etc.). Never use this device in safety-related areas! If failure of the
device could cause a hazard for people, or other consequenal damage is possible, you MUST prevent this through suitable
addional safety measures!
D
GB
NL
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Intended use
Beoogd gebruikUtilisation conforme
DGB
FNL
2.0
En raison de sa pete taille, l'émeeur MISTRAL SE06 est adapté au montage dans une boîte d'encastrement ou dans d'autres
appareils électriques.
Après avoir connecté le MISTRAL SE06 à un contact libre de potenel tel qu'un bouton, un bouton de sonnee, un interphone de
porte, un détecteur de mouvement ou similaire, l'émeeur peut contrôler tous les carillons sans fil de Grothe par radio.
Le MISTRAL SE06 est installé à l'endroit prévu et est ensuite connecté aux carillons sans fil de Grothe. MISTRAL SE06 enverra alors
un signal à tous les carillons de radio de Grothe couplés lorsqu'il sera contacté.
L'émeeur est idéalement alimenté par une tension externe. Il est également possible d'uliser une pile (uniquement de type CR
2450, numéro d'arcle 43397).
Door zijn kleine formaat is de MISTRAL SE06-zender geschikt voor montage in een inbouwdoos of in andere elektrische apparaten.
Na aansluing van de MISTRAL SE06 op een potenaalvrij contact zoals een knop, belknop, deurintercom, bewegingsmelder of iets
dergelijks, kan de zender alle draadlooze gongs van Grothe aansturen.
De MISTRAL SE06 wordt op de beoogde plaats geïnstalleerd en vervolgens aan de draadloze gongs van Grothe gekoppelt. MISTRAL
SE06 stuurt dan een signaal naar alle gekoppelde Grothe draadloze gongs wanneer deze worden gecontacteerd.
De zender wordt bij voorkeur geleverd met een externe spanning. Als alternaef kan een baerij (alleen type CR 2450,
arkelnummer 43397) worden gebruikt.
F
Der Sender MISTRAL SE06 ist aufgrund seiner geringen Größe zur Montage in einer UP-Dose oder auch in anderen elektrischen
Geräten geeignet.
Nach dem Anschluss des MISTRAL SE06 an einen potenalfreien Kontakt wie Taster, Klingeltaster, Türsprechanlage,
Bewegungsmelder o. ä. kann der Sender per Funk alle Grothe-Funkgongs ansteuern.
MISTRAL SE06 wird an der vorgesehenen Stelle installiert und anschließend mit Grothe- Funkgongs gekoppelt. Danach sendet
MISTRAL SE06 bei Kontakerung ein Signal an alle gekoppelten Grothe-Funkgongs.
Der Sender wird idealerweise mit externer Spannung versorgt. Alternav kann auch eine Baerie (nur Typ CR 2450, Arkel-
Nummer 43397) verwendet werden.
Due to its small size, the MISTRAL SE06 transmier is suitable for mounng in a flush box or other electrical equipment.
Aer connecng the MISTRAL SE06 to a potenal-free contact such as a push-buon, bell buon, door intercom, moon detector
or similar, the transmier can control all Grothe wireless doorbells by radio.
The MISTRAL SE06 is installed in the intended locaon and then coupled with Grothe wireless doorbells. When connected,
MISTRAL SE06 sends a signal to all coupled Grothe wireless doorbells.
The transmier is ideally supplied with external power. Alternavely, a baery (only type CR 2450, arcle number 43397) can be
used.
D
GB
3
Kurzbeschreibung Short description
Brève description Korte beschrijving
3.0 D
DGB
FNL
NL
Produktbeschreibung Product description
Description de produit Product beschrijving
4.0 D
DGB
FNL
4
F
NL
D
GB
Baerie
Baery
Pile
Baerij
F
NL
D
GB
LED
LED
LED
LED
F
NL
D
GB
Taster
Push buon
Bouton poussoir
Drukknop
F
NL
D
GB
Anschlussklemmen
Terminals
Bornes de connexion
Aansluitklem
Spannungsversorgung Power supply
Alimentation électrique Voedingspanning
5.0 D
DGB
FNL
F
NL
D
GB
Die einzelnen Adern 7 mm abisolieren und an den
Klemmen (V)= + und (O)= ‒ anschließen
Achtung: Netzgerät mit einer maximalen Leistung von 10 W verwenden
F
NL
D
GB
F
NL
Caution: Use a power supply with a maximum power of 10 W.
Attention: Utilisez un bloc d'alimentation d'une puissance maximale de 10 W.
