Urrea USLV2 Dimensions and installation guide

ATENCIÓN: lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual antes de operar esta herramienta.
WARNING: read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
USLV6
USLV2
USLV9 MANUAL DE USUARIO Y
GARANTÍA.
USER’S MANUAL AND WARRANTY.
LÍNEA DE VIDA
LIFELINE

2
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
IMPORTANTE: Las líneas de vida auto
retráctiles son dispositivos de detención de
caídas.
Un dispositivo de detención de caídas tiene dos
funciones principales:
Extender el área de trabajo donde un cable de
longitud fija resulta inadecuada.
Limitar la distancia de la caída.
Las líneas de vida auto retráctiles incorporan
una línea de anclaje extensible que se prolonga
a medida que el usuario se aleja del punto de
anclaje y se retrae a medida que el usuario se
acerca al punto de anclaje.
Estas indicaciones se tienen que otorgar a los
usuarios del producto.
Antes de utilizar el equipo, el usuario deberá
leer y comprender las advertencias de seguridad
y uso. De no ser así se podrían provocar lesiones
graves o inclusive la muerte.
Lleve a cabo una inspección visual para
asegurarse de que se encuentre en buenas
condiciones de funcionamiento.
De ninguna manera debe utilizarse la línea de
vida auto retráctil si tiene algún defecto (por
ejemplo, si tiene fibras cortadas o no se retrae
correctamente).
El uso inadecuado de estos equipos aumentará
el riesgo de lesiones graves.
Para alcanzar la seguridad ideal que las líneas
de vida auto retráctil ofrecen, se tienen que
leer, entender y respetar todas las indicaciones
proporcionadas en este manual de uso.
Las personas que utilicen este equipo tendrán
que ser capacitados en el uso correcto de todo
el equipo y deberán conocer la importancia de
conectarse a anclajes estructurales adecuados.
Para seguridad del usuario, los trabajadores que
sufren de alguna incapacidad física o problemas
musculares deben recibir asesoramiento
médico antes de utilizar las líneas de vida auto
retráctiles.
Por ningún motivo las mujeres embarazadas y
los niños podrán utilizar las líneas de vida auto-
retráctil urrea. La capacidad de un trabajador
de resistir las fuerzas de detención impuestas
en su cuerpo en caso de una caída se ven
gravemente afectadas por su edad y su estado
físico. Sólo quienes gozan de buena salud deben
trabajar en alturas. Asistir con su médico en
caso de existir una razón que ponga en duda su
capacidad para resistir la carga de impacto en su
cuerpo en caso de ocurrir una caída.
REQUERIMIENTOS GENERALES
Los riesgos de caídas en movimiento pendular
son posibles, especialmente cuando se trabaja
cerca de esquinas o alejado de la línea de vida
auto retráctil. Puede ser preciso contar con
espacio libre de caída adicional, dependiendo
del riesgo de caída pendular.
Los bordes afilados con los que la línea de vida
auto retráctil puede entrar en contacto durante
una caída podrían cortar o dañar el cable.
Dichos bordes se deben evitar o cubrir.
La capacitación para los empleados debe tener
por objetivo ayudar a garantizar un ambiente
de trabajo seguro.
No permita la conexión simultanea de más de
una persona a la línea de vida auto retráctil.
El punto de anclaje debe permitir que el
usuario se desplace sin interferir con los demás
trabajadores. Nunca deje que su línea de vida se
cruce con la de otro trabajador.
Antes de elegir un punto de anclaje, asegure el
área circundante para ver si existen condiciones
riesgosas que puedan llegar a interferir con
su seguridad. No instale la línea de vida auto
retráctil:
Donde exista la posibilidad de que la línea de
vida entre en contacto con líneas eléctricas,
líneas de vida energizadas, etc.
Donde obstrucciones puedan enredar la línea de
vida. En caso de que ocurra una caída, que el
freno no se active o que la línea de vida corra
riesgo de pasar por sobre un borde afilado como
el de vigas, etc., Que pueda cortar la línea de
vida y provocar lesiones o la muerte.
No utilice dispositivos personales de detención
de caídas donde, durante una caída inesperada,
el cuerpo pudiera entrar en contacto contra
obstrucciones que lesionen al usuario o le
provoquen la muerte.
No utilice dispositivos personales de detención
de caídas donde las obstrucciones pudieran
desacelerar al usuario y evitar que el mecanismo
del dispositivo se trabe.
Las líneas de vida auto retráctiles no son
adecuadas para usar como protección para
trabajadores de silos, carboneras o en otras
áreas donde existe riesgo de sofocación por
inmersión en el material sobre el cual se está
trabajando, en caso de ocurrir un derrumbe que
no active el mecanismo de traba.

