VA-Varuste VA-Lokki User manual

SÄHKÖINEN LINTUKARKOTIN
ELEKTRONISK FÅGELSKRÄMMA
ELECTRIC BIRD REPELLENT
Asennus- ja käyttöohjeet
Monterings- och bruksanvisning
Installation and operating instructions
FI
SWE
ENG


TABLE OF
CONTENTS
SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLLSFÖR-
TECKNING
Käyttöön liittyvät varoitukset ja huomiot.
Luettava ennen käyttöä.
1. Varningar och anmärkningar. Ska läsas
före användning.
1. Warnings and observations related to use.
Read before use.
1.
Paimenen toiminnot
2. Funktioner
2. Monitor functions
2.
Asennusohje3. Monteringsanvisning3. Instructions for installation3.
4. Akut ja paristot 4. Batterier 4. Storage batteries, standard batteries
Käyttö
5. Användning
5. Operation
5.
Takuu6. Garanti6. Warranty6.

VAROITUKSET
Lue ohjekirja kokonaan ennen laitteen asennusta
ja käyttöönottoa.
Laite ei ole tarkoitettu lasten tai muiden sellaisten
henkilöiden käytettäväksi, joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet tai
kokemuksen ja tiedon puute estävät heitä
käyttämästä laitetta turvallisesti, ellei heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä
tai ole opastanut heille laitteen käyttöä.
Älä käsittele tulta laitteen lähellä. Hävitä
vuotavat akut tai paristot varoen. Toimita
käytöstä poistetut akut ja paristot kierrätykseen
paikallisten säädösten mukaisesti.
Kuomun antama sähköisku on kivulias ja
voi olla vaaraksi etenkin pienille lapsille sekä
sydänsairauksista kärsiville henkilöille.
Akkujohdolla ei saa koskettaa johtimia, paimen
voi vaurioitua! Jos käytät paimenta ilman akkua,
älä jätä akkujohtoa maahan, vaan kiinnitä
puristimet maadoitusnapaan.
Sijoita laite aina eläinten ulottumattomiin sekä
suojaan sateelta ja suoralta auringonvalolta.
Laitteen omatoiminen avaaminen ja korjaaminen
on sallittua vain valmistajalle ja valtuutetuille
huoltajille. Sähköiskun vaara! Valmistaja ei vastaa
näiden sääntöjen rikkomisen seurauksista. Takuu
raukeaa, jos laite on avattu.
Läs hela handboken innan fågelskrämman
monteras och tas i bruk.
Fågelskrämman är inte avsedd för att användas av
barn eller personer vars fysiska, sinnesbaserade
eller mentala egenskaper eller vars brist på
erfarenhet och kunskap hindrar dem från att
använda fågelskrämman på ett säkert sätt, om
personen som ansvarar för deras säkerhet inte
övervakar dem eller har visat hur fågelskrämman
används.
Hantera inte eld nära fågelskrämman. Hantera
läckande batterier varsamt. Batterier som tagits
ur bruk ska föras för återvinning i enlighet med
lokala bestämmelser.
Elstöten från kapellet är smärtsam och kan vara
farlig särskilt för små barn och personer som
lider av en hjärtsjukdom.
Batteriledningen får inte röra vid ledningarna
eftersom fågelskrämman kan ta skada! Om du
använder fågelskrämman utan båtbatteriet ska
du inte lämna batteriledningen på marken utan
fästa klämmorna på jordningspolen.
Placera fågelskrämman utom räckhåll för djur
samt skyddad mot regn och direkt solljus.
Endast tillverkaren och auktoriserad servicepersonal
får öppna och reparera fågelskrämman. Risk för
elstöt! Tillverkaren ansvarar inte för följderna
av brott mot dessa regler. Garantin förfaller om
fågelskrämman har öppnats.
Please read manual entirely before installing
and operating the unit.
This unit is not intended for the use of children
or by those whose physical, sensory or mental
capacities or the lack of experience and knowledge
prevent them from using it safely, unless a person
responsible for their safety supervises them or
has instructed them in its operation.
All use of fire must be kept well away from
the unit. Dispose of leaking storage batteries or
other batteries with care. Deliver storage and
other batteries no longer in use to a recycling
centre in accordance with the local ordinances.
The electric shock delivered by the boat canopy
is painful and can be dangerous, particularly
to young children and those suffering from
heart disease.
Do not touch the storage battery wires: the
monitor may be damaged if you do so! If you
use the monitor without a storage battery, do
not leave the battery wire on the ground: rather,
attach the clamps to the ground terminal.
Always situate the unit beyond reach of animals
as well as protected from rain and direct sunlight.
Personally opening and repairing the unit
is permitted only to the manufacturer and
authorised service personnel. Risk of electric
shock! The manufacturer cannot be held liable
for the consequences of breaking these rules.
The warranty will be instantly terminated if
the unit is opened.
WARNINGSVARNINGAR