Let op: Gebruik een voedingseenheid met een maximaal vermogen van 10 W.
Strip the individual wires 7 mm and connect them to
terminals (V) = + and (O) = ‒
Dénudez 7 mm d'isolant sur les différents fils et
connectez-les aux bornes (V)= + et (O)= ‒.
Strip 7 mm isolae van de afzonderlijke draden en
sluit ze aan op de klemmen (V)= + en (O)= ‒.
7 mm
12 V DC / 30 mA
C O T V
‒ +
D
GB
5
A
A
Using the MISTRAL SE06 with baery
Aenon: Only use CR 2450 baeries
ŸOpen the housing: release both snap-in hooks on the sides of the housing and open the cover.
ŸInsert the CR 2450 baery in the baery holder: make sure the polarity is correct, posive pole up, negave pole towards the
PCB.
ŸClose cover again.
Note:
ŸThe baery has a lifeme of approximately five years under normal use.
ŸFor very frequent transmissions an external DC supply, e. g. with NA 9V-GPE (arcle no. 43399) should be used.
Verwendung des MISTRAL SE06 mit Baerie
Achtung: Ausschließlich Baerien des Typs CR 2450 verwenden.
ŸGehäuse öffnen: beide Rasthaken (A) an den Seiten des Gehäuses lösen und den Deckel aulappen.
ŸBaerie CR 2450 im Baeriehalter einsetzen: dabei zwingend auf die richge Polung achten, Plus-pol nach oben, Minus-Pol in
Richtung der Leiterkarte.
ŸDeckel wieder schließen
Hinweis:
ŸDie Baerie hat bei normalem Gebrauch eine Lebensdauer von ca. 5 Jahren.
ŸBei sehr häufigen Sendevorgängen sollte eine externe DC-Versorgung, z.B. NA 9V-GPE (Arkelnummer 43399) verwendet
werden.
NL
Gebruik van de MISTRAL SE06 met baerij
Let op: Gebruik alleen baerijen van het type CR 2450
ŸOpen de behuizing: laat de beide klikhaken aan de zijkanten van de behuizing los en open het deksel.
ŸPlaats de CR 2450-baerij in de baerijhouder: zorg ervoor dat de polariteit correct is, posieve pool omhoog, negaeve pool
naar de printplaat toe.
ŸSluit het deksel weer.
Opmerking:
ŸDe baerij hee een levensduur van ongeveer fijf jaar bij normaal gebruik.
ŸVoor zeer frequente transmissies moet een externe gelijkstroomvoorziening worden gebruikt, bijv. met NA 9V-GPE (arkelnr.
43399).
F
Ulisaon du MISTRAL SE06 avec baerie
Aenon : N'ulisez que des piles de type CR 2450
ŸOuvrez le boîer : déverrouillez les deux crochets d'encliquetage sur les côtés du boîer et ouvrez le couvercle.
ŸInsérez la pile CR 2450 dans le support de pile : assurez-vous que la polarité est correcte, pôle posif vers le haut, pôle négaf
vers la carte de circuit imprimé.
ŸRefermer le couvercle.
Remarque :
ŸLa baerie a une durée de vie d'environ cinq ans dans des condions normales d'ulisaon.
ŸPour les transmissions très fréquentes, il convient d'uliser une alimentaon externe en courant connu, par exemple avec NA
9V-GPE (arcle n° 43399).
5.1
F
NL
D
GB
Anschluss mit potentialfreiem Taster
DGB
FNL
F
NL
Zu verwendender Taster: Schließer
Connection with potential-free push-button
Connexion par bouton poussoir sans potentiel Aansluiting met potentiaalvrije drukknop
6.0 GB
FNL
F
NL
D
GB
Eine Parallelschaltung mit einer bestehenden Klingelanlage ist möglich.
Anschluss an Taster mit Spannung
4.0
D
DGB
FNL
F
NL
D
GB
Connection with button with voltage
Connexion par bouton poussoir avec tension Aansluiting met drukknop met spanning
D
DGB
FNL
6
C O T V
8 - 12 V AC / DC
C O T V
Gong
Bell
Carillon
Deurtelefon
12
7.0
F
NL
D
GB
Die einzelnen Adern 7 mm abisolieren
An den Klemmen (C) und (O) anschließen
Strip the individual wires 7 mm
Connect them to terminals (C) and (O)
Dénudez les fils individuels de 7 mm et connectez-les
aux bornes (C) et (O)
Dénudez les fils individuels sur 7 mm
Connectez-les aux bornes (C) et (O)
F
NL
D
GB
Die einzelnen Adern 7 mm abisolieren
An den Klemmen (C) = ‒ und (T) = + anschließen
Strip the individual wires 7 mm
Connect them to terminals (C) = ‒ and (T) = +
Dénudez les fils individuels sur 7 mm
Connectez-les aux bornes (C) = ‒ et (T) = +
Strip de afzonderlijke draden 7 mm
Sluit ze aan op de klemmen (C) = ‒ en (T) = +
