VALERA IONIC MULTISTYLE PROFESSIONAL 640 User manual

Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Žigin podpis prodajalca
00060508-06/13
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záruční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Garancijski list
¸
ΖϧΎϤοϪϣΎϧ
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
IONIC MULTISTYLE
PROFESSIONAL
Type 640...
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
Professional Multi-styling Set with ions-Generator
Translation from original instructions
4
D
Professionelles Multi-Styling-Set mit Ionen-Generator
Übersetzung der Originalanweisungen
8
F
Multi-styling Set Professionnel avec générateur d’ions
Traductions à partir des instructions d'origine
12
I
Multi-styling Set Professionale con generatore di ioni
Istruzioni originali
16
E
Multi-styling Set Profesional con generador de iones
Traducción de las instrucciones originales
20
NL
Professionele Multi-styling Set met ionengenerator
Vertaling van de originele instructies
24
PT
Multi-styling Set Profissional com gerador de iões
Tradução das instruções originais
28
NO Profesjonelt Multi-styling sett med ionegenerator
Oversettelse av original bruksanvisning
32
SV
Professionellt Multi-stylingset med jongenerator
Översättningar från originalinstruktioner
36
FI
Ionisaattorilla varustettu ammattimainen hiusten
muotoiluvälinesarja
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
40
DK
Multi-styling Professionel Set med iongenerator
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
44
HU
Multi-styling Professzionális készlet iongenerátorral
Az eredeti utasítások fordítása
48
CS
Profesionální souprava Multi-styling s vytvářením iontů
Překlad originálních pokynů
52
RO
Multi-styling Set Profesional cu generator de ioni
Traducerea instrucţiunilor originale
56
PL
Zawodowy zestaw Multi-Styling z generatorem jonów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
60
HE 64
GR
Επαγγελματικό σετ Multi-styling με γεννήτρια ιόντων
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
68
TR İyon üreteçli Multi-styling Profesyonel Set
Orijinal talimatların çevirisi
72
SK Profesionálna Ionic kulma
Preklad z originálneho návodu
76
UK
Багатофункцiональний професiйний набiр для
укладання волосся з генератором iонiв
Переклад з оригінальних інструкцій
80
RU
Профессиональный набор для укладки волос
(мультистайлер) с генератором ионов
Перевод с оригинальных инструкций
84
SA 88
ZH 专业离子美发造型器
翻译自原文说明 92
IR 99
ϪϓήΣ ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ
ΓΩΪόΘϣ ΕΎΤϳήδΗMulti-st
y
lin
g
ΕΎϧϮϳϷ Ϊ˰ϟϮϤΑ Ωϭΰϣ
ϲ
ϓήΣ
Ϣ
Ϙσ ˰˰
ΔϴϠλϷ ΕΎϤϴϠόΘϟ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
» ËYM ÃÂÀ» |Àq ÃZ´f{
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ ϭήϬϣ ʭʢʣ ʸʲʩʹ ʬʱʬʱʮʬ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
00060508 cop giu2013 07/06/2013 8.19 Pagina 1

Mod. Nr.
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Ostopäivämäärä
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
Datum nakupa
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Alıcının tam ismi ve adresi
Ime in naslov kupca
¸
4
OPERATING INSTRUCTIONS
Mod. 640.01 - Professional Multi-styling Set with ions-Generator
Please read these operating instructions carefully as they include important information on
safety and how to use the equipment.
Available also on www.valera.com
CAUTION
•Important: In order to guarantee additional
protection, it is recommended that a differential
breaker with an intervention current not greater
than 30 mA is installed in the electrical system
which feeds the device. For further information,
contact a qualified electrician.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
•This appliance can be used by children from 8
years of age and over, and by persons with limited
physical, sensory or mental abilities or who lack
the relevant experience and knowledge, if they are
suitably supervised or have been educated to use
the appliance safely and made aware of the
associated risks.
•Do not allow children to play with the appliance.
•Children must not perform cleaning and
maintenance procedures unless supervised.
•Prevent the hot surface on the unit from coming
into contact with the face, neck or any other parts
of the body. Use the unit, holding it by the handgrip
and when changing the accessories hold them by
the plastic guards.
•Allow the metal parts to cool down before
touching them.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
•When the appliance is used in a bathroom, unplug
it after use since the proximity of water presents a
hazard even when the appliance is switched off.
English
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ ϭήϬϣ
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ ϭήϬϣ
00060508 cop giu2013 07/06/2013 8.19 Pagina 2

• Only connect this unit to alternating current and check that the mains supply voltage
corresponds to that indicated on the unit.
• Never immerse this unit in water or other liquids.
• Do not put this unit down where it could fall into water or other liquids.
• Do not try to pull any electrical appliance out when it has fallen into water - disconnect
the plug from the power socket immediately.
• Make sure the unit is perfectly dry before using it.
• Do not put the appliance on heat sensitive surfaces during use.
• After use always switch the unit off and remove the plug from the power supply socket. Do
not pull on the wire to remove the plug from the power supply socket. Do not pull the plug
out of the power supply socket when your hands are wet.
• Always allow the unit to cool before putting it away and never wrap the cord around the unit.
• Check that the cord has not been damaged from time to time.
• Prevent the cord from coming into contact with the metal parts while these are still hot.
• Use the unit on dry hair.
• Do not use this unit on wigs that have synthetic hair.
• Do not use your unit if it is not working properly. Do not try to repair this electrical unit
yourself, rather contact an authorized technician.
• The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of
reach of children as they are a potential danger to them.
• This unit must only be used for the purposes for which it is expressly intended. Any other
use is to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer accepts no
responsibility for damage caused by improper or erroneous use.
• Do not use hair spray while the unit is running.
• Keep the plates clean and free of dust, hair spray, styling gel, etc.
• To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind the entire length of the cord.
OPERATING INSTRUCTIONS
1 Handgrip 7 Curling iron, Ø 38 mm
2 ON/OFF switch and temperature control 8 Spiralling iron
3 ON/OFF indicator 9 Triple iron/plate
4 Accessory release button 10 Cold end
5 Ion emission slot 11 Hair clip
6 Curling iron, Ø 25 mm 12 Stand
Switching the unit on
1. Insert the plug into the power socket.
2. To switch on the unit, slide the switch (2) to the required temperature setting.
3. Before using the appliance, leave the selected accessory heat up for at least 30 seconds.
4. To switch the unit off again, slide the switch (2) back to position 0.
Important: Never leave the appliance unattended when it is turned on.
Always use the stand (12) to hold the appliance when the fitted accessory is hot.
Changing the accessory
Only change the accessory with the appliance switched off and disconnected from the
electrical power supply. When changing accessories, only touch the plastic parts of the
appliance and the cold end (10) of the accessory. Metal parts may still be hot!
1. Press the accessory release button (4) and remove the accessory from the grip (1).
2. Fit the new accessory and push it firmly into the grip (1) until it clicks into place.
OPERATING TIPS
• This appliance has been designed to curl your hair, leaving it full of shine.
• Hair that has just been washed and dried can be styled better.
• The first few times you use this unit it is advisable to practice on small areas of your hair.
• The effect obtained depends on how thick and how long your hair is as well as curling time.
Start by using a curling time of 10-20 seconds.
• To make the appliance easier to use, hold the cold end (10) of the accessory with your
free hand.
• Use the various accessories supplied with the appliance as instructed below. If necessary,
repeat the various steps until you achieve the required effect.
• Let your hair cool completely before combing or brushing it.
5
00060508 int giu2013:Layout 1 07/06/2013 8.16 Pagina 5