TOIMINNOT FUNKTIONER FUNCTIONS
Laite käynnistetään painamalla
virtakytkintä. Laitteen ollessa
käynnissä, virtakytkimen lyhyt
painallus vaihtaa tehoa suuren
ja pienen välillä. Pitkä painallus
sammuttaa laitteen.
Starta fågelskrämman genom att
trycka på strömbrytaren. När den är i
gång kan du byta mellan hög och låg
effekt med en kort tryckning. En lång
tryckning stänger av fågelskrämman.
The unit is engaged by pressing the
power switch. When the unit is on,
shortly pressing the power switch
changes the power output between
high and low. Pressing it at length
turns the unit off.
Valon palaessa pienen salaman
kohdalla, on pienempi teho päällä.
Suuren salaman kohdalla laite on
täydellä teholla.
När ljuset lyser vid den lilla blixten
ger fågelskrämman mindre kraftiga
stötar. Vid den stora blixten ger
fågelskrämman stötar med full kraft.
When the light glows at the small
lightning picture, the lower power
output is on. If the large lightning
picture glows, the unit is at full power.
Pulssivalo välähtää ratapulssin
iskuhetkellä. Pulssivalon vilkkuessa
kahdesti, on radan jännite alhainen:
tarkista tällöin radan kunto. Pulssivalo
lakkaa vilkkumasta, kun paimenen
virtalähteen teho ei enää riitä
tuottamaan pulssia.
Pulslampan blinkar en gång när pulsen
slår till. När pulslampan blinkar två
gånger har kretsen en låg spänning:
granska då kretsens skick. Pulslampan
slutar blinka när fågelskrämmans
strömkälla inte längre räcker till att
ge en stöt.
The pulse light blinks at the moment
of hitting the track pulse. When the
pulse light blinks twice, the track
voltage is low: in this case, check
the condition of the track. The pulse
light stops blinking when the power
source intensity of the monitor is no
longer enough to generate a pulse.
Kun akku on kytketty, akun/pariston
varoitusvalo ilmaisee akun jännitteen.
Kun veneen akkua ei ole kytketty,
akun/pariston varoitusvalo ilmaisee
alkaliparistojen jännitteen.
När båtbatteriet är kopplat indikerar
batteriets varningslampa spänningen
i batteriet. När båtbatteriet inte
är kopplat indikerar batteriets
varningslampa spänningen i
alkalibatterierna.
When the storage battery is connected,
the storage/standard battery light
indicates the voltage. When the
boat battery is not connected, the
storage/standard battery warning
light displays the voltage of the
alkaline batteries.

