V2 SENSIVA-PLUS User manual

ZIS345
IL 381
EDIZ. 22/11/2018
SENSIVA-PLUS
I
FOTOCELLULE DA PARETE
ORIENTABILI (180°) E
SINCRONIZZATE (FINO A 8 COPPIE
DI DISPOSITIVI)
GB
WALL-MOUNTED PHOTOCELLS,
ORIENTABLE (180 °) AND
SYNCHRONIZED (UP TO 8 PAIRS
OF DEVICES)
F
PHOTOCELLULES DE PAROI
ORIENTABLES (180°) ET
SYNCHRONISÉES (JUSQU’À 8
COUPLES DE DISPOSITIFS)
E
CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS DE
PARED ORIENTABLES (180°)
Y SINCRONIZADAS (HASTA 8
PAREDES DE DISPOSITIVOS)
P
FOTOCÉLULAS DE PAREDE
ORIENTÁVEIS (180°) E
SINCRONIZADAS (ATÉ 8
PARES DE DISPOSITIVOS)
D
SCHWENKBARE (180°)
UND SYNCHRONISIERTE
WANDSENSOREN (BIS ZU 8
VORRICHTUNGSPAARE)
NL
FOTOCELLEN
MET (180°) RICHTBARE EN
(TOT 8 INRICHTINGSSTELLEN)
GESYNCHRONISEERDE WANDEN

B
C
A
F
180°
Fig. 1
Fig. 2

- 3 -
J2
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 1234
A B
TX RX
Fig. 3

ITALIANO
- 4 -
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
La fotocellula SENSIVA-PLUS ha la possibilità di selezionare
8 codici di trasmissione differenti, permettendo quindi
l’installazione di 8 coppie di fotocellule affiancate senza pericolo
di interferenze.
mATTENZIONE: non è consigliabile l’utilizzo delle
fotocellule con motori in bassa tensione e motori inverter.
Caratteristiche:
• Orientabili fino a 180° sull’asse orizzontale e 30° sull’asse
verticale
• Rallentamento automatico del rilevamento del segnale in caso
di neve per evitare interventi indesiderati causati dalla caduta
dei fiocchi
• Regolazione della portata su due livelli
• Led per semplificare la messa a punto del sistema
CARATTERISTICHE TECNICHE
Portata ottica 20 m
Dimensioni 115x41x38 mm
Alimentazione (Vin - GND) 12÷24 Vac / 15÷36 Vdc
Segnale infrarosso modulato 2 KHz
l= 940 nm
Portata relè 1A max 30 VDC
Assorbimento (Vin = 24Vdc) TX 15 mA RX 20 mA
Temperatura di funzionamento -20° + 60° C
Grado di protezione IP44
INSTALLAZIONE A MURO (Fig.1)
Per una corretta installazione seguire attentamente le seguenti
istruzioni:
• Definire i punti previsti per l’installazione, tenendo conto che
è necessario fissare le fotocellule su una superficie lineare e
piana.
mATTENZIONE: posizionare le fotocellule in modo da
evitare che il ricevitore RX si trovi di fronte al sole.
• Definire il percorso dei canali per il passaggio dei cavi di
alimentazione.
• Aprire il contenitore della fotocellula e utilizzare la base Aper
la tracciatura dei fori di fissaggio.
• Fissare la base Autililzzando la guarnizione F.
• Effettuare i collegamenti elettrici.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
TRASMETTITORE (TX)
1alimentazione (+)
2alimentazione (-)
RICEVITORE (RX)
1 alimentazione (+)
2alimentazione (-)
3 - 4 uscita relè
- contatto NC con J2 in posizione A
- contatto NA con J2 in posizione B
DIP-SWITCHES E JUMPER (Fig. 3)
Il dip-switch e i jumper presenti sui circuiti elettronici delle
fotocellule servono per impostare il funzionamento del sistema.
TRASMETTITORE
DIP-SWITCH 1 - 2 - 3
Codice di trasmissione: impostando
combinazioni diverse si possono
ottenere fino a 8 codici diversi.
TX e RX della stessa coppia devono
avere la stessa combinazione.
Più coppie nella stessa installazione
devono avere combinazioni differenti
per non interferire tra di loro.