3
ESPAÑOL•Manual de usuario
Siempre asegúrese de que haya aproxi-
madamente 1,8 m (6 pies) de espacio de caída
libre debajo de la posición de trabajo.
No deje las líneas de vida auto retráctiles
instaladas durante períodos prolongados en
ambientes donde los componentes principales
puedan sufrir daños por corrosión como
consecuencia de los vapores provenientes
de materiales orgánicos que se elevan en la
atmósfera. Por ejemplo: los alcantarillados y las
fábricas de fertilizantes deben evitarse debido
a la presencia de elevadas concentraciones de
amoníaco.
No utilice las líneas de vida auto retráctiles
donde puedan producirse chispazos que
provoquen incendios por fricción en su línea de
vida o las piezas metálicas del dispositivo y el
acero o hierro corroído en el área de trabajo.
CARACTERÍSTICAS
FUERZA CENTRÍFUGA
Al utilizar fuerza centrífuga, las líneas de
vida auto retráctiles garantizan que, en caso
de producirse una caída, el freno se active al
momento de alcanzar la velocidad de bloqueo.
El movimiento normal no activa el mecanismo de
freno y tampoco queda obstaculizado cuando la
línea de vida se extiende y retrae libremente.
En caso de recibir un tirón repentino a causa
de una caída, la línea de vida se trabará
automáticamente. El mecanismo detendrá
al usuario antes de que alcance demasiada
velocidad en una caída normal.
INSTALACIÓN
Seleccione un punto de anclaje rígido que
cumpla con los requisitos de resistencia para los
sistemas de detención de caídas y de rescate.
De acuerdo con la norma ANSI z359.1, Los
anclajes seleccionados deben tener una
resistencia capaz de sostener cargas estáticas
aplicadas en las direcciones permitidas por el
sistema.
- Anclajes no certificados: 22 kn (5,000 libras)
- Anclajes certificados: 2 veces la fuerza de
detención máxima.
Nota: cuando más de un sistema personal de
detención de caídas se conecta a un anclaje,
las resistencias mencionadas arriba deben
multiplicarse por la cantidad de sistemas
conectados al anclaje.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ANCLAJE
Instale la línea de vida auto retráctil por sobre
la altura de la cabeza.
Evite trabajar por encima de los 30 grados de
la vertical. Una caída desde más de 30 grados
en vertical ocasionará un efecto pendular que
puede llegar a provocar laceraciones o inclusive
la muerte al golpear contra una obstrucción.
Existe un caso especial al anclar una línea de
vida auto retráctil por debajo de la altura de los
hombros en un elevador aéreo. La plataforma
de trabajo aérea debe contar con un sistema de
barandal de protección y una compuerta que
pueda cerrarse a menos que el nivel de anclaje
para la línea de vida auto retráctil esté sobre
la cabeza. El barandal de protección debe ser
continuo y liso, y no debe tener bordes afilados.
Un anclaje diseñado adecuadamente debe estar
disponible para cada línea de vida auto retráctil
como parte de la plataforma.
RESTRICCIONES
Al utilizar el línea de vida auto retráctil, tenga
en consideración las siguientes limitaciones:
No altere ni añada suplementos al equipo.
Siga las instrucciones del fabricante para utilizar
adecuadamente la línea de vida auto retráctil y
los accesorios asociados.
Nunca añada más longitud como sujetadores,
eslingas o cuerdas, ésta práctica es peligrosa ya
que deja demasiado sobrante en la línea de vida
que, en caso de caer, aumentará la distancia
de caída y la carga de impacto en el cuerpo
llevándolos a niveles inaceptables.
Evite enredarse no deje que pase entre sus
brazos o piernas mientras se desplaza o trabaja.
Evite suciedad que no entre en contacto con
pinturas, concreto, alquitrán, aceites, etc.,
Que puedan ingresar al mecanismo y afectarlo
negativamente.
Siempre manténgala limpia y libre de tierra,
cemento, etc. De no hacerlo así podría provocar
un bloqueo prematuro y una falla en el
rebobinado. Al desconectarse de la línea de vida
auto retráctil, no la suelte rápidamente para que
no se rebobine en forma descontrolada hacia
el interior del dispositivo. Esto podría resultar
peligroso; además es probable que la línea de
vida se rebobine en forma dispareja. Esto puede
impedir su retracción completa.
No la deje extendida durante períodos
prolongados.
Repare el equipo solo con personal de urrea.
No abra la carcasa debido a que el resorte está
bajo tensión.