ASENNUSOHJE
MONTERINGSANVISNING
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Liitä liittimet toisiinsa.
Koppla anslutningsdonen till varandra.
Join the connectors to each other.
Kuomun asennus ohjeiden mukaisesti.
Tutustu myös paimenen toimintoihin.
Kapellets montering enligt bruksanvisningen.
Bekanta dig också med fågelskrämmans
funktioner.
Installation of boat canopy in accordance with
the instructions. Please acquaint yourself
with the monitor functions.
Laitekotelon sijoittelu, huom. akkujohdon pituus
kaksi metriä. Johto kuomulle kiinnitetään
veneen sisälaitaan siten, että liitin on tarpeen
mukaan irroitettavissa.
Placering av fågelskrämman, observera
att batteriledningens längd är två meter.
Ledningen till kapellet ska fästas vid den inre
bordläggningen på båten så att anslutningsdonet
vid behov kan kopplas ur.
Positioning of the unit cover: note that the
length of the storage battery wire is two
metres. The wire to the canopy should be
connected to the inboard of the boat so that
the connector may be detached when needed.

ASENNUSOHJE
MONTERINGSANVISNING
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Tarkista kuomun reunassa oleva
nepparikiinnitys.
Kontrollera tryckknappsfästningen på
kapellkanten.
Check the snap-fastening at the edges of
the canopy.
Yhdistä kuomulta tulevat johdot laitteen
napoihin.
Anslut ledningarna från kapellet till
anordningens poler.
Join the wires coming from the canopy to
the unit terminals.
Mikäli laite on varustettu akkukaapelilla,
kytke sen punainen puristin akun (+)
-napaan ja musta puristin (-) -napaan.
Om fågelskrämman är utrustad med en
batterikabel, koppla då batterikabelns
röda klämma till båtbatteriets (+)-pol och
den svarta klämman till (-)-polen.
If the unit is equipped with a storage
battery cable, connect its red clamp to the
(+) terminal of the storage battery and the
black clamp to the (-) terminal.

Voit käyttää paimenta veneen akulla (akkukaapelilla
varustettu paimen) tai neljällä 1,5 V alkaliparistolla
(D-koko, tyyppi LR20). Jos sekä akku että paristot
ovat asennettuna, paimen käyttää akkua.
Kun akku on kytketty, akun/pariston varoitusvalo
ilmaisee akun jännitteen.
• Valo ei vilku: Akun jännite on hyvä.
• Valo välähtää kerran: Akun jännite on alle
12,15 volttia. Lataa akku.
• Valo välähtää kahdesti: Akun jännite on alle
11,95 volttia: Lataa akku heti!
• Valo välähtää kolmesti: Akunjännite on alle
11,75 volttia: Akku on tyhjä. Laite
aktivoi syväpurkaussuojan, pulssi on hidas
ja teho matala. Lataa akku!
Pulssivalo lakkaa vilkkumasta, kun paimenen
virtalähteen teho ei enää riitä tuottamaan pulssia.
Paimenen piipatessa kahdesti pulssin aikana
on radassa vikaa tai paimen vaatii käyttäjältä
toimenpiteitä.
Du kan använda fågelskrämman med båtbatteriet
eller med fyra 1,5 V alkalibatterier (D-storlek, typ
LR20). Om både båtbatteriet och batterierna är
installerade använder fågelskrämman båtbatteriet.
När båtbatteriet är kopplat indikerar denna
varningslampa spänningen i batteriet.
• Lampan blinkar inte: Batteriet har bra spänning.
• Lampan blinkar en gång: Batterispänningen
är under 12,15 volt. Ladda batteriet.
• Lampan blinkar två gånger: Batterispänningen
är under 11,95 volt. Ladda batteriet genast!
• Lampan blinkar tre gånger: Batterispänningen är
under 11,75 volt. Batteriet är tomt. Fågelskrämman
aktiverar djupurladdningsskyddet, pulsen
är långsam och effekten låg. Ladda batteriet!
Pulslampan slutar blinka när fågelskrämmans
batteri inte längre räcker till att ge en stöt.
När fågelskrämman piper två gånger under
pulsen är det någonting fel med strömkretsen
eller så behöver användaren vidta någon åtgärd.
You can use the monitor with the boat’s storage
battery (monitor equipped with storage battery
cable) or by using four 1.5 V alkaline batteries
(size D, type LR20). If both the storage and the
standard batteries are installed, the monitor
uses the storage battery.
When the storage battery is connected, the
storage/standard battery light indicates the
voltage.
• The light does not blink: The storage battery
voltage is good.
• The light flashes once: The storage battery
voltage is below 12.15. Charge the storage
battery.
• The light flashes twice: The storage battery
voltage is below 11.95: Charge the storage
battery immediately!
• The light flashes three times: The storage
battery voltage is below 11.75: The storage
battery is empty. The unit activates the deep
discharge protection: the pulse is slow and the
power output is low. Charge the storage battery!
The pulse light stops blinking when the power
source intensity of the monitor is no longer
enough to generate a pulse.
If the monitor beeps twice during pulsing, there
is a fault in the in the track or the monitor
requires action
from the user.
AKUT JA PARISTOT BATTERIER STORAGE BATTERIES
AND STANDARD
BATTERIES