A parallel connecon with an exisng bell system is possible.
Parallelle aansluing met een bestaand belsysteem is mogelijk
Une connexion parallèle avec un système d' interphone existant est possible
Bouton-poussoir à utliser : contact normalement ouvert
‒+
F
NL
D
GB
Bei Triggerung mit Gleichspannung C = ”‒” und T = ”+”
When triggered with direct current C = "‒" and T = „+"
En cas d’acvaon avec tension connue C = ”‒” et T = ”+”.
Bij triggering met gelijkspanning C = ”‒” en T = ”+”
7 mm
7 mm
Push-buon to be used: normally open contact
Drukknop te grbruiken: normaal open contact
7
Kopplung mit Funkgongs (Empfängern) Coupling with wireless doorbells (receivers)
Koppeling met draadloze gongs (ontvangers)
Connexion avex carillons sans fil (récepteurs)
DGB
FNL
8.0
ŸFunkgong, wie in der Bedienungsanleitung des Gongs beschrieben, in den Kopplungsmodus schalten
ŸAls Bestägung leuchtet bei allen Grothe Funkgongs die LED / der LED-Lichng rot
ŸInnerhalb von 30 Sekunden den Taster am MISTRAL SE06 (A) oder den an den Klemmen (B) angeschlossenen Taster drücken.
Die LED des MISTRAL SE06 (C) blinkt (rot) während des Sendevorgangs
ŸWenn der MISTRAL SE06 mit dem Funkgong gekoppelt ist, signalisiert der Funkgong und die LED /der LED-Lichtring erlischt.
D
GB
F
NL
AC
B
ŸSwitch the wireless doorbell to pairing mode as described in the gong's user manual
ŸAs a confirmaon, the LED / LED-lighng lights up red on all Grothe wireless doorbells
ŸWithin 30 seconds press the buon on the MISTRAL SE06 (A) or the buon connected to the terminals (B). The LED of the
MISTRAL SE06 (C) flashes for 30 seconds (red) during transmission procedure.
ŸWhen the MISTRAL SE06 is coupled to the wireless doorbell, the wireless doorbell signals and the LED / LED light ring goes out.
ŸPassez le carillon sans fil en mode de couplage comme indiqué dans le manuel d' ulisaon du carillon sans fil
ŸEn confirmaon, la LED / l'éclairage LED s'allume en rouge sur tous les carillons sans fil de Grothe
ŸDans les 30 secondes qui suivent, appuyez sur le bouton-poussoir du MISTRAL SE06 (A) ou sur le bouton-poussoir relié aux
bornes (B). La LED du MISTRAL SE06 (C) clignote (rouge) pendant le processus de transmission.
ŸLa LED s'éteint lorsque le MISTRAL SE06 (émeeur) est jumelé F27 avec le carillon sans fil (récepteur).
ŸSchakel het draadlose gong in de koppelingsmodus zoals beschreven in de bedieningshandleiding van de gong.
ŸTer bevesging, de LED / de LED-verlichng schijnt op alle draadloze gongs van Grothe rood
ŸDruk binnen 30 seconden op de drukknop op de MISTRAL SE06 (A) of op de drukknop die is aangesloten op de klemmen (B).
De MISTRAL SE06 LED (C) knippert (rood) jdens het transmissieproces.
ŸWanneer de MISTRAL SE06 wordt gekoppeld aan het draadloze gong, gee het draadloze gong een signaal af en gaat de LED /
LED-lichtring uit.
8
Die Reichweite beim MISTRAL SE06 beträgt bei gemäß Anleitung installiertem Sender ca. 150 m im Freifeld. Mauern, Türen,
Metallteile etc. können die Reichweite merkbar reduzieren! Siehe Skizze unten!
Hinweis: die Reichweite kann sich bei der Unterputzmontage deutlich verringern, je nach Beschaffenheit der Wand z. B.
Stahlbeton.
D
GB
F
The range of the MISTRAL SE06 is approx. 150 m if unobstructed and if the transmitter is installed in accordance with the
instructions. Walls, doors, metal components etc. may reduce the range significantly. See illustration below.
Note: the range can be significantly reduced with flush mounting, depending on the nature of the wall e.g. reinforced concrete.
En champ libre, la portée de l'MISTRAL SE06 est d'env. 150 m lorsque l'émetteur a été installé conformément aux instructions. Les
murs, les portes, les pièces métalliques, etc. peuvent sensiblement réduire la portée ! Voir schéma ci-dessous !
Remarque : la portée peut être considérablement réduite avec un montage encastré, en fonction de la nature du mur, par exemple
en béton armé