Triple iron/plate
Dry your hair fully before using the appliance. Separate one lock of hair and insert it between
the hair clip (11) and the waving plate. Hold the accessory in position for a few seconds on
each section of hair. For a continuous wavy effect, position the waving plate on the last
wave in the previously waved section. For a tighter wave, do not touch your hair after waving
it. For a softer wave, open out the waves with your fingers or brush your hair gently to
increase volume.
Curling irons, Ø 25 mm and Ø 38 mm
To obtain ringlets and curls, insert the end of a lock of hair between the iron and the hair clip
(11) and rotate the appliance to wind the entire lock over the complete length of the iron
without overlapping. The greater the force you apply to wind your hair on the iron, and the
longer the curling time, the tighter the resulting curls will be. At the end of the curling time,
open the hair clip (11) and carefully remove your hair from the iron. To increase the duration
of the curl, wind it around one of your fingers while waiting for it to cool.
Spiralling iron
To create hair spirals, insert the end of a lock between the spiralling iron and the hair clip
(11). Wind the lock uniformly over the full length of the iron using the spiral as a guide. At
the end of the time, open the hair clip (11) and carefully remove your hair from the iron.
ION FUNCTION
This product also has the “ION” function, which is always active during operation. The
appliance produces a flow of negative ions.
What are ions?
Ions are electrically charged particles found in nature. Negatively charged ions help to purify
the air by neutralising the positively charged ions that, by contrast, reduce its quality by
retaining in the atmosphere many polluting agents.
An abundance of negatively charged ions can be found after a thunder storm or at the
seaside or in the mountains, close to waterfalls and waterways where the feeling of well-
being is due to the increased presence of pure, natural, revitalising air.
Improved hydration of hair
Negatively charged ions help to maintain the proper hydration of your hair.
In particular, they micronize the water particles present on newly-washed hair, enabling the
stem to absorb more in order to restore the natural balance of your hair’s humidity.
Conditioning effect on the hair
Improved hydration assists with the conditioning of your hair, has a regenerating effect and
makes it softer and easier to comb, with greater volume and shine.
No electrostatic charge or “fly away” effect
Negatively charged ions help to reduce static electricity, the “fly away” effect and unwanted
frizzles.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the power socket before beginning to clean the unit!
Leave the unit and any accessories used to cool down before cleaning.
This unit can be cleaned using a damp cloth, but it must never be immersed in water or any
other liquid!
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC and Regulation (EC) No. 1275/2008.
6
00060508 int giu2013:Layout 1 07/06/2013 8.16 Pagina 6

7
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1.The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of
sale. In Switzerland and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the
guarantee period is 24 months for domestic use and 12 months for professional or similar
use. The guarantee period starts from the date of purchase as stated on the present
guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2.The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the
sale’s invoice.
3.The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period
resulting from proven faults in material or workmanship. The elimination of the defects will
be made either by repairing the appliance or exchanging it. The guarantee does not cover
any damage arising from incorrect connection to the power supply, improper use, breakage,
normal wear and non-compliance with the Instructions for Use.
4.All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance,
are excluded, unless our liability is legally mandatory.
5.The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the
guarantee.
6.The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee
card regularly dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who
will send it to the official importer for the guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
00060508 int giu2013:Layout 1 07/06/2013 8.16 Pagina 7

8
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Mod. 640.01 - Multi-styling Set Professionnel avec générateur d’ions
Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes et de les conserver avec
soin : elles contiennent des informations importantes en matière de sécurité et d’utilisation de
l’appareil.
Verfügbar auch auf www.valera.com
SICHERHEITSHINWEISE
•Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation
einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit
einem Bemessungauslösestrom von nicht mehr als
30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen.
Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur
beraten.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist,
bevor Sie es benutzen.
•ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von Badewannen, Waschbecken
oder sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern.
•Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl. des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie sind
beaufsichtigt.
•Vermeiden Sie, heiß gewordene Teile des Geräts mit
dem Gesicht, dem Hals oder anderen Körperteilen
zu berühren. Fassen Sie das Gerät stets am
Handgriff und wechseln Sie die Aufsätze, indem Sie
sie an ihrem Kunststoffschutz anfassen.
•Lassen Sie die Metallteile erst abkühlen, bevor Sie
sie berühren.
•Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung
aufgetreten ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät
selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an
Deutsch
00060508 int giu2013:Layout 1 07/06/2013 8.16 Pagina 8