4
Riesgos químicos las soluciones que contienen
sustancias químicas ácidas o cáusticas,
especialmente cuando están a temperaturas
elevadas, pueden dañar el equipo. Cuando se
trabaje con tales sustancias químicas, inspeccione
frecuentemente la totalidad de la línea de vida
auto retráctil. En caso de percatarse de daño
producido por sustancias químicas, el línea de
vida auto retráctil debe ser retirada de servicio.
Tenga extremo cuidado al usar este equipo
cerca de maquinaria en movimiento o riesgos
de naturaleza eléctrica.
Cuente con un plan de rescate al utilizar
este equipo, tenga a mano los medios para
implementarlo y comunicarlo a los usuarios, las
personas autorizadas y los rescatistas.
OPERACIÓN Y USO
Para comprobar el funcionamiento adecuado de
la línea de vida:
Tire de la línea de vida hasta extenderla por
completo y deje que se retraiga lentamente por
su mano.
Pruebe varias veces el mecanismo de traba
tirando con fuerza de la línea de vida y
asegurándose de que el sistema se trabe.
Ante la sospecha de fallas, retírela
inmediatamente de servicio.
La línea de vida auto retráctil siempre debe
utilizarse con un arnés cuerpo completo. Nunca
use cinturones o correas para pecho de ningún
tipo para riesgos de detención de caídas.
Después de conectar el dispositivo de detención
de caídas a un punto de anclaje seguro, sujete el
gancho de seguridad del extremo de la línea de
vida al anillo "d" dorsal del arnés, asegurándose
de que el gancho se cierre completamente y se
trabe.
En situaciones donde es necesario utilizar un
anillo "d" frontal como punto de sujeción,
como cuando se trabaja sobre una escalera fija,
se debe usar un arnés con anillos "d" para el
pecho. Consulte la normativa aplicable.
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN
• Antes de cada uso: las normas OSHA 1910.66,
OSHA 1926.502 Y ANSI Z359.1 Exigen la
inspección del equipo antes de cada uso (vea
pasos de operación y uso).
• Anualmente: la norma ANSI Z359.1 Requiere
que una persona calificada, que no sea el
usuario, efectúe una inspección formal de la
línea de vida auto retráctil al menos una vez
al año. Pueden ser necesarias inspecciones más
frecuentes por parte de una persona calificada
según la naturaleza y la gravedad de las
condiciones del lugar de trabajo que afecten
al equipo, los modos de uso y el tiempo de
exposición del equipo. Registre los resultados de
cada inspección formal en la hoja de registro de
inspección y mantenimiento que se encuentra al
final de este manual.
• Después de una detención de caída: las
líneas de vida auto retráctiles deben de ser
retiradas del área de trabajo y ser enviados al
departamento de servicio técnico de urrea para
su pronta valoración.
IMPORTANTE: las condiciones de trabajo
extremas (ambientes rigurosos, uso prolongado,
etc.) Requieren de inspecciones con mayor
frecuencia.
MANTENIMIENTO
Limpie frecuentemente la parte exterior de la
línea de vida auto retráctil con una solución de
agua y jabón suave.
Enjuague y deje secar por completo al aire libre
y coloque la línea de vida auto retráctil de modo
que pueda escurrir el agua.
No aplique calor para apurar el secado.
La línea de vida debe estar seca antes de poder
retraerse en la unidad.
Limpie las etiquetas si así lo requiere.
CUIDADOS
Las líneas de vida auto retráctiles se deben
conservar en un lugar limpio, fresco, seco, fuera
de vapores químicos o elementos corrosivos.
Guarde en unidades diseñadas para su
almacenamiento que permitan una ventilación
adecuada. Nunca guardar en áreas expuestas a
la luz de sol directa.
No someta las líneas de vida auto retráctil a
tensiones o presiones innecesarias durante su
almacenamiento.
No exponga el sistema de detención de caídas al
calor, el frío o la humedad extremos durante su
almacenamiento.