De reikwijdte van de MISTRAL SE06 bedraagt bij volgens de handleiding geïnstalleerde zenders zonder obstructies ca. 150 m.
Muren, deuren, metalen onderdelen enz. kunnen de reikwijdte aanzienlijk beperken! Zie onderstaande illustratie!
Opmerking: het bereik kan aanzienlijk worden verkleind met inbouwmontage, afhankelijk van de aard van de wand, bijv. gewapend
beton.
NL
Informationen Informations
Informatie Informations
DGB
FNL
9.0
9.1
100 %
ca. 80 %
ca. 60-70 %
ca. 50-70 %
ca. 30-50 %
ca. 20 %
ca. 10 %
50 % x 80 % = 40 %
Freifeld, Free field, champ libre, in het vrije veld
Holz, Glas, Wood, glas, bois, werre, hout, glas
Gipskarton / Metallständerwand, Gypsum board / metal stud wall, plaque de plâtre / mur à ossature métallique
gipsplaat / metalen standerwand
Stein, stone, pierre, steen
Betonwand, concrete wall, mur en béton, betonnen muur
Betondecke, Concrete ceiling, plafond en béton, betonnen plafond
Metallwand, Metal wall, mur métallique, metalen wand
Wand 1: 50 %
Wand 2: 80 %
Portée totale à travers les deux murs
Gesamtreichweite durch beide Wände
Totaal radiobereik door beide muren
Total range through both walls
9.2
9
D
GB
F
NL
Gewährleistung und Haung
GROTHE GmbH Gongs sind mit moderner Technik gefergt und unterliegen einer hundertprozengen Qualitätskontrolle.
Sollte dennoch ein Mängel an Ihrem Gerät aureten, leistet die GROTHE GmbH im nachstehenden Umfang Gewähr.
1.) Unsere Gewährleistung umfasst die Nachbesserung oder Neulieferung eines Gerätes, wenn dieses nachweisbar in der Funkon
oder Materialbeschaffenheit Fehler aufweist.
2.) Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden infolge der
Nichtbeachtung der Einbauhinweise sowie nicht fachgerechter Installaon. Die Gewährleistung verliert automasch ihren
Anspruch, wenn das Gerät nach Fehlerdiagnose geöffnet wurde.
3.) Die Dauer der Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes durch den Endverbraucher. Die Einhaltung der
Anspruchsfrist ist durch Nachweis des Kaufdatums miels beigefügter Rechnung, Lieferschein oder ähnlicher Unterlage zu
belegen.
Bie schicken Sie im Falle eines Mangels das Gerät mit beigefügter Mängelbeschreibung
an die Verkäuferadresse mit o. g. Belegen zurück.
Guarantee and liability
GROTHE GmbH chimes are produced using modern technology and are subjected to one hundred percent quality control.
If a defect nonetheless occurs in your device, GROTHE GmbH provides a guarantee with the following scope.
1.) Our guarantee includes subsequent improvement or replacement delivery of a device, if it verifiably has funconal or material
defects.
2.) The guarantee does not cover natural wear and tear or transport damage. It also does not cover damaged caused by disregard
of the installaon instrucons or improper installaon. The guarantee automacally expires if the device was opened aer the
fault diagnosis.
3.) The guarantee period is 24 months from purchase of the device by the consumer. Compliance with the claim period must be
verified by proof of date of purchase by means of the enclosed invoice, delivery note or similar document.
In case of a defect, please send the device with enclosed descripon of the defect to the address of the seller with the above-
named documents.
Garane et responsabilité
Les carillons GROTHE GmbH sont fabriqués à l'aide des technologies les plus modernes et sont soumis à un contrôle de qualité
complet.
Si un défaut survient toutefois sur votre appareil, GROTHE GmbH assure une garane dont l’étendue est expliquée ci-après :
1.) Notre garane comprend la réparaon ou la nouvelle livraison d’un appareil lorsque celui-ci présente un défaut de
fonconnement ou de qualité de matériau pouvant être prouvé.
2.) La garane ne se réfère pas à l’usure naturelle ou aux dommages dûs au transport, ni aux dommages résultant d'un non-respect
des instrucons de montage ou d'une installaon incorrecte. La garane perd automaquement sa validité si l’appareil a été
