VALERA QUICK 24 PLUS User manual

Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
Razítko a podpis predajca
Подпис и печат на продавача
Pečat I potpis distributera
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Piecz
ę
c i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
"
00060741 - 12/17
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záruční list
Гаранционна карта
Záručný list
Garancijska karta
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Distributed by Ligo Electric SA - Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark
of Ligo Electric S.A. Switzerland
EN Heated roller set 4
DE Lockenwickler - Set 7
FR Coffret bigoudis chauffants 10
IT Scaldabigodini 13
ES Calentador de bigudíes 16
NL Krulspeldenset 19
PT Aquecedor de bigoudis 22
NO Sett med varmruller 25
SV Värmerullar 28
FI Lämpörullat 31
DA Sæt med opvarmede curlere 34
HU Hajcsavaró melegítő 37
CS Elektrické natáčky 40
SK Súprava elektrických natáčok 43
BG
Кутия с капак за загряване на ролки
46
HR Komplet vrućih uvijača 49
RO Trusă de bigudiuri cu încălzire 52
PL Zestaw termoloków 55
HE 58
EL Σετ μπιγκουτί 61
TR Bigudi ısıtıcısı 64
UK Електробігуді 67
RU нагреватель для бигуди 70
AR 73
FA 78
ΩϮϴΑ
ϡ
ήϦ
QUICK 24 PLUS
Type 605.02
INSTRUCTIONS FOR USE
ΖϧΎϤοϪϣΎϧ
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ ϭήϬϣ
ήόθϟ ϊΑΎλ ϦΨδϣ
ʸʲʩʹʬ ʭʩʮʮʧʺʮ ʭʩʬʥʸ ʺʫʸʲ
00060741 cop_dic2017 01/12/2017 10:49 Pagina 1

Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
Име, фамилия и пълен адрес на купувача
Ime i adresa kupca
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Alıcının tam ismi ve adresi
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
Type 605.02
Read these instructions carefully before using the appliance.
Available also on www.valera.com
CAUTION
•Important: In order to guarantee additional protection, it is recommended
that a differential breaker with an intervention current not greater than
30 mA is installed in the electrical system which feeds the device. For
further information, contact a qualified electrician.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing water.
•This appliance can be used by children from 8 years of age and over, and
by persons with limited physical, sensory or mental abilities or who lack
the relevant experience and knowledge, if they are suitably supervised or
have been educated to use the appliance safely and made aware of the
associated risks.
•Do not allow children to play with the appliance.
•Children must not perform cleaning and maintenance procedures unless
supervised.
•When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched
off.
•Do not use your unit if it is not working properly. Do not try to repair this
electrical unit yourself, rather contact an authorized technician. If the
supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
•Only connect this unit to alternating current and check that the electricity
supply voltage corresponds to that indicated on the unit.
•Never immerse this unit in water or other liquids.
•Do not put this unit down where it could fall into water or other liquids.
•Do not try to pull any electrical appliance out when it has fallen into
water: disconnect the plug from the power socket immediately.
•Make sure the appliance is completely dry before using it.
English
Mod. Nr.
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato
Eladás dátuma
Datum prodeje
Dátum nákupu
Дата на закупуване
Datum kupnje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
4
έΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭϡΎϧ
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
00060741 cop_dic2017 01/12/2017 10:49 Pagina 2

5
•Keep hot areas of the appliance and the rollers away from the face, neck
and other parts of the body.
•Let the metal parts cool before touching them.
•After use always switch the unit off and remove the plug from the power
supply socket. Do not pull on the wire to remove the plug from the power
supply socket.
•Do not remove the plug from the power supply socket when your hands
are wet.
•Always allow the unit to cool before putting it away. Check that the cord
has not been damaged from time to time.
•Prevent the cord from coming into contact with the metal parts while these
are still hot.
•Do not use this unit on wigs that have synthetic hair.
•The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must
be kept out of reach of children as they are a potential danger to them.
•This unit must only be used for the purposes for which it is expressly
intended. Any other use is to be considered improper and therefore
dangerous. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused
by improper or erroneous use.
•To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind the entire length
of the cord.
•Important: Never leave this unit unattended while it is on.
INSTRUCTIONS FOR USE:
COMPONENTS
1) Curlers in 3 sizes:
- n° 8 small curlers
- n° 8 medium curlers
- n° 8 large curlers
2) unheated holding edge
3) temperature indicator dot
•Place all the curlers in the unit, sliding them onto the support pins provided. As the curlers come in three
different sizes, check the diameter indicated at the base of the pins so as to ensure you insert them in the
correct position.
•Close the transparent cover. Place the unit on a smooth, flat surface.
•Warning: the unit will heat up when in use.
•Pull the power cable out to its full length, and insert the plug in the power socket (220-240V 50-60Hz)
•To heat the curlers (1) turn the ON/OFF switch (4) to position I. The indicator light will come on to show that
the unit is working.
•Leave the unit to heat up for at least 10 minutes. The transparent cover must be kept closed until the curlers
are ready for use.
•When the curlers are hot, the red dot (3) on the curler itself will change colour. When it turns from red to
white, this means that the curlers have reached the proper temperature and are ready for use.
•Only use the unit on dry hair.
4) ON/OFF switch
5) cord holder
6) metal clip holder
7) metal clips
8) butterfly clips
00060741 int _dic2017 11/12/2017 09:18 Pagina 5