5
ENGLISH•User's Manual
GENERAL SAFETY RULES
IMPORTANT: The self-retracting lifelines are
fall stop devices.
A fall stop device has two main functions:
Extending the work area where fixed length
cable is inadequate.
Limit the distance of the fall.
The self-retracting life lines incorporate an
extendable anchorage line which extends as
the user moves away from the anchor point
and retracts as the user approaches the anchor
point.
These notes have to give users of the product.
Before using the unit, you must read and
understand the safety and use. Do not be so
could cause serious injury or death.
Conduct a visual inspection to make sure it is in
good working condition.
No way be used the auto self retracting lifeline
if defective (for example, if have staple fibers or
does not retract properly).
Improper use of this equipment will increase the
risk of serious injury.
Ideal for achieving the safety of life lines auto
shrink offer, you have to read, understand and
follow all instructions provided in this manual.
Persons using this equipment will be trained
in the proper use of all equipment and shall
know the importance of adequate structural
connection to anchors.
For user safety, workers who suffer from a
physical disability or muscle problems to receive
medical advice before using the auto self
retracting lifeline.
No reason for pregnant women and children be
used lifelines self-retracting URREA. The ability
to a worker to resist stop forces imposed on
your body in case of a fall are seriously affected
because of their age and physical condition.
Only those who are in good health should work
at heights. Assist with your doctor if any reason
who doubts their ability to withstand the impact
load in your body event of a fall.
GENERAL REQUIREMENTS
Risks swing falls are possible, especially when
working near corners, or out of line self-
retracting lifeline. It may be necessary to have
additional free space fall, depending on the
swing fall risk.
The sharp edges with the online self-retracting
lifeline may contact during a fall could cut
or damage the cord. These edges should be
avoided or covered.
The employee training should aim to help
guarantee a safe working environment.
Do not allow the simultaneous connection of
more than one person at a self-retracting life
line.
The anchor point should allow the user to move
without interfering with other workers. Never
let your lifeline is crossed with that of another
worker.
Before choosing an anchorage, make sure the
surrounding area to see if there are hazardous
conditions that may interfere with reaching
safety. No install the self-retracting life line:
If the possibility that the lifeline into contact
with electric lines, energized life, etc.
Where blockages can entangle the lifeline. If
a fall occurs, the brake is not activated or the
lifeline at risk passing on a sharp edge such as
beams, etc., Which can cut the lifeline and cause
injury or death.
Do not use personal fall stop devices where,
during an unexpected fall, the body could come
into contact with obstructions that would injure
the user or cause death.
Do not use personal fall stop devices where
obstructions may slow down the user and
prevent the mechanism locks the device.
The lines of self-retracting life are unsuitable
for use as protection for workers silos, coal or
other areas where there is a risk of suffocation
by immersion in the material on which you are
working, if a landslide that no active place the
he is locking mechanism.
Always make sure there is approximately 1,8 m
(6 feet) of free fall space beneath the working
position.
Do not let auto self retracting lines installed
for prolonged periods in environments where
the main components can be damaged by
corrosion due to fumes from organic materials
that rise into the atmosphere life. For example:
sewers and fertilizer plants should be avoided
due to the presence of high concentrations of
ammonia.
Do not use auto self retracting lines where
sparks causing fire through friction can occur
life, lifeline or metal parts of the device and
corroded steel or iron in the work area.
FEATURES
CENTRIFUGAL FORCE
By using centrifugal force, the self-retracting
life lines ensure that in the event of a fall, the
brake is activated when locking up to speed.