DIP-SWITCH 4 - ON Portata da 10 a 20 m
DIP-SWITCH 4 - OFF Portata da 5 a 10 m
RICEVITORE (RX)
DIP-SWITCH 1 - 2 - 3
Codice di trasmissione: impostando
combinazioni diverse si possono
ottenere fino a 8 codici diversi.
TX e RX della stessa coppia devono
avere la stessa combinazione.
Più coppie nella stessa installazione
devono avere combinazioni differenti
per non interferire tra di loro.
DIP-SWITCH 4 Mantenere su ON
JUMPER J2
Posizione A - uscità relè con contatto
normalmente chiuso
Posizione B - uscità relè con contatto
normalmente aperto
MESSA A PUNTO
Terminata l’installazione verificare che il sistema funzioni
correttamente:
1. Controllare che nessun oggetto sia interposto tra il
trasmettitore e il ricevitore.
2. Alimentare il sistema:
- Il led del ricevitore è spento: la fotocellula non è centrata,
far oscillare lentamente la parte mobile fino a quando il led
del ricevitore si accende
- Il led del ricevitore è acceso: la fotocellula è centrata,
passare al punto 3
- Il led del ricevitore lampeggia lentamente: il segnale è
troppo debole, migliorare l’allineamento.
3. Inserire la cover Bsulle fotocellule e verificare il corretto
fuzionamento senza togliere il filtro adesivo di attenuazione
C(il filtro simula condizioni metereologiche avverse come
pioggia, nebbia ecc.)
4. Togliere quindi il filtro di attenuazione.
5. Interrompere più volte il fascio infrarosso: il led del ricevitore si
deve spegnere e il relè deve commutare.

ENGLISH
- 5 -
DESCRIPTION OF THE DEVICE
The photocell SENSIVA-PLUS has the ability to select 8 different
transmission codes, thus allowing the installation of 8 pairs of
photocells side by side without danger of interference.
mWARNING: It is not advisable to use photocells with
low voltage motors and inverter motors
Features:
• Adjustable up to 180° on the horizontal axis and 30° on the
vertical axis
• Automatic signal detection slow down in the event of snow to
avoid undesired activations caused by the fall of the flakes
• Maximum range adjustment on two levels
• Led to simplify the tuning of the system
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Optical range 20 m
Dimensions 115x41x38 mm
Power supply (VIN - GND) 12÷24 Vac / 15÷36 Vdc
Signal infrarosso modulato 2 KHz
l= 940 nm
Relay contact 1A max 30 VDC
Absorption (VIN = 24Vdc) TX 15 mA RX 20 mA
Operating temperature -20° + 60° C
Protection degree IP44
WALL INSTALLATION (Fig.1)
For correct installation, follow the instructions below very
carefully:
• Decide where the photocells are to be installed, taking into
account the need for the photocells to be fixed on a flat, linear
surface.
mPLEASE NOTE: position the photocells so as to avoid
the receiver RX facing into the sun.
• Decide where to place the channels for the power supply
cables.
• Open the photocell casing and use the base Ato mark out the
positions of the fixing holes.
• Fix the base using the gasket F.
• Make the electrical connections.
WIRING
TRANSMITTER (TX)
1power supply (+)
2 power supply (-)
RECEIVER (RX)
1power supply (+)
2 power supply (-)
3 - 4 relay output
- relay output with NC contact - J2 Position A
- relay output with NO contact - J2 Position B
DIP-SWITCHES AND JUMPERS (Fig. 3)
The dip-switches and jumpers on the electronic circuits of the
photocells are used to set the operation of the system.
TRANSMITTER (TX)
DIP-SWITCH 1 - 2 - 3
Transmission code: by setting different
combinations you can get up to 8
different codes.
TX and RX of the same pair must have
the same combination.
Multiple pairs in the same installation
must have different combinations to
avoid mutual interference.
DIP-SWITCH 4 - ON Range from 10 to 20 m
DIP-SWITCH 4 - OFF Range from 5 to 10 m
RECEIVER (RX)
DIP-SWITCH 1 - 2 - 3
Transmission code: by setting different
combinations you can get up to 8
different codes.
TX and RX of the same pair must have
the same combination.
Multiple pairs in the same installation
must have different combinations to
avoid mutual interference.
DIP-SWITCH 4 Keep on ON
JUMPER J2
Position A - relay output with normally
closed contact
Position B - relay output with normally
open contact
ADJUSTMENT
Having completed the installation, check that the system is
operating correctly:
1. Ensure there are no obstacles between the transmitter and the
receiver.