6
•Take a strand of hair, pull it straight and wrap it around the curler. The curler must be held on the unheated
holding edge (2). The strand must never be wider than the length of the curler. Start from the tips of the hair
when wrapping the strand around the curler.
Follow the sequence of images 1,2,3,4
•Select the size of curler to be used (small, medium, large) according to the length of your hair and the size
of curl you wish to obtain.
•Select the direction in which the strand of hair is wrapped around the curler according to the type of hairstyle
you which to achieve (traditional curls or hairstyle with added volume).
•After wrapping the strand of hair, fix the curler using the metal clips (7) or butterfly clips (8).
•Repeat the above procedure with the other strands, according to the hairstyle you wish to achieve.
•Leave the curlers to cool down completely.
•Remove the clips one at a time, starting from the ones at the bottom, and taking care not to get the hair tangled.
•Leave the hair to cool completely before adjusting with the hands. Do not use a brush!
•For a more long-lasting set, use setting or fixing products before or after putting the curlers in your hair:
•for fine hair, apply a “volumising” spray or mousse on damp or dry hair before setting.
- for thick hair, use a strong gel.
- to prevent any loss of volume in the curls formed, it is recommended that you spray any fixing lotions from
the bottom up, lifting the curls, rather from the top of the hairstyle.
•You can create endless different types of waves and curls with your curler set: be creative and try lots of
different hairstyles!
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the power socket before beginning to clean the unit!
This unit can be cleaned using a damp cloth, but it must never be immersed in water or any other liquid!
Always keep the heating surfaces clean and free from any build-up of dust or hairspray.
After cleaning, put the unit back into its cover to protect the curlers and heating elements from dust.
Also remove and clean the accessories used.
After cleaning, dry the unit thoroughly before storing it.
Wrap the power cable around the cable holder provided (5)
This appliance conforms to European Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,
2009/125/EC and Regulation (EC) No. 1275/2008.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In Switzerland
and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period is 24 months for
domestic use and 6 months for professional or similar use. The guarantee period starts from the date of
purchase as stated on the present guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the
sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting from proven
faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either by repairing the appliance
or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from incorrect connection to the power
supply, improper use, breakage, normal wear and non-compliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are excluded,
unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated
and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for
the guarantee service.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
00060741 int _dic2017 11/12/2017 09:18 Pagina 6

7
BEDIENUNGSANLEITUNG
Originalbedienungsanleitung
Type 605.02
Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch.
Verfügbar auch auf www.valera.com
HINWEIS
• Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungauslösestrom von
nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich
von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es benutzen.
• ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken oder sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern.
• Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bzgl. des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn sie sind beaufsichtigt.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Verwenden Sie Ihr
Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten, es gefallen oder das Kabel
beschädigt ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern
wenden Sie sich an einen Techniker.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den
Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe von Wasser auch
bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie, dass
die Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Legen Sie das Gerät nicht an einem Ort ab, von dem es in Wasser oder
Deutsch
00060741 int _dic2017 11/12/2017 09:18 Pagina 7