9
einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
•Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird,
ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr
benutzen, da die Nähe von Wasser auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie, dass die
Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Legen Sie das Gerät nicht an einem Ort ab, von dem es in Wasser oder andere
Flüssigkeiten fallen könnte.
• Versuchen Sie nicht, ein in Wasser gefallenes Gerät wieder herauszunehmen, bevor Sie
nicht den Netzstecker gezogen haben!
• Legen Sie das eingeschaltete Gerät nicht auf wärmeempfindlichen Oberflächen ab.
• Ziehen Sie nach Gebrauch Ihres Gerätes stets den Netzstecker, wobei Sie nicht an der
Geräteschnur ziehen sollten.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es weglegen und wickeln Sie niemals das
Kabel um das Gerät. Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, dass das Kabel nicht beschädigt ist.
• Vermeiden Sie, dass das Kabel mit noch heißen Metallteilen des Geräts in Berührung kommt.
• Verwenden Sie das Gerät stets auf trockenem Haar.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für Perücken aus Kunsthaar.
• Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht in Reichweite von Kindern
lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
• Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es eigens entwickelt wurde.
Jeder bestimmungsfremde Gebrauch stellt eine potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet
nicht für durch Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
• Verwenden Sie keine Sprays, während das Gerät eingeschaltet ist.
• Halten Sie die Platten von Staub, Haarspray, Haargel usw. sauber.
• Strecken Sie das Kabel auf seine ganze Länge aus, da es sonst zu einer gefährlichen
Überhitzung kommen kann.
GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Griff 7 Frisierstab Ø 38 mm
2 EIN/AUS-Schalter und Temperaturregelung 8 Spiral-Aufsatz
3 EIN/AUS-Anzeige 9 Dreifach-Onduliereisen
4 Taste zum Entsperren der Aufsätze 10 Kaltes Rohrende
5 Ionenaustrittsöffnung 11 Haarzange
6 Frisierstab Ø 25 mm 12 Ablage
Einschalten des Gerätes
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Zum Einschalten des Gerätes schieben Sie den Schalter (2) auf die gewünschte
Temperaturstufe.
3. Lassen Sie den Aufsatz zuerst mindestens 30 Sekunden lang aufheizen.
4. Zum Abschalten des Gerätes schieben Sie den Schalter (2) auf 0
Wichtig: Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie zum Abstellen des Gerätes mit heißen Aufsätzen immer die Ablage (12).
Auswechseln der Aufsätze
Wechseln Sie den Aufsatz nur bei abgeschaltetem Gerät und gezogenem Netzstecker aus.
Berühren Sie beim Auswechseln nur die Kunststoffteile und die kalten Enden (10) der Aufsätze.
Vorsicht – die Metallteile können noch heiß sein!
00060508 int giu2013:Layout 1 07/06/2013 8.16 Pagina 9

10
1.Drücken Sie die Taste zum Entsperren (4) und ziehen Sie den Aufsatz vom Griff (1).
2.Stecken Sie den neuen Aufsatz auf den Griff (1) und drücken Sie, bis er einrastet.
NÜTZLICHE TIPPS
• Dieses Gerät dient zum Stylen der Haare und verleiht ihnen geschmeidigen Glanz.
• Die besten Resultate erzielen Sie mit frisch gewaschenem und trockenem Haar.
• Wenn Sie das Gerät die ersten Male benutzen, behandeln Sie am besten zunächst kleine
Haarpartien.
• Das Resultat hängt von der Stärke und der Länge der Haare sowie der Einwirkzeit ab.
Beginnen Sie mit 10-20 Sekunden.
• Die Benutzung des Gerätes ist wesentlich einfacher, wenn Sie mit der freien Hand das kalte
Ende des Aufsatzes (10) festhalten.
• Benutzen Sie die zur Geräteausstattung gehörenden Aufsätze wie unten beschrieben und
wiederholen Sie die Anwendung gegebenenfalls so oft, bis Sie das gewünschte Resultat
erzielt haben.
• Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie es kämmen oder bürsten.
Dreifach-Onduliereisen
Vergewissern Sie sich, dass das Haar wirklich ganz trocken ist, bevor Sie das Gerät benutzen
Nehmen Sie eine Strähne und legen Sie sie zwischen die Zange (11) und die gewellte Platte.
Halten Sie das Gerät auf jedem Abschnitt der Strähne einige Sekunden lang still. Für eine
durchgehende Ondulierung legen Sie die Platte auf die letzte Ondulierung des vorherigen
Abschnittes. Wenn Sie eine deutliche Ondulierung wünschen, sollten Sie das Haar nachher
nicht mehr kämmen bzw. bürsten. Für einen weicheren Effekt öffnen Sie die einzelnen Locken
mit den Fingern oder bürsten das Haar, damit es mehr Volumen bekommt.
Frisierstab Ø 25 mm und Ø 38 mm
Für Locken geben Sie den Anfang der Strähne zwischen Zylinder und Zange (11) und drehen
den Zylinder so, dass die Strähne über die gesamte Länge des Zylinders ohne Überlagerungen
aufgewickelt wird. Je straffer Sie die Strähne auf den Zylinder wickeln und je länger Sie das
Gerät einwirken lassen, umso kompakter werden die Locken. Nach der erforderlichen Zeit
öffnen Sie die Zange (11) und ziehen die Strähne sanft vom Eisen. Damit das Ergebnis länger
hält, sollten Sie die Strähne um einen Finger gewickelt halten, bis sie abgekühlt ist.
Spiral-Aufsatz
Für Spirallocken legen Sie das Ende der Strähne zwischen den Spiralzylinder und die Zange
(11) und wickeln das Haar gleichmäßig über die Länge des Eisens, indem sie die Spirale als
Führung verwenden. Nach der erforderlichen Zeit öffnen Sie die Zange (11) und ziehen die
Strähne sanft vom Eisen.
FUNKTION ION
Dieses Gerät verfügt über eine Ionenfunktion die bei eingeschaltetem Gerät immer aktiv ist
und einen negativen Ionenstrom erzeugt.
Was sind Ionen?
Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch geladene Teilchen. Die negativ geladenen Ionen
helfen die Luft zu reinigen, indem sie die positiv geladenen Ionen unwirksam machen. Positiv
geladene Ionen dagegen halten den grössten Teil der sich in der Luft befindenden
Schmutzteilchen und tragen deshalb zur Luftverschmutzung bei.
Eine grosse Menge von Ionen mit negativer Ladung gibt es nach einem Gewitter, sowie am
Meer oder in den Bergen, in der Nähe von Wasserfällen und Wasserläufen, wo man sich wohl
fühlt, weil dort die Luft reiner, natürlicher und erfrischender ist.
Idealer Feuchtigkeitszustand der Haare
Negativ geladene Ionen helfen, dass die Haare ihren lebensnotwendigen Feuchtigkeitsgrad
bewahren.
Die negativ geladenen Ionen mikronisieren die Grösse der Wasserteilchen der nassen Haare,
ermöglichen somit die Aufnahme einer grösseren Menge Wasser innerhalb des Haarschaftes
und stellen den natürlichen Feuchtigkeitsgrad der Haare wieder her.
Pflegeeffekt
Der höhere Feuchtigkeitsgrad macht die Pflege der Haare leichter, weil er sie weicher und
daher leichter kämmbar macht und ihnen mehr Volumen und Glanz gibt.
Keine elektrostatische Aufladung oder hoch stehenden Haare
Die Ionen mit negativer Ladung helfen, die statische Elektrizität, den „Fly-away-Effekt“
(abstehende Haare) und die Kräuselungen der Haare zu reduzieren.
00060508 int giu2013:Layout 1 07/06/2013 8.16 Pagina 10