2. Power-up the system:
- The receiver LED is off: The photocell is not centred;
perform centring.
- The receiver LED is on: the photocell is centred, move on to
part 3.
- The led on the receiver blinks slowly: the signal is too weak;
improve the alignment.
3. Place the cover Bover the photocell and ensure it is operating
correctly without removing the adhesive attenuation filter C
(the filter simulates adverse weather conditions such as rain,
fog etc.)
4. Then remove the attenuation filter.
5. Break the infrared beam a number of times: the receiver LED
must switch itself off and the relay must switch.

FRANÇAIS
- 6 -
DESCRIPTION DU DISPOSITIF
La photocellule SENSIVA-PLUS a la possibilité de sélectionner 8
codes de transmissions différents permettant ainsi l’installation de
8 couples de photocellules côte à côte sans risque d’interférences.
mATTENTION: Il est déconseillé l’utilisation des
photocellule avec moteurs à basse tension et moteurs avec
inverseur
Caractéristiques:
• Orientables jusqu’à 180° sur l’axe horizontal et 30° sur l’axe
vertical
• Ralentissement automatique de la détection du signal en cas
de neige pour éviter les interventions non désirées causées par
la chute des flocons
• Réglage du débit sur deux niveaux
• Led pour simplifier la mise au point du système
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Portée optique 20 m
Dimensions 115x41x38 mm
Alimentation (Vin - GND) 12÷24 Vac / 15÷36 Vdc
Signal infrarouge modulé 2 KHz
l= 940 nm
Portée des contacts rélais 1A max 30 VDC
Absorption (Vin = 24Vdc) TX 15 mA RX 20 mA
Temperature de fonctionnemento -20° + 60° C
Protection IP44
INSTALLATION AU MUR (Fig.1)
Pour une correcte installation veuillez suivre attentivement les
instructions suivantes:
• Définir les points prévus pour l’installation, en tenant compte
qu’il est nécessaire de fixer les photocellules sur une surface
linéaire et plate.
mATTENTION: positionner les photocellules de manière
d’éviter que le récepteur RX se trouve face du soleil.
• Définir le parcours des canaux pour le passage des câbles
d’alimentation.
• Ouvrir le boîtier de la photocellule et utiliser la base Apour le
traçage des trous de fixation.
• Fixer la base en utilisant le joint F.
• Effectuer les raccordements électriques.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
ÉMETTEUR (TX)
1alimentation (+)
2alimentation (-)
RÉCEPTEUR (RX)
1alimentation (+)
2alimentation (-)
3 - 4sortie relais
- sortie relais avec contact NF - J2 position A
- sortie relais avec contact NO - J2 position B
COMMUTATEURS DIP ET CAVALIERS (Fig. 3)
Il dip-switch e i jumper presenti sui circuiti elettronici delle
fotocellule servono per impostare il funzionamento del sistema.
ÉMETTEUR (TX)
DIP-SWITCH 1 - 2 - 3
Code de transmission : en configurant
des combinaisons différentes, il est
possible d’obtenir jusqu’à 8 codes
différents.
TX et RX du même couple doivent
avoir la même combinaison. Plusieurs
couples dans la même installation
doivent avoir des combinaisons
différentes pour ne pas interférer
entre eux.
DIP-SWITCH 4 - ON Portée de 10 à 20 m
DIP-SWITCH 4 - OFF Portée de 5 à 10 m
RÉCEPTEUR (RX)
DIP-SWITCH 1 - 2 - 3
Code de transmission : en configurant
des combinaisons différentes, il est
possible d’obtenir jusqu’à 8 codes
différents.
TX et RX du même couple doivent
avoir la même combinaison. Plusieurs
couples dans la même installation
doivent avoir des combinaisons
différentes pour ne pas interférer
entre eux.
DIP-SWITCH 4 Maintenir sur ON
JUMPER J2
Position A - sortie relais avec contact
normalement fermé
Position B - sortie relais avec contact
normalement ouvert
MISE AU POINT
Après avoir terminé la mise en place, vérifier que le système
fonctionne correctement:
1. Contrôler qu’aucun objet fixe ne soit interposé entre le
transmetteur et le récepteur.