8
andere Flüssigkeiten fallen könnte.
• Versuchen Sie nicht, ein in Wasser gefallenes Gerät wieder
herauszunehmen, bevor Sie nicht den Netzstecker gezogen haben!
• Ziehen Sie nach Gebrauch Ihres Gerätes stets den Netzstecker, wobei Sie
nicht an der Geräteschnur ziehen sollten.
• Entfernen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es weglegen. Kontrollieren
Sie von Zeit zu Zeit, dass das Kabel nicht beschädigt ist.
• Vermeiden Sie, dass das Kabel mit noch heißen Metallteilen des Geräts in
Berührung kommt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für Perücken aus Kunsthaar.
• Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht in Reichweite
von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
• Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es eigens
entwickelt wurde. Jeder bestimmungsfremde Gebrauch stellt eine potentielle
Gefahr dar. Der Hersteller haftet nicht für durch Missbrauch eventuell
verursachte Schäden.
• Strecken Sie das Kabel auf seine ganze Länge aus, da es sonst zu einer
gefährlichen Überhitzung kommen kann.
• Vorsicht – Die Metallteile überhitzen sich nach längerem Gebrauch. Seien Sie
deshalb vorsichtig und berühren Sie diese Teile erst, nachdem sie sich
abgekühlt haben.
• Wichtig: Lassen Sie das Gerät während seines Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
KOMPONENTEN
1) Haarwickler in 3 Größen
- 8 kleine Haarwickler
- 8 mittlere Haarwickler
- 8 große Haarwickler
2) kalte Griffkante
3) Temperaturanzeigepunkt
•Stecken Sie alle Haarwickler auf die entsprechenden Haltestifte im Geräteinnenraum. Da die Haarwickler drei
verschiedene Durchmesser haben, müssen Sie den unten am Stift vermerkten Durchmesser beachten und sie
dementsprechend platzieren.
• Schließen Sie dann die durchsichtige Abdeckklappe und stellen Sie das Gerät auf eine ebene, glatte Fläche.
• Achtung: Während des Betriebs erhitzt sich das Gerät.
• Strecken Sie die Zuleitung auf seine ganze Länge aus und führen Sie den Stecker in die Steckdose ein (220-240V
50-60 Hz).
• Stellen Sie zum Aufheizen der Wickler den EIN/AUS Schalter (4) auf „l“. Die Leuchtanzeige zeigt den Gerätebetrieb an.
•Lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten lang aufheizen. Die durchsichtige Abdeckklappe muss solange
geschlossen bleiben, bis die Wickler einsatzbereit sind.
• Während des Aufheizens der Wickler ändert der rote Punkt (3) auf dem Wickler seine Farbe. Schaltet er von Rot
auf Weiss um, haben die Wickler die richtige Gebrauchstemperatur erreicht.
• Verwenden Sie das Gerät nur auf trockenem Haar.
4) EIN/AUS Schalter
5) Kabelwickler
6) Fach für Metallclipsen
7) Metallclipsen
8) Butterfly- Clipsen
00060741 int _dic2017 11/12/2017 09:18 Pagina 8

9
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
• Eine Haarsträhne nehmen, diese glatt ziehen und auf den Wickler rollen. Fassen Sie den Wickler an der kalten
Griffkante (2) an. Die Haarsträhne darf nicht breiter sein als die Länge des Wicklers. Beginnen Sie beim Aufrollen
bei den Haarspitzen.
Sehen Sie dazu die Abbildungen 1,2,3,4
• Wählen Sie die Wicklergröße (klein, mittel, groß) je nach Haarlänge und gewünschter Lockengröße.
• Bestimmen Sie die Aufrollrichtung der Strähne je nach gewünschtem Stylingergebnis (traditionelle Locken oder
Wellen und Volumen) .
• Stecken Sie den Wickler mit der aufgerollten Strähne mit den Metallclipsen (7) oder den Butterfly-Clipsen (8) fest.
• Rollen Sie noch andere Strähnen je nach gewünschtem Stylingergebnis auf.
• Warten Sie, bis sich die Wickler ganz abgekühlt haben .
• Entfernen Sie die Clipsen einzeln und beginnen Sie bei denjenigen, die ganz unten sitzen. Vermeiden Sie dabei, das
Haar zu verwickeln.
• Warten Sie, bis das Haar ganz ausgekühlt ist, bevor Sie es mit den Händen stylen. Nicht bürsten!
• Soll Ihre Frisur besonders lange halten, können Sie Stylingprodukte vor oder nach dem Aufstecken der Wickler benutzen:
- Tragen Sie bei feinem Haar einen Volumenschaum oder ein Spray auf das feuchte oder trockene Haar vor
dem Aufstecken der Wickler auf.
- Verwenden Sie bei vollem Haar ein starkes Haarfestigergel.
- Damit die gelegten Locken ihr Volumen behalten, heben Sie am besten die Locken an und sprühen den
Haarfestiger darunter anstatt von oben auf das Haar.
• Mit Ihrem Haarwicklerset können Sie beliebig verschiedene Wellen und Locken stylen. Lassen Sie Ihrer Kreativität
freien Lauf und probieren Sie immer neue Frisuren.
REINIGUNG UND PFLEGE
Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch säubern, dürfen es jedoch niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Sorgen Sie dafür, dass die Heizflächen immer sauber und frei von Staub und Sprayresten sind.
Schließen Sie nach der Reinigung die Abdeckklappe, um Wickler und Heizflächen vor Staub zu schützen.
Säubern Sie ebenfalls die benutzten Zubehörteile.
Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung und, bevor Sie es weglegen, gut ab.
Rollen Sie das Kabel um den dafür vorgesehenen Kabelwickler (5).
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC und der Verordnung (EC) Nr. 1275/2008.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem
Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und in den
Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei privatem Gebrauch
und 6 Monate bei gewerblichem oder einem solchen gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am
Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des Gerätes, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl
durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel oder
Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch unsachgemässe Handhabung sowie
durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes entstandener
Schäden, sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen
Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an eine
unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg
beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
00060741 int _dic2017 11/12/2017 09:18 Pagina 9