11
PFLEGE UND WARTUNG
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Gerätes immer den Netzstecker!
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und tauchen Sie es niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten!
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG,
2006/95/EG, 2009/125/EG und der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers
aus Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der
Schweiz und in den Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die
Garantiezeit 24 Monate bei privatem Gebrauch und 12 Monate bei gewerblichem oder
einem solchen gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des
Gerätes, der durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg
nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden
Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die
Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder durch Umtausch
des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht
vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch unsachgemässe Handhabung sowie
durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des
Gerätes entstandener Schäden, sind - soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich
angeordnet ist – ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine
Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät
gut verpackt an eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die
Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung
erfolgen kann.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
00060508 int giu2013:Layout 1 07/06/2013 8.16 Pagina 11

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Mod. 640.01 - Multi-styling Set Professionnel avec générateur d’ions
Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes et de les conserver avec
soin : elles contiennent des informations importantes en matière de sécurité et d’utilisation de
l’appareil.
Disponible aussi sur www.valera.com
CONSEILS DE SECURITE
•Important: pour garantir une protection
supplémentaire, il est conseillé d’installer dans
l’installation électrique alimentant l’appareil un
interrupteur différentiel avec un courant
d’intervention ne dépassant pas 30 mA. Contactez
votre électrotechnicien de confiance pour tout
renseignement complémentaire.
•Vérifier que l’appareil soit complètement sec avant
de l’utiliser
•ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à
proximité de baignoires, de lavabos ou autres
récipients contenant de l'eau.
•Il est requit un âge minimum de 8 ans pour
l’utilisation de cet appareil. L’utilisation de cet
appareil par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites est
fortement déconseillée à moins qu’elles soient
surveillées ou qu’elles aient été instruites
correctement quant à l’utilisation de l’appareil de la
part de tiers.
•Cet appareil doit être tenu hors de portée des
enfants.
•Evitez le contact des surfaces chaudes de l’appareil
avec le visage, le cou ou d’autres parties du corps.
Maniez l’appareil en le tenant par le manche et
remplacez les accessoires en les saisissant du côté
des protections en plastique.
•Laissez refroidir les pièces métalliques avant de les
toucher.
•Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent
pas être effectuées par des enfants non surveillés.
•N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies.
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil
12
Français
00060508 int giu2013:Layout 1 07/06/2013 8.16 Pagina 12

électrique, adressez-vous à un technicien agréé.
Tout cordon d’alimentation endommagé doit être
remplacé par le fabricant, son service d’assistance
technique ou par une personne ayant une
compétence analogue de façon à éviter tout risque.
•En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de
bains, le débrancher après utilisation car la
présence d’eau dans la même pièce représente un
danger, même si l’appareil est éteint.
• Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau
correspond à celle indiquée sur l’appareil.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
• Evitez de poser l’appareil en un lieu non à l’abri de l’eau ou d’autres liquides.
• Il est interdit de plonger la main dans l’eau pour récupérer l’appareil électrique.
Détachez immédiatement la prise de courant.
• Durant le fonctionnement, ne posez pas l’appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur.
• Après l’emploi, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le. Ne retirez pas la fiche de la prise
de courant en tirant sur le cordon.
• N’enlevez pas la fiche de la prise de courant avec les mains mouillées.
• Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger et n’enroulez jamais le cordon autour
de l’appareil. Contrôlez périodiquement que le cordon n’est pas endommagé.
• Evitez de mettre le cordon d’alimentation en contact avec les pièces en métal lorsque ces
dernières sont encore chaudes.
• Utilisez l’appareil sur des cheveux secs.
• N’utilisez pas l’appareil sur des perruques à cheveux synthétiques.
• Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique, boîte en carton etc)
ne doivent pas être laissés à portée des enfants car ils représentent une source de danger
potentiel.
• Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été expressément conçu.
Tout autre usage est impropre et donc dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme
responsable des éventuels dommages dérivant d’un usage impropre et erroné.
• N’utilisez pas de laques ou autres produits pour cheveux lorsque l’appareil est en marche.
• Maintenez les plaques propres et exemptes de poussière, aérosols pour cheveux, gels
coiffants, etc.
• Pour éviter toute surchauffe dangereuse, il est recommandé de dérouler entièrement le
cordon d’alimentation.
MODE D’EMPLOI
1 Poignée 7 Fer à friser Ø 38 mm
2 Bouton ON/OFF et régulateur de température 8 Fer spirale
3 Témoin ON/OFF 9 Fer/plasque triple
4 Bouton de déblocage des accessoires 10 Extrémité froide
5 Ouverture d’émission des ions 11 Pince à cheveux
6 Fer à friser Ø 25 mm 12 Support
Allumage de l’appareil
1.Introduisez la fiche dans la prise de courant.
2.Pour allumer l’appareil, faites glisser le bouton coulissant (2) jusqu’au niveau de température
souhaité.
3.Avant d’utiliser l’appareil, laissez chauffer l’accessoire utilisé pendant au moins 30
secondes.
4.Pour éteindre l’appareil, ramenez le bouton coulissant (2) sur 0.
Important: ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
Servez-vous toujours du support (12) pour y poser l’appareil lorsque les accessoires sont
chauds.
Remplacement des accessoires
Remplacez les accessoires uniquement lorsque l’appareil est éteint et débranché de la prise
de courant. Durant le remplacement ne touchez que les parties en plastique et les extrémités
froides (10) des accessoires. Les parties métalliques risquent d’être encore chaudes !
13
00060508 int giu2013:Layout 1 07/06/2013 8.16 Pagina 13