2. Alimenter le système:
- la DEL du récepteur est éteinte: la photocellule n’est pas
centrée, exécuter le centrage.
- la DEL du récepteur est allumée: la photocellule est centrée,
passer donc au point 3.
- Le led du récepteur clignote lentement: le signal est trop
faible, améliorer l’alignement.
3. Insérer le couvercle Bsur les photocellules et vérifier
le fonctionnement correct sans enlever le filtre adhésif
d’atténuation C(le filtre simule des conditions météo adverses:
pluie, brouillard etc..)
4. Enlever donc le filtre d’atténuation.
5. Interrompre plusieurs fois le faisceau infrarouge: la DEL du
récepteur doit s’éteinte et le relais doit commuter.

ESPAÑOL
- 7 -
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
La célula fotoeléctrica SENSIVA-PLUS tiene la posibilidad de
seleccionar 8 códigos de transmisión diferentes, permitiendo por
lo tanto instalar 8 pares de células fotoeléctricas acopladas sin
peligro de interferencias.
mATENCIÓN: no se recomienda el uso de la fotocélulas
con motores de baja tensión y motores con inverter
Características:
• Orientables a 180º en el eje horizontal y 30º en el eje vertical
• Ralentización automática de la detección de la señal en caso de
nieve para evitar intervenciones no deseadas causadas por la
caída de los copos
• Regulación del alcance en dos niveles
• Testigo para simplificar la puesta a punto del sistema
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alcance óptico 20 m
Dimensiones 115x41x38 mm
Alimentación (VIN - GND) 12÷24 Vac / 15÷36 Vdc
Segnal infrarrojo modulado 2 KHz
l= 940 nm
Potencia máxima relé 1A max 30 VDC
Absorción (VIN = 24Vdc) TX 15 mA RX 20 mA
Temperatura de funcion -20° + 60° C
Grado de protección IP44
INSTALACIÓN EN MURO (Fig.1)
Para conseguir una instalación correcta siga atentamente las
siguientes instrucciones:
• Defina los puntos previstos para la instalación, teniendo en
cuenta que es necesario fijar las fotoceldas sobre una superficie
uniforme y plana.
mATENCIÓN: coloque las fotoceldas a modo de evitar
que el receptor RX se encuentre de frente al sol.
• Defina el trayecto de los conductos para el paso de los cables
de alimentación.
• Abra el contenedor de la fotocelda y utilice la base Apara el
trazo de las perforaciones de fijación.
• Fixer la base en utilisant le joint F.
• Effectuer les raccordements électriques.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
TRANSMISOR (TX)
1alimentación (+)
2alimentación (-)
RECEPTOR (RX)
1alimentación (+)
2alimentación (-)
3 - 4 salida relé
- salida relé con contacto NC - J2 posición A
- salida relé con contacto NA - J2 posición B
DIP-SWITCHES Y JUMPER (Fig. 3)
El dip-switch y los jumpers presentes en los circuitos electrónicos
de las células fotoeléctricas sirven para ajustar el funcionamiento
del sistema.
TRANSMISOR (TX)
DIP-SWITCH 1 - 2 - 3
Código de transmisión: ajustando
combinaciones diferentes se pueden
obtener hasta 8 códigos diferentes.
TX y RX del mismo par deben tener la
misma combinación.
Dos pares en la misma instalación
deben tener combinaciones diferentes
para no interferir entre sí.
DIP-SWITCH 4 - ON Alcance de10 a 20 m
DIP-SWITCH 4 - OFF Alcance de 5 a 10 m
RECEPTOR (RX)
DIP-SWITCH 1 - 2 - 3
Código de transmisión: ajustando
combinaciones diferentes se pueden
obtener hasta 8 códigos diferentes.
TX y RX del mismo par deben tener la
misma combinación.
Dos pares en la misma instalación
deben tener combinaciones diferentes
para no interferir entre sí.
DIP-SWITCH 4 Mantener en ON
JUMPER J2
Posición A - salida relé con contacto
normalmente cerrado
Posición B - salida relé con contacto
normalmente abierto
PUESTA A PUNTO
Concluida la instalación compruebe que el sistema funciona
correctamente:
1. Inspeccione para garantizar que ningún objeto físico se
interponga entre el transmisor y el receptor.
2. Alimente el sistema:
- El diodo luminoso del receptor está apagado: la fotocelda
no está centrada, proceda a centrarla.