ouvert après un diagnosc d'erreur.
3.) La durée de la garane est de 24 mois après l’achat de l’appareil par l’ulisateur final. Le respect de ce délai doit être démontré
avec une preuve de la date d'achat sous forme de facture, de bon de livraison de tout document similaire.
En cas de défaut, veuillez renvoyer l’appareil en joignant la descripon du défaut à l’adresse du vendeur avec les jusficafs
menonnés ci-dessus.
Garane en aansprakelijkheid
De gongs van GROTHE GmbH zijn geproduceerd met moderne techniek en worden onderworpen aan een volledige
kwaliteitscontrole.
Mocht uw apparaat desondanks gebrekkig zijn, geldt de volgende garane van GROTHE GmbH met de onderstaande omvang.
1.) Onze garane omvat de verbetering achteraf of de levering van een nieuw apparaat, wanneer er aangetoond kan worden dat
het apparaat gebrekkig is qua werking of materiaal.
2.) De garane geldt niet voor natuurlijke slijtage of transportschade, schade ten gevolge van de niet-naleving van de
montageaanwijzingen en ondeskundige installae. De garane geldt automasch niet meer wanneer het apparaat werd
geopend na de foutendiagnose.
3.) De duur van de garane bedraagt 24 maanden vanaf de aankoop van het apparaat door de eindverbruiker. De naleving van de
garanetermijn moet worden aangetoond door middel van de aankoopdatum op basis van de ingesloten factuur, de
leveringsbon of gelijkaardige stukken.
Stuur het apparaat in geval van gebrek terug naar het adres van de verkoper en voeg er een beschrijving van het gebrek en de
bovenstaande stukken aan toe.
D
GB
F
NL
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befindet.
Je nach Gerätetyp geprüft nach den jeweils relevanten Normen EN3000220-2, EN 301489-1,
EN 62368-1:2016, EN 55022, EN 50581
ŸRED-Richtlinie 2014/53/EU
ŸEMV-Richtlinie 2014/30/EU
ŸRoHS-Richtlinie 2011/65/EU
ŸWEEE-Richtlinie 2012/19/EU
EG-Konformitätserklärung: siehe www.funkgong.de
Länder: für alle Länder der EU
Sendefrequenz 868,35 MHz
Declaration of Conformity
We hereby declare that this product is in compliance with the essential requirements and the
other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
Depending on the device type, tested to the respective relevant standards
EN 3000220-2, EN 301489-1, EN 62368-1:2016, EN 55022, EN 50581
ŸRED Directive 2014/53/EU
ŸEMC Directive 2014/30/EU
ŸRoHS Directive 2011/65/EU
ŸWEEE Directive 2012/19/EU
EC Declaration of Conformity: visit www.funkgong.de
Countries: for all EU countries
Transmission frequency: 868.35 MHz
Déclaration de conformité
Par la présente, nous certifions que ce produit est conforme aux exigences de base et aux
prescriptions applicables de la directive 2014/53/UE.
Selon le type de produit, certifié en conformité avec les normes applicables
EN3000220-2, EN 301489-1, EN 62368-1:2016, EN 55022, EN 50581
ŸDirective RED 2014/53/UE
ŸDirective CEM 2014/30/UE
ŸDirective RoHS 2011/65/CE
ŸDirective WEEE 2012/19/UE
Déclaration de conformité CE : voir www.funkgong.de
Pays : pour tous les pays de l'UE
Fréquence de transmission 868,35 MHz
Conformiteitsverklaringen
Hierbij verklaren wij dat dit product voldoet aan de wezenlijke eisen en andere relevante
voorschriften van de richtlijn 2014/53/EU.
Afhankelijk van het type apparaat is het gekeurd volgens de desbetreffende normen
EN3000220-2 , EN 301489 -1, EN 62368-1:2016, EN 55022, EN 50581.
Dit product voldoet aan de:
ŸRED-Richtlijn 2014/53/EU
ŸEMC-richtlijn 2014/30/EU
ŸRoHS-richtlijn 2011/65/EU
ŸWEEE-richtlijn 2012/19/EU
EG-conformiteitsverklaring: zie www.funkgong.de
Landen: voor alle landen van de EU
Zendfrequentie 868,35 MHz
9.3
10
Les déchets électroniques n'appartiennent pas aux ordures ménagères !
Les appareils électriques portant cette marque doivent être collectés séparément et recyclés
de manière écologiquement rationnelle (Conformément à la Directive Européenne relative aux