1.Appuyez sur le bouton de déblocage (4) et extrayez l’accessoire de la poignée (1).
2.Introduisez et poussez le nouvel accessoire dans la poignée (1) jusqu’au déclic.
CONSEILS POUR L’EMPLOI
• Cet appareil a été étudié pour coiffer vos cheveux en les rendant plus brillants.
• Les cheveux propres et secs permettent d’obtenir les meilleures coiffures.
• Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, exercez-vous sur quelques mèches et
non sur toute la chevelure.
• L’effet obtenu dépend de l’épaisseur, de la longueur des cheveux et du temps de coiffage.
Vous pourrez utiliser, au début, un temps de coiffage de 10-20 secondes.
• Pour vous faciliter la tâche, saisissez l’extrémité froide des accessoires (10) de la main
libre.
• Utilisez chaque accessoire fourni avec l’appareil en suivant les instructions ci-après. Si
nécessaire, répétez les différentes opérations jusqu’à ce que vous obteniez l’effet souhaité.
• Laissez refroidir vos cheveux avant de les peigner ou de les brosser.
Fer/plaque triple
N’utilisez l’appareil que sur des cheveux parfaitement secs. Prenez une mèche de cheveux et
introduisez-la entre la pince (11) et la plaque ondulée. Tenez l’appareil dans cette position
pendant quelques secondes sur chaque section de la mèche. Pour obtenir un effet ondulé
continu, positionnez la plaque sur la dernière ondulation de la section précédente. Pour un
effet ondulé bien défini, ne touchez pas vos cheveux après l’opération. Pour un effet plus léger,
ouvrez vos mèches avec vos doigts ou brossez vos cheveux pour en augmenter le volume.
Fer à friser Ø 25 mm et Ø 38 mm
Pour obtenir des boucles et des frisettes, introduisez la partie initiale de la mèche entre le
cylindre et la pince (11) et tournez de sorte à ce que la mèche s’enroule sur toute la longueur
du cylindre sans se superposer. Plus vous exercerez de force pour enrouler la mèche sur le
cylindre du fer, en prolongeant également le temps de coiffage, et plus vos boucles seront
compactes. Au terme du délai de coiffage, ouvrez la pince (11) et retirez délicatement la mèche
du fer. Pour que votre boucle dure plus longtemps, l’enrouler autour de votre doigt jusqu’à ce
que les cheveux se refroidissent.
Fer spirale
Pour créer des spirales, introduisez l’extrémité de la boucle entre le cylindre et la pince (11).
Enroulez la boucle de façon uniforme sur la longueur du fer en vous laissant guider par la
spirale. Au terme du délai de coiffage, ouvrez la pince (11) et retirez délicatement la mèche
du fer.
FONCTION ION
FCet appareil dispose de la fonction “ION” toujours active tant que l’appareil est en marche.
L’appareil produit un flux de ions négatifs.
Que sont les ions ?
Les ions sont des particules chargées électriquement présentes dans la nature. Les ions
chargés négativement aident à purifier l’air en neutralisant les ions chargés positivement qui,
au contraire, contribuent à sa détérioration en retenant dans l’atmosphère une grande partie
des agents polluants.
On relève une grande abondance d’ions avec charge négative après un orage ou bien à la mer
ou à la montagne, à proximité de cascades et de cours d’eau, où l’on ressent des sensations
de bien-être car l’air y est plus pur, naturel, revitalisant.
Meilleure hydratation des cheveux
Les ions avec charge négative aident à préserver la juste hydratation des cheveux.
En effet, ils micronisent les particules d’eau présentes sur les cheveux que l’on vient de laver,
en leur permettant d’en absorber une plus grande quantité de manière à rétablir l’équilibre
d’humidité naturelle du cheveu.
Effet baume sur les cheveux
L’hydratation favorise le conditionnement de vos cheveux; elle a un effet régénérant et les rend
plus doux et faciles à peigner, plus volumineux et plus brillants.
Pas de charge électrostatique ou « fly away »
Les ions avec charge négative aident à réduire l’électricité statique et l’effet « fly away » des
cheveux (cheveux frisés) et les ondulations.
14
00060508 int giu2013:Layout 1 07/06/2013 8.16 Pagina 14

15
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer !
Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
Vous pouvez nettoyer votre appareil à l’aide d’un chiffon humide, mais ne le plongez jamais
dans de l’eau ni dans tout autre liquide !
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2006/95/CE,
2009/125/CE et au règlement (CE) N. 1275/2008.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur
officiel dans le pays d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne
44/99/CE est en vigueur, la période couverte par la garantie est de 24 mois pour un usage
domestique et de 12 mois pour un usage professionnel ou assimilé. La période de garantie
commence à courir à compter de la date d'achat de ’l'appareil. La date d'achat est la date
qui figure sur le présent certificat de garantie dûment rempli et portant de cachet du
vendeur ou sur la facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du
document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de
garantie dérivant de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des
défauts de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie
ne couvre pas les défauts ni les dommages provoqués par un branchement au réseau
électrique non conforme aux normes, par un usage incorrect du produit et par le non-
respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle
concernant le remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception
de l’éventuelle responsabilité expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un
nouveau départ de la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie
correctement daté et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au
magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse
réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails
sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune
ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
00060508 int giu2013:Layout 1 07/06/2013 8.16 Pagina 15