- El diodo luminoso del receptor está encendido: la fotocelda
está centrada, pase al punto 3.
- El testigo del receptor parpadea lentamente: la señal es
demasiado débil, mejorar la alineación
3. Inserte la cubierta Bsobre las fotoceldas y compruebe el
funcionamiento correcto sin retirar el filtro adhesivo de
atenuación C(el filtro simula condiciones meteorológicas
adversas como lluvia, niebla, etc.)
4. Retire, por lo tanto, el filtro de atenuación.
5. Interrumpa varias veces el haz infrarrojo: el diodo del receptor
se debe apagar y el relé debe conmutar.

PORTUGUÊS
- 8 -
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
A fotocélula SENSIVA-PLUS permite seleccionar 8 códigos de
transmissão diferentes, possibilitando a instalação de 8 pares de
fotocélulas dispostas lado a lado sem perigo de interferências.
mATENÇÃO: Não é recomendado o uso de fotocélulas
com motores de baixa tensão e motores com inversor
Características:
• Orientáveis até 180° no eixo horizontal e 30° no eixo vertical
• Abrandamento automático da detecção do sinal em caso de
neve para evitar accionamentos indesejados causados pela
queda de flocos de neve
• Regulação da amplitude em dois níveis
• LED para simplificar a regulação do sistema
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Capacidade óptica 20 m
Dimensões 115x41x38 mm
Alimentação (VIN - GND) 12÷24 Vac / 15÷36 Vdc
Sinal infrarosso modulato 2 KHz
l= 940 nm
Capacidade relé 1A max 30 VDC
Absorção (VIN = 24Vdc) TX 15 mA RX 20 mA
Temperatura de
funcionamento -20° + 60° C
Protecção IP44
INSTALAÇÃO NA PAREDE (Fig.1)
Para uma correcta instalação observar atentamente as seguintes
instruções:
• Definir os pontos previstos para a instalação, considerando
que é necessário fixar as células fotoeléctricas numa superfície
linear e plana.
mATENÇÃO: posicionar as células fotoeléctricas de forma
a evitar que o receptor RX fique de frente para o sol.
• Definir o percurso dos canais para a passagem dos cabos de
alimentação.
• Abrir o contentor das células fotoeléctricas e utilizar a base A
para o traçado dos furos de fixação.
• Fixar a base usando a junta F.
• Efectuar as ligações eléctricas.
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
TRANSMISSOR (TX)
1alimentação (+)
2 alimentação (-)
RECEPTOR (RX)
1alimentação (+)
2alimentação (-)
3 - 4 saída do relé
- saída de relé com contacto NF - J2 posição A
- saída de relé com contacto NA - J2 posição B
INTERRUPTORES DIP E JUMPER (Fig. 3)
O interruptor dip e os jumpers presentes nos circuitos electrónicos
das fotocélulas servem para configurar o funcionamento do
sistema.
TRANSMISSOR (TX)
DIP-SWITCH 1 - 2 - 3
Código de transmissão: definindo
várias combinações, é possível obter
um máximo de 8 códigos distintos.
O TX e o RX do mesmo par devem
possuir a mesma combinação.
Vários pares da mesma instalação
devem possuir combinações diferentes
para não interferirem entre eles.
DIP-SWITCH 4 - ON Amplitude de 10 a 20 m
DIP-SWITCH 4 - OFF Amplitude de 5 a 10 m
RECEPTOR (RX)
DIP-SWITCH 1 - 2 - 3
Código de transmissão: definindo
várias combinações, é possível obter
um máximo de 8 códigos distintos.
O TX e o RX do mesmo par devem
possuir a mesma combinação.
Vários pares da mesma instalação
devem possuir combinações diferentes
para não interferirem entre eles.
DIP-SWITCH 4 Mantenere su ON
JUMPER J2
Posição A - saída de relé com contacto
normalmente fechado
Posição B - saída de relé com contacto
normalmente aberto
AFINAÇÃO
Ao terminar a instalação verificar se o sistema funciona
correctamente:
1. Controlar que nenhum objecto fixo se interponha entre o
transmissor e o receptor.
2. Alimentar o sistema:
- O led do receptor está apagado: a célula fotoeléctrica não
está centrada, executar a centração.
- O led do receptor está aceso: a célula fotoeléctrica está
centrada, passar ao ponto 3.