Pidä sähkörata poissa kosketuksista sähköäjohtavien
esineiden kanssa. Paimenen virtojen ollessa päällä,
kangasta ei saa päästää taittumaan kaksinkerroin,
jotteivät johtimet pääse keskenään kosketuksiin.
Jos käytät paimenta ilman akkua, älä jätä
akkujohtoa maahan, vaan kiinnitä puristimet
maadoitusnapaan.
Kuomun mukana tuleva Tex’Aktiv Guard
-kyllästysaine parantaa kuomun vedenpitävyyttä
ja pidentää kuomun käyttöikää. Katso ohjeet
pullosta.
Veneilykauden alussa paimenta kannattaa
käyttää täydellä teholla. Parin viikon kuluttua,
lintujen opittua välttämään kuomua, laitteen
tehoa voi pienentää. Loppukesästä paimenta
ei välttämättä tarvitse pitää päällä ollenkaan.
Alkaliparistot:
• Purista paristopitimen kädensijaa ja vedä
paristopidin ulos.
• Aseta paristopitimeen neljä paristoa. Napaisuus
on merkitty paristopitimeen.
• Työnnä paristopidin paikalleen niin, että se
lukittuu paikalleen.
Låt inte strömkretsen komma i beröring med
strömledande föremål. När strömmen är påkopplad
får tyget inte vikas dubbelt för att ledningarna
inte ska komma i beröring med varandra.
Om fågelskrämman inte är kopplad till båtbatteriet
ska du inte lämna batteriledningen på marken
utan fästa klämmorna på jordningspolen.
Impregneringsmedlet Tex’Aktiv Guard, som
följer med kapellet, förbättrar vattentätheten
och förlänger livslängden på kapellet. Se
instruktionerna på flaskan.
I början av båtsäsongen lönar det sig att använda
fågelskrämman med full effekt. Om ett par
veckor då fåglarna har lärt sig att undvika
kapellet kan fågelskrämmans effekt minskas.
Under sensommaren behöver fågelskrämman
nödvändigtvis inte vara på alls.
Alkalibatterier:
• Tryck på batterihållarens öppningsanordning
och dra ut batterihållaren.
• Placera fyra batterier i batterihållaren. Polariteten
är märkt ut på batterihållaren.
• Skjut in batterihållaren så att den låser sig
på plats.
Keep the electric track away from contact with
objects that conduct electricity. If the monitor
power is on, the boat canopy should not be
permitted to fold double, in order to prevent
the connections from contacting each other.
If you use the unit without a storage battery,
do not leave the battery wire on the ground:
rather, attach the clamps to the ground terminal.
The Tex’Aktiv Guard fabric waterproofing agent
that comes with the boat canopy improves water
resistance and extends the life of the canopy.
Please read the instructions on the bottle.
At the beginning of the boating season, it is
recommended to use the monitor at full power.
After a couple of weeks when the birds have
learned to avoid the canopy, you can reduce the
power of the unit. At summer’s end it may not
be necessary to use the monitor at all.
Alkaline batteries:
• Squeeze the battery holder handle and pull
the battery holder out.
• Place four standard batteries into the battery
holder. The polarity is marked in the battery
holder.
• Push the battery holder into place.
KÄYTTÖ USEANVÄNDNING