16
ISTRUZIONI PER L’USO
Mod. 640.01 - Multi-styling Set Professionale con generatore di ioni
Leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservarle con cura: esse
contengono informazioni importanti sulla sicurezza e sull’uso corretto dell’apparecchio.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
•Importante: Per garantire una protezione
supplementare, si consiglia di installare
nell’impianto elettrico con il quale viene alimentato
l’apparecchio un interruttore differenziale con una
corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per
maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di
fiducia.
•Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente
asciutto prima di utilizzarlo
•ATTENZIONE: Non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di vasche da bagno,
lavelli o altri recipienti che contengano acqua.
•Il presente apparecchio può essere utilizzato dai
bambini a partire da 8 anni di età e da persone dalle
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure
con mancanza di esperienza e di conoscenza se si
trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se
sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli
correlati.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•Le operazioni di pulizia e di manutenzione non
devono essere effettuate dai bambini senza
sorveglianza.
•Evitare il contatto delle superfici calde dell’appa-
recchio con il viso, il collo o con altre parti del
corpo. Maneggiare l’apparecchio tenendolo per
l’impugnatura e sostituire gli accessori tenendoli per
le relative protezioni in plastica.
•Fate raffreddare le parti metalliche prima di toccarle.
•Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta
un’anomalia. Non cercare di riparare l’apparecchio
elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico
Italiano
00060508 int giu2013:Layout 1 07/06/2013 8.16 Pagina 16

17
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore
o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque
da una persona con qualifica similare, in modo da
prevenire ogni rischio.
•Quando l'apparecchio è usato in un bagno,
scollegarlo dall'alimentazione elettrica dopo l'uso,
perché la vicinanza all'acqua rappresenta un
pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
• Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
• Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
• Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe cadere nell’acqua o in altro
liquido.
• Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto nell’acqua: staccare subito
la spina dalla presa di corrente.
• Durante il funzionamento non appoggiare l’apparecchio su superfici sensibili al calore.
• Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non
estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cordone.
• Non estrarre la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
• Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e non avvolgere mai il cordone intorno
all’apparecchio. Periodicamente controllare che il cavo non sia danneggiato.
• Evitare che il cavo venga a contatto con le parti in metallo quando queste sono ancora calde.
• Utilizzare l’apparecchio su capelli asciutti.
• Non utilizzare l’apparecchio su parrucche con capelli di materiale sintetico.
• Prestare attenzione quando si usa l’apparecchio alla massima temperatura.
• Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica, scatola di
cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte
di pericolo.
• Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente
concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non
può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o
erroneo.
• Non usare spray per capelli con l’apparecchio in funzione.
• Mantenere le piastre pulite e prive di polvere, spray per capelli, gel fissativi ,etc.
• Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomanda di svolgere il cavo di
alimentazione per tutta la sua lunghezza.
MODALITÀ D’USO
1 Impugnatura 7 Ferro arricciacapelli Ø 38 mm
2 Interruttore ON/OFF e regolatore di temperatura 8 Ferro a spirale
3 Indicatore acceso spento 9 Ferro/piastra triplo
4 Pulsante di sblocco accessori 10 Estremità fredda
5 Apertura di emissione degli ioni 11 Pinza fermacapelli
6 Ferro arricciacapelli Ø 25 mm 12 Piedistallo
Accensione dell’apparecchio
1.Inserire la spina nella presa di corrente.
2.Per accendere l’apparecchio portare il tasto scorrevole dell’interruttore (2) in corrispondenza
del livello di temperatura desiderata.
3.Prima di utilizzare l’apparecchio, lasciare riscaldare l’accessorio impiegato per almeno 30
secondi.
4.Per spegnere l’apparecchio, riportare il tasto scorrevole dell’interruttore (2) sulla posizione 0.
Importante: non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
Servirsi sempre del piedistallo (12) per appoggiare l’apparecchio quando gli accessori
sono caldi.
Sostituzione degli accessori
Sostituire gli accessori solo con l’apparecchio spento e scollegato dall’alimentazione elettrica.
Durante la sostituzione toccare solo le parti di plastica e le estremità fredde (10) degli
00060508 int giu2013:Layout 1 07/06/2013 8.16 Pagina 17