- O LED do receptor pisca lentamente: o sinal é demasiado
fraco: melhorar o alinhamento
3. Inserir a cover Bnas células fotoeléctricas e verificar o correcto
funcionamento sem retirar o filtro adesivo de atenuação C
(o filtro simula condições meteorológicas adversas como chuva,
neblina, etc.)
4. Retirar então o filtro de atenuação.
5. Interromper várias vezes o feixe infravermelho: o led do
receptor deve apagar e o relé deve comutar.

DEUTSCH
- 9 -
BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNG
Der Sensor SENSIVA-PLUS kann 8 verschiedene Sendecodes
auswählen, d.h. es können 8 Sensorenpaare gleichzeitig installiert
werden, ohne dass die Gefahr von Störungen besteht.
mACHTUNG! man empfiehlt keine Lichtschranken
mit Niederspannungsmotoren und Motoren mit
Frequenzumrichter zu benutzen
Merkmale:
• Auf der Horizontalachse bis zu 180° schwenkbar, auf der
Vertikalachse bis zu 30°.
• Automatische Verzögerung der Signalerfassung bei Schnee, um
ein ungewolltes Ansprechen bei Schneefall zu vermeiden.
• Einstellung der Reichweite auf zwei Stufen.
• Led für eine vereinfachte Systemeinstellung.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Optische Leistung 20 m
Masse 115x41x38 mm
Stromversorgung (VIN - GND) 12÷24 Vac / 15÷36 Vdc
Signal Moduliertes Infrarot 2 KHz
l= 940 nm
Leistung Kontakte Relais
Empfänger 1A max 30 VDC
Stromaufnahme (VIN = 24Vdc) TX 15 mA RX 20 mA
Betriebstemperatur -20° + 60° C
Schutzart IP44
WANDMONTAGE (Abb.1)
Für eine korrekte Installation aufmerksam folgende Hinweise
befolgen:
• Die zur Installation vorgesehenen Punkte bestimmen und dabei
berücksichtigen, dass die Fotozellen auf einer linearen und
ebenen Oberfläche befestigt werden müssen.
mACHTUNG: die Fotozellen so positionieren, dass sich
der Empfänger RX der Sonne gegenüber befindet.
• Den Verlauf der Kabeldurchgänge für die Stromversorgung
festlegen.
• Das Gehäuse der Fotozelle öffnen und die Basis Azum
Anreißen der Befestigungslöcher benutzen.
• Befestigen Sie die Basis mit der Dichtung F.
• Die elektrischen Anschlüsse.
STROMANSCHLÜSSE
SENDER (TX)
1 Stromversorgung (+)
2Stromversorgung (-)
EMPFÄNGER (RX)
1Stromversorgung (+)
2 Stromversorgung (-)
3 - 4 Relaisausgang
- Relais-Ausgang mit Öffnerkontakt - J2 Stellung A
- Relais-Ausgang mit Schließerkontakt - J2 Stellung B
DIP-SWITCHES UND JUMPER (Abb. 3)
Der Dip-switch und die Jumper, die in den elektronischen
Schaltkreisen der Sensoren vorhanden sind, dienen zur Einstellung
der Systemfunktionen.
SENDER (TX)
DIP-SWITCH 1 - 2 - 3
Sendecode: Durch die Eingabe
verschiedener Kombinationen können
bis zu 8 verschiedene Codes erstellt
werden.
TX und RX ein und desselben Paares
müssen die gleiche Kombination
haben.
Mehrere Paare, die gemeinsam
installiert sind, müssen mit
verschiedenen Kombinationen
versehen werden, damit zwischen
ihnen keine Störungen auftreten.
DIP-SWITCH 4 - ON Reichweite von 10 bis 20 m
DIP-SWITCH 4 - OFF Reichweite von 5 bis 10 m
EMPFÄNGER (RX)
DIP-SWITCH 1 - 2 - 3
Sendecode: Durch die Eingabe
verschiedener Kombinationen können
bis zu 8 verschiedene Codes erstellt
werden.
TX und RX ein und desselben Paares
müssen die gleiche Kombination
haben.
Mehrere Paare, die gemeinsam
installiert sind, müssen mit
verschiedenen Kombinationen
versehen werden, damit zwischen
ihnen keine Störungen auftreten.