appareils électriques et électroniques usagés (DEEE) et à son application dans le droit national, Loi
allemend sur le appareils électriques et électroniques, à la loi sur la mise sur le marché, la reprise et
l'élimination écologique des équipements électriques et appareils électroniques (ElektroG)).
Veuillez enlever les appareils électriques inutilisables ou rejetés uniquement par les des
systèmes de retour et de collecte ou par le fabricant ou l'importateur.
E-waste behort NIET thuis in het huisafval!
Elektrische apparaten met dit merkteken moeten apart worden ingezameld en op een
milieuverantwoorde manier worden gerecycled (in overeenstemming met de Europese richtlijn
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) en de omzetting in nationaal
recht, de wet inzake elektrische en elektronische apparatuur, de wet op het in de handel brengen,
terugnemen en milieuvriendelijke verwijdering van elektrische apparatuur en elektronische apparaten
(ElektroG)).
Gooi onbruikbare of afgedankte elektrische apparaten alleen weg via het retour- en
inzamelsysteem of via de fabrikant of importeur.
F
NL
Elektroschrott gehört NICHT in den Hausmüll!
Elektrogeräte mit dieser Kennzeichnung müssen getrennt gesammelt und umweltgerecht
wiederverwertet werden (gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte
(W.E.E.E.) und ihre Umsetzung in nationales Recht; Elektro- und Elektronikgerätegesetz, Gesetz
über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten(ElektroG)).
Bitte entsorgen Sie unbrauchbare oder ausrangierte Elektrogeräte ausschließlich über die
Rückgabe- und Sammelsysteme oder über den Hersteller bzw. Importeur.
E-waste does NOT belong in the domestic waste!
Electrical appliances bearing this mark must be collected separately and reused in an
environmentally sound manner (in accordance with the European Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive (WEEE) and its transposition into national law), German Act for Electrical and
Electronic Equipment, Act on the Sale, Return and Environmentally Sound Disposal of Electrical
Equipment and electronic devices (ElektroG)).
Please dispose of unusable or discarded electrical appliances only via the return and
collection systems or via the manufacturer or importer.
D
GB
9.4
11
Technische Daten Technical Data
Technische gegevensCaractéristiques
DGB
FNL
10.0
12
D
GB
F
NL
*Hinweis, Note, Remarque, Notitie:
F
NL
D
GB
F
NL
D
GB
Walls, doors, metal components etc. may reduce the range significantly!
Des murs, portes, parties métalliques, etc. peuvent réduire notablement la portée!
Door muren, deuren, metalen componenten etc. kan de reikwijdte merkbaar beperkt worden!
Current consuption 30 mA
Degree of protection IP20
Use Indoor
Temperature range -10 bis 50 °C
Dimensions 42 x 40 x 21 mm
Frequence radio 868,35 MHz
Portée 150 m en champ libre *
Puissance de transmission maximale < 25 mW
Alimentation électrique 12 V DC pile xxx CR 2450
Consommation de courant 30 mA
Type de protection IP20
Utilisation Intérieur
Plage de température -10 bis 50 °C
Dimensions 42 x 40 x 21 mm
Radiofrequentie 868,35 MHz
Radiobereik 150 m in het vfije veld *
Maximaal zendvermogen < 25 mW
Voedingspanning 12 V AC/DC of batterij CR 2450
Stroomverbruik 30 mA
Beschermingklasse IP20
Gebruik Alleen in droge ruimten
Temperatuurbereik -10 bis 50 °C
Afmetingen 42 x 40 x 21 mm
GROTHE GmbH
Löhestraße 22
D - 53773 Hennef
+49 2242 8890 56
[email protected]
www.grothe.de MV043443 / 10/2020
Funkfrequenz
Reichweite
Maximale Sendeleistung
Spannungsversorgung
Stromaufnahme
Schutzart
Verwendung
Temperaturbereich
Abmessungen
868,35 MHz
150 m im Freifeld *
<25 mW
30 mA
IP20
Innenbereich
-10 bis 50 °C
42 x 40 x 21 mm
12 V DC oder Batterie CR 2450
Radio frequenzy 868.35 MHz
Range 150 m in the free field *
Maximum transmission power <25 mW
Power supply 12 V DC or batterie CR 2450
Mauern, Türen, Metallteile etc. können die Reichweite merkbar reduzieren.