6
Normal movement does not activate the brake
mechanism and is also not hampered as the
lifeline extends and retracts freely.
If you receive a sudden pull caused by a fall, the
lifeline will lock automatically. The mechanism
will stop the user before it reaches too fast in a
normal fall.
INSTALLATION
Select a point of rigid anchorage that meets
strength requirements for fall stop systems and
rescue.
According to ANSI z359.1, Anchorages selected
must have a strength capable of sustaining
static loads applied in the directions permitted
by the system.
- Fixing certificates no: 22 kn (5,000 lb)
- Fixing certificates: 2 times the maximum stop
force.
Note: when more than one personal fall
stop system is attached to an anchorage, the
strengths set forth above shall be multiplied
by the number of systems attached to the
anchorage.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ANCHORAGE
Install self-retracting life line above head height.
Avoid working above 30 degree vertical. A fall
from more than 30 degrees vertically cause a
pendulum effect that can even cause lacerations
or even death to striking an obstruction.
A special line to anchor a self-retracting lifeline
below the shoulder height in case an area lift.
The aerial work platform must have a guardrail
system and a gate that can be closed unless
the anchorage level for online self-retracting
lifeline is on the head. The guardrail must be
continuous and smooth, and must not have
sharp edges. A suitably designed anchorage
must be available for each line of self-retracting
life as part of the platform.
RESTRICTIONS
When using the self-retracting life line, consider
the following limitations:
Not alter or add supplements the team.
Follow the manufacturer to properly use the self-
retracting life line and associated accessories.
Never add more length as fasteners, slings or
ropes, this practice is dangerous because it
leaves too much waste in the lifeline that, in
case of falling, increase the fall distance and
the impact load on the body leading them to
unacceptable levels.
Avoid entanglement not let pass between your
arms or legs while traveling or working.
Avoid dirt no contact paints, concrete, tar,
oil, etc., Which can enter the mechanism and
negatively affect it.
Always keep it clean and free of dirt, cement,
etc. Failure to do so could cause premature
locking and rewinding failure.
Taking off from self-retracting life line, do not
release it quickly so you no rewind uncontrollably
into the device. This could be dangerous; it is
also likely that the lifeline to rewind unevenly.
This can prevent complete retraction.
Do no extended for long periods.
Repair equipment to authorized personnel only.
Do not open the housing because the spring is
under tension.
Chemical hazards solutions containing acid
or caustic chemicals, especially when high
temperatures can damage the equipment.
When working with such chemicals, frequently
inspect the entire line of self-retracting lifeline.
If notice of damage caused by chemicals, auto
self retracting life line should be removed from
service.
Use extreme caution when using this equipment
around moving machinery or electrical hazards.
Have a plan to rescue when using this equipment,
please have the means to implement and notify
users, authorized persons and rescuers.
OPERATION AND USE
To check the proper functioning of the lifeline:
Pull the lifeline to fully extend and retract
slowly let his hand.
Try several times the locking mechanism by
pulling hard on the lifeline and ensuring that
the system locks.
Suspected fault, immediately remove from
service.
The self-retracting life line should always be
used with a full body harness. Never use seat
belts or any chest for fall stop hazards.
After connecting the fall stop device to a secure
anchor point, hold the snap hook end of the
lifeline to the harness back d-ring, ensuring that
the hook closes fully and locks.
In situations where it is necessary to use a front
d-ring fastening point, as when working on a
fixed ladder, use a harness with chest d-rings.
Refer to the applicable regulations.