DIP-SWITCH 4 Auf ON behalten
JUMPER J2
Stellung A - Relais-Ausgang mit
Öffnerkontakt
Stellung B - Relais-Ausgang mit
Schließerkontakt
EINSTELLUNG
Nach der Installation prüfen, ob das System korrekt funktioniert:
1. Sicherstellen, dass sich kein fester Gegenstand zwischen Sender
und Empfänger befindet.
2. System mit Strom versorgen:
- Das LED des Empfängers ist ausgeschaltet: Fotozelle ist nicht
zentriert. Zentrierung vornehmen
- Das LED ist eingeschaltet: die Fotozelle ist zentriert, zu
Punkt 3 übergehen.
- Die Led des Empfängers blinkt langsam: das Signal ist zu
schwach. Entweder die Ausrichtung verbessern
3. Abdeckung B auf die Fotozelle setzen und auf korrekten
Betrieb prüfen, ohne den selbstklebenden Abschwächungsfilter
Czu entfernen (der Filter simuliert ungünstige meteorologische
Bedingungen wie Regen, Nebel usw.)
4. Danach den Abschwächungsfilter entfernen.
5. Mehrmals den Infrarotstrahl unterbrechen: das LED des
Empfängers muss sich ausschalten und das Relais muss
umschalten.

NEDERLANDS
- 10 -
BESCHRIJVING VAN DE INRICHTING
De fotocel SENSIVA-PLUS heeft de mogelijkheid 8 verschillende
verzendingscodes te selecteren, zo de installatie toelatend van
8 stellen fotocellen die parallel lopen zonder het gevaar op
interferenties.
mLET OP: Het is niet aan te raden om foto cellen te
gebruiken met een laag voltage motor en inverter motor
Kenmerken:
• Richtbaar tot 180° op de horizontale as en 30° op de verticale
as
• Automatische verlangzaming van de opsporing van het signaal
in geval van sneeuw om ongewenste ingrepen veroorzaakt
door de val van vlokken te voorkomen
• Afstelling van het draagvermogen op twee niveaus
• Led voor het versimpelen van het afstellen van het systeem
TECHNISCHE KENMERKEN
Optisch bereik 20 m
Afmetingen 115x41x38 mm
Voeding (VIN - GND) 12÷24 Vac / 15÷36 Vdc
Signaal infrarosso modulato 2 KHz
l= 940 nm
Bereik relais 1A max 30 VDC
Absorptie (VIN = 24Vdc) TX 15 mA RX 20 mA
Bedrijfstemperatuur -20° + 60° C
Bescherming IP44
INSTALLATIE OP DE MUUR (Afb.1)
Volg onderstaande instructies met aandacht voor een correcte
installatie:
• Stel de punten vast die voor de installatie voorzien zijn,
rekening houdend met het feit dat de fotocellen op een
rechtlijnig en vlak oppervlak bevestigd moeten worden.
mLET OP: breng de fotocellen zo in positie dat vermeden
wordt dat ontvanger RX zich recht in de zon bevindt.
• Stel het traject van de kanalen vast voor de passage van de
kabels van de voedingsunit.
• Open de houder van de fotocel en gebruik basis Avoor het
traceren van de bevestigingsgaten.
• Bevestig de basis met behulp van de pakking F.
• Maak de elektrische aansluitingen.
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
ZENDER (TX)
1 voeding (+)
2 voeding (-)
ONTVANGER (RX)
1 voeding (+)
2 voeding (-)
3 - 4 uitgang relais
- relaisuitgang met NG contact - J2 positie A
- relaisuitgang met NO contact - J2 positie B
DIP-SWITCHES EN JUMPER (Fig. 3)
De dip-switch en de jumper die zich op de elektronische circuits
van de fotocellen bevinden dienen voor het instellen van de
werking van het systeem.
ZENDER (TX)
DIP-SWITCH 1 - 2 - 3
Verzendingscode: door verschillende
combinaties in te stellen kunnen er
tot 8 verschillende codes verkregen
worden.
TX en RX van hetzelfde koppel
moeten dezelfde combinatie hebben.
Meerdere koppels in dezelfde
installatie moeten verschillende
combinaties hebben om niet
onderling te interfereren
DIP-SWITCH 4 - ON Vermogen van 10 tot 20 m
DIP-SWITCH 4 - OFF Vermogen van 5 tot 10 m
ONTVANGER (RX)
DIP-SWITCH 1 - 2 - 3
Verzendingscode: door verschillende
combinaties in te stellen kunnen er
tot 8 verschillende codes verkregen
worden.