Other urmet domus Switch manuals

urmet domus 3000 User manual

urmet domus

urmet domus 3000 User manual

urmet domus 1382 User manual

urmet domus

urmet domus 1382 User manual

urmet domus 1093 Series User manual

urmet domus

urmet domus 1093 Series User manual

urmet domus Yokis ABE2BPP User manual

urmet domus

urmet domus Yokis ABE2BPP User manual

urmet domus Agora 2 Assembly instructions

urmet domus

urmet domus Agora 2 Assembly instructions

urmet domus 1060 User manual

urmet domus

urmet domus 1060 User manual

urmet domus YOKIS HUB User manual

urmet domus

urmet domus YOKIS HUB User manual

urmet domus IPercom 1039/44 User manual

urmet domus

urmet domus IPercom 1039/44 User manual

urmet domus 3000 User manual

urmet domus

urmet domus 3000 User manual

urmet domus 1090/601 User manual

urmet domus

urmet domus 1090/601 User manual

urmet domus 1039/041 Product information sheet

urmet domus

urmet domus 1039/041 Product information sheet

urmet domus 1060/41 User manual

urmet domus

urmet domus 1060/41 User manual

urmet domus Digivoice 1038 User manual

urmet domus

urmet domus Digivoice 1038 User manual

urmet domus 1375/701 Installation and operation manual

urmet domus

urmet domus 1375/701 Installation and operation manual

Popular Switch manuals by other brands

LEGRAND DPX3 manual

LEGRAND

LEGRAND DPX3 manual

TRENDnet TPE-S88 - Web Smart PoE Switch Specifications

TRENDnet

TRENDnet TPE-S88 - Web Smart PoE Switch Specifications

Western Digital My Net user manual

Western Digital

Western Digital My Net user manual

Tranberg TEF 1107 user manual

Tranberg

Tranberg TEF 1107 user manual

TRENDnet TPE-30284 user guide

TRENDnet

TRENDnet TPE-30284 user guide

Lindy 32879 Installation and use

Lindy

Lindy 32879 Installation and use

Ascale AS?6244C user manual

Ascale

Ascale AS?6244C user manual

Abseco AFi Series manual

Abseco

Abseco AFi Series manual

Generac Power Systems GenTran 6294 Specifications

Generac Power Systems

Generac Power Systems GenTran 6294 Specifications

D-Link DWL-8500AP Command reference

D-Link

D-Link DWL-8500AP Command reference

Morrison Bros. co. 1218C Installation, operation and maintenace instructions

Morrison Bros. co.

Morrison Bros. co. 1218C Installation, operation and maintenace instructions

Vertiv AVOCENT SV Series Quick installation guide

Vertiv

Vertiv AVOCENT SV Series Quick installation guide

Tigo TSS-200-US quick start guide

Tigo

Tigo TSS-200-US quick start guide

ANTAIRA LNP-0800G Series Hardware manual

ANTAIRA

ANTAIRA LNP-0800G Series Hardware manual

Rane MRS 4 datasheet

Rane

Rane MRS 4 datasheet

Encore ENHGS-224 instruction manual

Encore

Encore ENHGS-224 instruction manual

Extron electronics SW6 YUV A brochure

Extron electronics

Extron electronics SW6 YUV A brochure

Edimax ES-5240GM datasheet

Edimax

Edimax ES-5240GM datasheet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.