accessori. Le parti metalliche possono essere ancora calde!
1.Premere il pulsante di sblocco (4) ed estrarre l’accessorio dall’impugnatura (1).
2.Inserire e spingere il nuovo accessorio nell’impugnatura (1) fino ad udire un “click”.
CONSIGLI PER L’USO
• Questo apparecchio è stato studiato per mettere in piega i vostri capelli conferendo ad essi
maggiore brillantezza.
• Capelli appena lavati e asciugati permettono lo styling migliore.
• Le prime volte che si usa l’apparecchio é consigliabile esercitarsi su piccole aree della
capigliatura.
• L’effetto ottenibile dipende dalla grossezza e dalla lunghezza dei capelli oltre che dal tempo
di piega. Inizialmente, si potrà utilizzare un tempo di piega di 10-20 secondi.
• L’uso risulterà facilitato tenendo l’estremità fredda degli accessori (10) con la mano libera.
• Operare per ogni accessorio in dotazione come viene descritto di seguito. Se necessario
ripetere le varie operazioni fino al raggiungimento dell’effetto voluto.
• Lasciare raffreddare i capelli prima di pettinare o spazzolare.
Ferro/piastra triplo
Asciugare perfettamente i capelli prima di utilizzare l’apparecchio. Separare una ciocca e
inserirla tra la pinza (11) e la piastra ondulata. Mantenere l’apparecchio in posizione per alcuni
secondi su ogni sezione della ciocca. Per un effetto ondulato continuo, porre la piastra
sull’ultima ondulazione della sezione precedente. Se si desidera un effetto ondulato ben
definito, non toccare i capelli dopo l’operazione. Per un effetto più morbido, aprire le ciocche
con le dita o spazzolare i capelli per aumentarne il volume.
Ferro arricciacapelli Ø 25 mm e Ø 38 mm
Per ottenere boccoli e riccioli, inserire la parte iniziale della ciocca tra il cilindro e la pinza (11)
e ruotare lo stesso in modo tale da avvolgere la ciocca sull’intera lunghezza del cilindro senza
sovrapposizioni. I riccioli risulteranno tanto più compatti quanto maggiore è la forza esercitata
nell’avvolgere la ciocca sul cilindro del ferro e quanto più lungo è il tempo di piega. Trascorso
il tempo necessario per la piega, aprire la pinza (11) e sfilare delicatamente la ciocca dal ferro.
Per garantire una maggiore durata del ricciolo, avvolgerlo attorno a un dito fino a che i capelli
non si sono raffreddati.
Ferro a spirale
Per creare spirali, inserire l’estremità della ciocca tra il cilindro a spirale e la pinza (11).
Avvolgere la ciocca uniformemente sulla lunghezza del ferro utilizzando la spirale come guida.
Trascorso il tempo necessario per la piega, aprire la pinza (11) e sfilare delicatamente la ciocca
dal ferro.
FUNZIONE ION
Questo prodotto dispone della funzione “ION” sempre attiva durante il funzionamento.
L’apparecchio produce un flusso di ioni negativi.
Cosa sono gli ioni?
Gli ioni sono particelle cariche elettricamente presenti in natura. Gli ioni carichi negativamente
aiutano a purificare l’aria neutralizzando gli ioni carichi positivamente che, al contrario,
contribuiscono al suo deterioramento trattenendo nell’atmosfera gran parte degli agenti
inquinanti.
Si rileva una grande abbondanza di ioni con carica negativa dopo un temporale oppure al mare
o in montagna in prossimità di cascate e corsi d’acqua dove si percepiscono sensazioni di
benessere perché si è in presenza di aria più pura, naturale, rivitalizzante.
Migliore idratazione dei capelli
Gli ioni con carica negativa aiutano a preservare la giusta idratazione dei capelli.
Essi infatti micronizzano le particelle d’acqua, presenti sui capelli appena lavati, permettendone
l’assorbimento di una maggiore quantità all’interno dello stelo, in modo da restaurare
l’equilibrio di umidità naturale del capello.
Effetto balsamo sui capelli
La migliore idratazione favorisce il condizionamento dei vostri capelli, ha un effetto rigenerante
e li rende più morbidi e facili da pettinare, con più volume e lucentezza.
No carica elettrostatica o “fly away”
Gli ioni con carica negativa aiutano a ridurre l’elettricità statica e l’effetto “fly away” dei capelli
(capelli rizzi) e le increspature.
18
00060508 int giu2013:Layout 1 07/06/2013 8.16 Pagina 18

19
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di corrente!
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla sua pulizia.
Pulire il vostro apparecchio con un panno umido; non immergerlo mai nell’acqua o in qualsiasi
altro liquido!
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2006/95/CE,
2009/125/CE ed al regolamento (CE) N. 1275/2008.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di
acquisto. In Svizzera e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo
di garanzia è di 24 mesi per un uso domestico e di 12 mesi per un uso professionale o
analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di
acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia debitamente
compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del
documento di acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia
dovuti a comprovati difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti
dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o sostituendo il prodotto stesso. La garanzia
non copre difetti o danni causati da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle
norme, da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di
eventuali danni al di fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità
espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un
prolungamento o un nuovo inizio del periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non
autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia
regolarmente datato e timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al
Vostro negoziante che provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in
garanzia.
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
00060508 int giu2013:Layout 1 07/06/2013 8.16 Pagina 19

20
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Mod. 640.01 - Multi-styling Set Profesional con generador de iones
Lea con atención las siguientes instrucciones y consérvelas en un lugar seguro ya que
contienen información importante sobre la seguridad y el uso correcto del aparato.
Disponibles también en www.valera.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD
•Importante: para garantizar una protección
suplementaria, se aconseja colocar en la instalación
eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor
diferencial con una corriente de intervención que
no supere los 30 mA. Para mayores informaciones,
dirigirse al electrotécnico de confianza.
•Antes de usar el aparato, controle que esté bien
seco.
•ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de
bañeras, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
•Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de los 8 años de edad y también por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o carentes de experiencia y de
conocimiento, siempre que lo hagan bajo las
instrucciones y la vigilancia de una persona que les
haya explicado el modo de uso del aparato y los
peligros que puede implicar.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deben ser
efectuados por los niños sin vigilancia.
•Evite el contacto de las superficies calientes del
aparato con el rostro, el cuello u otras partes del
cuerpo. Utilice el aparato sujetándolo por la
empuñadura y sustituya los accesorios
sujetándolos por las correspondientes protecciones
de plástico.
•Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas.
•No utilice el aparato si está averiado. No intente
reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene que
llevarlo a un centro técnico autorizado. Si el cable
Español
00060508 int giu2013:Layout 1 07/06/2013 8.16 Pagina 20