TX en RX van hetzelfde koppel
moeten dezelfde combinatie hebben.
Meerdere koppels in dezelfde
installatie moeten verschillende
combinaties hebben om niet
onderling te interfereren
DIP-SWITCH 4 Op ON houden
JUMPER J2
Positie A - relaisuitgang met normaal
gesproken gesloten contact
Positie B - relaisuitgang met normaal
gesproken open contact
FIJNAFSTELLING
Is de installatie klaar, controleer dan of het systeem correct werkt:
1. Controleer of geen enkel object tussen de zender en de
ontvanger staat.
2. Voed het systeem:
- De led van de ontvanger is uit: de fotocel is niet
gecentreerd, voer de centrering uit.
- De led van de ontvanger brandt: de fotocel is gecentreerd,
ga over naar punt 3.
- De led van de ontvanger knippert langzaam: het signaal is
te zwak, de uitlijning verbeteren.
3. Plaats cover Bop de fotocellen en controleer de correcte
werking zonder het zelfklevende verzachtende filter Cweg te
nemen C(het filter simuleert de weersomstandigheden zoals
regen, mist, enz.).
4. Neem dit filter vervolgens weg.
5. Onderbreek meermalen de infrarood bundel: de led van de
ontvanger moet uitgaan en het relais moet omschakelen.

DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ
V2 S.p.A. dichiara che le apparecchiature SENSIVA-PLUS sono
conformi ai requisiti essenziali fissati dalle direttive:
• 2014/30/UE compatibilità elettromagnetica
• RoHS2 2011/65/CE
Racconigi, 01/06/2015
Il rappresentante legale V2 S.p.A.
Antonio Livio Costamagna
EU DECLARATION OF CONFORMITY
V2 S.p.A. hereby declare that SENSIVA-PLUS equipment conforms
to the essential requirements established in directives:
• 2014/30/EU electromagnetic compatibility directive
• RoHS2 2011/65/EC
Racconigi, 01/06/2015
Legal representative, V2 S.p.A.
Antonio Livio Costamagna
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ
V2 S.p.A. déclare que les produits SENSIVA-PLUS sont conforment
aux qualités requises essentielles fixées par la directive:
• 2014/30/UE Compatibilité Électromagnétique
• RoHS2 2011/65/CE
Racconigi, le 01/06/2015
Le représentant légal V2 S.p.A.
Antonio Livio Costamagna
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
V2 S.p.A. declara que los productos SENSIVA-PLUS cumplen los
requisitos esenciales establecidos por las siguientes directivas:
• 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética
• RoHS2 2011/65/CE
Racconigi, 01/06/2015
El representante legal de V2 S.p.A.
Antonio Livio Costamagna
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE
V2 S.p.A. declara que as aparelhagens SENSIVA-PLUS são
conformes aos requisitos essenciais estabelecidos pela directiva:
• 2014/30/UE compatibilidade electromagnética
• RoHS2 2011/65/CE
Racconigi, 01/06/2015
O representante legal V2 S.p.A.
Antonio Livio Costamagna
EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
V2 S.p.A. erklärt, dass die Geräte SENSIVA-PLUS konform mit den
wesentlichen Bestimmungen der Richtlinie:
• 2014/30/UE über die elektromagnetische Kompatibilität
• RoHS2 2011/65/CE
Racconigi, 01/06/2015
Gesetzlicher Vertreter der V2 S.p.A.
Antonio Livio Costamagna
EU VERKLARING VAN OVEREENKOMST
V2 SPA verklaart dat de SENSIVA-PLUS producten voldoen aan de
essentiële vereisten die door de volgende richtlijnen bepaald zijn
• 2014/30/UE Richtlijn EMC
• RoHS2 2011/65/CE
Racconigi, 01/06/2015
De rechtsgeldig vertegenwoordiger van V2 S.p.A.
Antonio Livio Costamagna

V2 S.p.A.
Corso Principi di Piemonte 65/67
12035 RACCONIGI CN (ITALY)
Tel. +39 0172 812411 - Fax +39 0172 84050
www.v2home.com
Other manuals for SENSIVA-PLUS
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other V2 Accessories manuals