Myönnämme ostamallenne laitteelle kolmen
vuoden takuun, joka kattaa materiaali- ja
valmistusvirheet sekä ukonilmalla sattuneet
ylijännitevauriot. Takuu on voimassa kolme
vuotta ostopäivästä.
Asiakkaan tulee liittää takuuvaatimukseen
kuvaus viasta, asiakkaan yhteystiedot sekä
kopio ostokuitista, josta ilmenee laitteen
ostopäivämäärä. Valmistaja korjaa viallisen
tuotteen tai vaihtaa sen uuteen tuotteeseen
mahdollisimman nopeasti.
Takuu ei koske vikoja, jotka ovat aiheutuneet
laitteen huolimattomasta käsittelystä, ohjeiden
vastaisesta asennuksesta tai käytöstä eikä muista
valmistajasta riippumattomista syistä. Takuu
ei myöskään kata seurannaisvahinkoja, jotka
suorasti tai epäsuorasti aiheutuvat paimenen
käytöstä tai siitä, että paimenta ei ole voitu
käyttää. Valmistajan takuuvastuu rajoittuu
enimmillään tuotteen ostohintaan.
Vi beviljar tre (3) års garanti på fågelskrämman
ni har köpt. Garantin omfattar material- och
tillverkningsfel samt överspänningsskador som
beror på åskväder. Garantin är i kraft tre (3) år
från inköpsdagen.
Till garantianspråket ska bifogas en beskrivning
av felet, kundens kontaktinformation och en
kopia av inköpskvittot som visar fågelskrämmans
inköpsdag. Tillverkaren reparerar den defekta
produkten eller byter den till en ny så snabbt
som möjligt.
Garantin gäller inte fel som beror på vårdslös
användning, montering eller användning i
strid med anvisningarna eller någon annan
omständighet som är oberoende av tillverkaren.
Garantin omfattar inte heller följdskador som
direkt eller indirekt beror på användningen
av den elektroniska fågelskrämman eller att
den inte har kunnat användas. Tillverkarens
garantiansvar är högst produktens inköpspris.
We offer a three-year warranty on your purchased
unit that covers material and manufacturing
faults as well as excessive voltage damage caused
by outdoor weather. The warranty is in effect
for three years from the purchase date.
The customer should attach a description of
the fault for the warranty claim in addition to
his/her contact information and a copy of the
purchase receipt showing the purchase date
of the unit. The manufacturer will replace the
faulty product or exchange it for a new one as
quickly as possible.
The warranty does not concern faults that
have been caused by careless handling of the
unit, installation or operation contrary to the
instructions, or any other reasons independent
of the manufacturer. The warranty also does
not cover incidental damage caused directly or
indirectly by operating the monitor or because it
has not been possible to use it. The manufacturer’s
warranty liability is limited to the purchase
price of the product.
TAKUU GARANTI WARRANTY


Siikaranta 14 | 70620 Kuopio | Puh. +358 17 265 9500
va-varuste@va-varuste.fi | www.va-varuste.fi
Table of contents
Popular Marine Equipment manuals by other brands

Kongsberg
Kongsberg SIMRAD IS15 Expander manual

Volvo Penta
Volvo Penta IPS Installation and System Connections

Garmin
Garmin GPSMAP 235 Sounder specification

Iridium
Iridium Pilot BUG1501 user manual

Garmin
Garmin GPSMAP 188 Sounder Owner's manual and reference guide

Raymarine
Raymarine ST60 Tridata Owner's handbook