7
ENGLISH•User's Manual
MAINTENANCE
INSPECTION
• Before each use: OSHA 1910.66, OSHA
1926.502 And ANSI S359.1 Standards require
inspection of the equipment before each use
(see operating steps and use).
• Yearly: ANSI S359.1 Standard requires that a
qualified person, other than the user, make a
formal inspection of the line auto self retracting
at least once a year life. Required more frequent
inspections by a qualified person according to
the nature and severity of workplace conditions
affecting the equipment may be, modes of use
and exposure time of the equipment. Record
the results of each formal inspection in the
registration inspection and maintenance at the
end of this manual.
• After a fall stop: the self-retracting lifelines
must be removed from the work area and be
sent to the technical service department for
prompt assessment URREA.
IMPORTANT: extreme working conditions
(harsh environments, prolonged use, etc.)
Require more frequent inspections.
MAINTENANCE
Frequently clean the outside of the self-
retracting life line with a solution of mild soap
and water.
Rinse and allow to air dry completely and place
the auto self retracting line so that it can drain
the water life.
Do not apply heat to speed drying.
The lifeline should be dry before it can be
retracted into the drive.
Clean labels if required.
CARE
The self-retracting lifelines must be kept in a
clean, cool, dry place away from chemical fumes
or corrosive elements.
Keep in storage units designed to allow proper
ventilation. Never store in areas exposed to
direct sunlight.
Do not subject the lines of self-retracting lifeline
to unnecessary stress or pressure during storage.
Do not expose the fall stop system to heat,
extreme cold or moisture during storage

8
Notas / Notes

HOJA DE REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
INSPECTION AND MAINTENANCE LOG
Número de serie
Serial number
Número de modelo
Model number
Fecha de compra
Date purchase
Fecha de primer uso
First use date
FECHA DE INSPECCIÓN
INSPECTION DATE
OBSERVACIONES DE LA INSPECCIÓN
INSPECTION ITEMS NOTED
MEDIDAS CORRECTIVAS
CORRECTIVE ACTION
MANTENIMIENTO REALIZADO
MAINTENANCE PERFORMED
Aprobado por / Approved by:
Aprobado por / Approved by:
Aprobado por / Approved by:
Aprobado por / Approved by:
Aprobado por / Approved by:
Aprobado por / Approved by:
Aprobado por / Approved by:

10
HOJA DE REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
INSPECTION AND MAINTENANCE LOG
Número de serie
Serial number
Número de modelo
Model number
Fecha de compra
Date purchase
Fecha de primer uso
First use date
FECHA DE INSPECCIÓN
INSPECTION DATE
OBSERVACIONES DE LA INSPECCIÓN
INSPECTION ITEMS NOTED
MEDIDAS CORRECTIVAS
CORRECTIVE ACTION
MANTENIMIENTO REALIZADO
MAINTENANCE PERFORMED
Aprobado por / Approved by:
Aprobado por / Approved by:
Aprobado por / Approved by:
Aprobado por / Approved by:
Aprobado por / Approved by:
Aprobado por / Approved by:
Aprobado por / Approved by:

HOJA DE REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
INSPECTION AND MAINTENANCE LOG
Número de serie
Serial number
Número de modelo
Model number
Fecha de compra
Date purchase
Fecha de primer uso
First use date
FECHA DE INSPECCIÓN
INSPECTION DATE
OBSERVACIONES DE LA INSPECCIÓN
INSPECTION ITEMS NOTED
MEDIDAS CORRECTIVAS
CORRECTIVE ACTION
MANTENIMIENTO REALIZADO
MAINTENANCE PERFORMED
Aprobado por / Approved by:
Aprobado por / Approved by:
Aprobado por / Approved by:
Aprobado por / Approved by:
Aprobado por / Approved by:
Aprobado por / Approved by:
Aprobado por / Approved by:

12
Código / Code
USLV2 USLV6 USLV9
Longitud / Length
2,1 m (7 ft) 6,1 m (20 ft) 9,1 m (30 ft)
Tipo de cable / Wire type
Dyneema 1" Acero/Steel: 3/16" Acero /Steel: 3/16"
Carcasa / Case
Plástico /Plastic Plástico /Plastic Plástico /Plastic
Altura máx. /Max. height
140 kg (310 lbs) 140 kg (310 lbs) 140 kg (310 lbs)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / TECHNICAL SPECIFICATIONS
USLV2
USLV6 •USLV9
Póliza de garantía. Este producto está garantizado por URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES, S.A. DE C.V., km 11,5
Carr. A El Castillo, 45680 El Salto, Jalisco. UHP900402Q29, Teléfono 01 33 3208-7900 contra defectos de fabricación y
mano de obra con su reposición o reparación sin cargo por el período de 10 años. Para hacer efectiva esta garantía, deberá
presentar el producto acompañado de su comprobante de compra en el lugar de adquisición del producto o en el domicilio de
nuestra planta mismo que se menciona en el primer párrafo de esta garantía. En caso de que el producto requiera de partes
o refacciones acuda a nuestros distribuidores autorizados. Los gastos que se deriven para el cumplimiento de esta garantía
serán cubiertos por Urrea Herramientas Profesionales, S.A. de C.V. Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a).- Cuando la herramienta se haya utilizado en condiciones distintas a las normales.
b).- Cuando el producto hubiera sido alterado de su composición original o reparado por personas no autorizadas por el
fabricante o importador respectivo.
This product has a 10 year warranty by Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. against any manufacturing defect, with
its repair or replacement during its life expectancy. The warranty is not applicable if the product does not show the URREA
brand, if the product is worn out by its daily use, shows signs of abuse, damage, its original composition has been altered,
or specifies a different warranty. In order to make the warranty effective, the product must be taken to the company or to the
place of purchase along with its receipt.
ENSAMBLADO POR / ASSEMBLED BY: URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE C.V. Carretera a El Castillo, km
11.5, C.P. 45680, El Salto, Jalisco, México. R.F.C. UHP900402Q29. Ensamblado en México / Assembled in Mexico. 05-G19
SELLO DEL DISTRIBUIDOR /
DISTRIBUTOR SEAL
FECHA /DATE: / /
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Bradley
Bradley S-190-292 Installation

KwikSafety
KwikSafety KS6606 Instructions for use

3M
3M DBI SALA 1246010C User instruction manual

Advance acoustic
Advance acoustic STRAPLESS 3 Getting started manual

S&S Precision
S&S Precision NavBoard ZipFlip User instruction

Gemtor
Gemtor DAS-5K Operation and instruction manual

ROCK
ROCK RETRAC PS-10 user guide

RITE-HITE
RITE-HITE SlideAir Installation/Service/Owner's Manual

ORORO
ORORO TWIN CITIES user guide

Petzl
Petzl ASCENSION SPORT quick start guide

GCE
GCE SAFE GUARD-2 Instructions for use

Liftsafe Fall Protection
Liftsafe Fall Protection RoofGuard RGC-RA User instruction guide