21
de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por el servicio de asistencia
técnica o por una persona con una calificación
similar, para prevenir cualquier riesgo.
•Cuando se utilice el aparato en el baño,
desenchúfelo una vez que haya terminado. La
proximidad del agua supone un peligro, incluso
cuando está apagado.
• Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con
la indicada en el mismo.
• No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca de un lavabo lleno de agua.
• No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer dentro de agua u otros
líquidos.
• No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro del agua: desenchúfelo
inmediatamente de la toma de corriente.
• Cuando el aparato esté en marcha, no debe apoyarlo sobre superficies sensibles al calor.
• Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente. No
desenchufe el aparato tirando del cable de corriente.
• No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
• Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el cable eléctrico alrededor del
aparato. Controle periódicamente que el cable no esté dañado.
• Evite que el cable toque las partes de metal cuando todavía estén calientes.
• Utilice el aparato en cabellos secos.
• No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos.
• Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen
que dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
• Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado.
Cualquier otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no
se hace responsable de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
• Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha.
• Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray para cabellos, geles de fijación, etc.
• Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar completamente el cable de
alimentación.
MODALIDADES DE USO
1 Empuñadura 7 Rizador Ø 38 mm
2 Interruptor ON/OFF y selector de temperatura 8 Rizador con espiral
3 Indicador encendido/apagado 9 Rizador/plancha triple
4 Botón de desbloqueo de los accesorios 10 Extremo frío
5 Salida de iones 11 Pinza
6 Rizador Ø 25 mm 12 Soporte
Encendido del aparato
1. Conecte el enchufe a la toma de corriente.
2. Para encender el aparato, deslice el botón del interruptor (2) hasta la temperatura deseada.
3. Espere unos 30 segundos hasta que el accesorio se caliente, antes de utilizar el aparato.
4. Para apagarlo, deslice el botón del interruptor (2) hasta la posición 0.
Importante: no deje el aparato sin vigilancia mientras está funcionando.
Utilice el soporte (12) para apoyar el aparato siempre que los accesorios estén calientes.
Sustitución de los accesorios
Sustituya los accesorios sólo si el aparato está apagado y desenchufado. Agárrelos por las
partes de plástico y los extremos fríos (10). ¡Las partes metálicas pueden estar calientes!
1. Pulse el botón de desbloqueo (4) y extraiga el accesorio de la empuñadura (1).
2. Introduzca el nuevo accesorio en la empuñadura (1) y presiónelo hasta que haga “clic”.
00060508 int giu2013:Layout 1 07/06/2013 8.16 Pagina 21

22
CONSEJOS DE USO
• Este aparato ha sido estudiado para rizar el cabello y darle brillo.
• Los cabellos recién lavados y secados facilitan el moldeado.
• Cuando utilice el aparato por primera vez, practique con pequeños mechones de cabello.
• El efecto del resultado depende del grosor y la longitud del cabello, y del tiempo de moldeado
(de 10 a 20 segundos).
• Para moldear el cabello con facilidad, sujete el extremo frío de los accesorios (10) con la
mano libre.
• Maneje los accesorios como se describe a continuación. Si es necesario, repita las
operaciones hasta lograr los resultados deseados.
• Antes de peinar o cepillar los cabellos, déjelos enfriar.
Rizador/plancha triple
Seque el cabello completamente antes de usar el aparato. Introduzca un mechón entre la pinza
(11) y la plancha ondulada. Aplique el aparato durante algunos segundos a lo largo de todo
el mechón. Para obtener un efecto ondulado continuo, coloque la plancha sobre la última
onda de la sección anterior. Si desea un efecto ondulado marcado, no toque el cabello al
terminar de moldearlo. Para obtener un efecto más suave, trabaje los mechones con los dedos
o cepille el cabello para aumentar el volumen.
Rizador Ø 25 y 38 mm
Para conseguir bucles y rizos, introduzca el extremo del mechón entre el cilindro y la pinza
(11). Gire el rizador para enrollar el mechón a lo largo del cilindro. Evite que el mechón se
superponga. Si desea rizos más compactos aumente la fuerza ejercida al enrollar el mechón
en el cilindro y el tiempo de moldeado. Transcurrido el tiempo de moldeado necesario, abra
la pinza (11) y libere el mechón del rizador con delicadeza. Para fijar el rizo, enróllese el
mechón en un dedo hasta que el cabello se enfríe.
Rizador con espiral
Para crear rizos en espiral, introduzca el extremo del mechón entre el cilindro con espiral y la
pinza (11). Envuelva el mechón en la espiral del rizador de forma uniforme. Transcurrido el
tiempo de moldeado necesario, abra la pinza (11) y libere el mechón del rizador con
delicadeza.
FUNCIÓN ION
La función “ION” del aparato permanece activada de forma constante durante el
funcionamiento, generando un flujo de iones negativos.
Qué son los iones?
Los iones son partículas con carga eléctrica existentes en la naturaleza. Los iones con carga
negativa, ayudan a purificar el aire, neutralizando los iones con carga positiva, que en cambio
contribuyen a su deterioro, al retener en la atmósfera gran parte de los agentes contaminantes.
Se detecta una gran abundancia de iones con carga negativa tras una tormenta, o a orillas del
mar, o en el monte en proximidad de cascadas y cursos de agua, donde se perciben
sensaciones de bienestar, porque nos encontramos en presencia de aire más puro, natural y
revitalizante.
Mejor hidratación del pelo
Los iones con carga negativa ayudan a preservar la correcta hidratación del pelo.
En efecto, éstos micronizan las partículas de agua presentes en el pelo recién lavado,
permitiendo la absorción de una mayor cantidad de ellos hasta el interior del tallo,
restableciendo el equilibrio de humedad natural del cabello.
Efecto suavizante en el pelo
Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento de su pelo, tiene un efecto regenerador
y lo hace más suave y fácil de peinar, con más volumen y brillo.
No produce carga electrostática o “fly away”
Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad estática y el efecto “fly away”
(cabellos erizados) y encrespado del pelo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo.
Espere a que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca en agua ni en cualquier otro
líquido.
00060508 int giu2013:Layout 1 07/06/2013 8.16 Pagina 22
Table of contents
Languages:
Other VALERA Hair Styler manuals

VALERA
VALERA DIGICURL 641 User manual

VALERA
VALERA X-Style 645 User manual

VALERA
VALERA 603.01 User manual

VALERA
VALERA VOLUMISSIMA 647.01 User manual

VALERA
VALERA CONIX 641.02 User manual

VALERA
VALERA PRO STYLE 400 TOURMALINE 602 User manual

VALERA
VALERA QUICK 24 PLUS User manual

VALERA
VALERA TURBO STYLE 1000 TOURMALINE User manual