10
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Instructions originales
Type 605.02
Lire attentivement les instructions suivantes avant d'utiliser la tondeuse.
Disponible aussi sur www.valera.com
AVERTISSEMENTS
• Important: pour garantir une protection supplémentaire, il est conseillé d’installer
dans l’installation électrique alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec
un courant d’intervention ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre
électrotechnicien de confiance pour tout renseignement complémentaire.
• Vérifier que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser
• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de
lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
• Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet appareil. L’utilisation
de cet appareil par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites est fortement déconseillée à moins qu’elles soient surveillées ou qu’elles
aient été instruites correctement quant à l’utilisation de l’appareil de la part de tiers
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
• N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez pas de réparer
vous-même l’appareil électrique, adressey-vous à un technicien agréé. Tout
cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, son
service d’assistance technique ou par une personne ayant une compétence
analogue de facon a éviter tout risqué.
• Lorsque vous utilisez l’appareil dans votre salle de bains, débranchez-le (enlevez
la fiche de la prise de courant) après l’emploi car l’eau représente un danger
même lorsque l’appareil est éteint.
• Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de
réseau correspond à celle indiquée sur l’appareil.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
• Evitez de poser l’appareil en un lieu non à l’abri de l’eau ou d’autres liquides.
• Il est interdit de plonger la main dans l’eau pour récupérer l’appareil
électrique. Détachez immédiatement la prise de courant.
Français
00060741 int _dic2017 11/12/2017 09:18 Pagina 10

11
• Vérifiez que l’appareil est parfaitement sec avant de l’utiliser.
• Évitez de mettre en contact les surfaces chaudes de l’appareil et des bigoudis
avec le visage, le cou ou d’autres parties du corps.
• Laissez les parties métalliques refroidir avant de les toucher.
• Après l’emploi, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le. Ne retirez pas
la fiche de la prise de courant en tirant sur le cordon.
• N’extrayez pas la fiche de la prise de courant avec les mains mouillées.
• Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger. Contrôlez
périodiquement que le cordon n’est pas endommagé.
• Evitez de mettre le cordon d’alimentation en contact avec les pièces en métal
lorsque ces dernières sont encore chaudes.
• N’utilisez pas l’appareil sur des perruques à cheveux synthétiques.
• Communiquez aux enfants les dangers qui peuvent dériver des appareils
électriques et informez-les des normes de sécurité correspondantes. Ne laissez
jamais les appareils électriques à la portée des enfants.
• Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été expressément
conçu. Tout autre usage est impropre et donc dangereux. Le fabricant ne peut
être considéré comme responsable des éventuels dommages dérivant d’un
usage impropre et erroné.
• Pour éviter toute surchauffe dangereuse, il est recommandé de dérouler
entièrement le cordon d’alimentation.
• Important: Ne laissez pas l’appareil sans surveillance durant le fonctionnement.
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
Composants
1) Bigoudis de 3 dimensions :
- 8 bigoudis de petite taille
- 8 bigoudis de taille moyenne
- 8 bigoudis de grande taille
2) Bord froid de prise
3) Point indicateur température
• Insérez tous les bigoudis dans l’appareil en les enfilant sur les axes de support prévus à cet effet. Etant donné que
les bigoudis sont de trois mesures différentes, positionnez le en faisant attention à l’indication du diamètre qui leur
correspond sur la base des axes.
• Refermez le couvercle transparent. Placez l’appareil sur une surface plate et polie.
• Attention : pendant le fonctionnement, l’appareil devient chaud.
• Etendre le câble d’alimentation dans toute sa longueur en insérez la fiche dans la prise (220-240V 50-60Hz)
• Pour chauffer les bigoudis (1) positionnez l’interrupteur de MARCHE/ARRET (4) sur “I”. Le voyant lumineux allumé
indiquera que l’appareil est en marche.
• Laissez chauffer l’appareil pendant au moins 10 minutes. Le couvercle transparent doit rester fermé jusqu’à ce que
les bigoudis soient prêt pour être utilisés.
• Quand les bigoudis sont chauffés, le point rouge (3) situé sur le bigoudi change de couleur. Lorsqu’il passe de rouge
à blanc c’est que les bigoudis ont atteint la température d’utilisation adéquate.
• Utilisez l’appareil uniquement sur des cheveux secs.
• Prenez une mèche de cheveux, tendez-la et enroulez autour du bigoudi. Saisissez le bigoudi par le bord froid de
prise (2). La largeur de la mèche ne doit pas dépasser la longueur du bigoudi. Commencez à enrouler la mèche à
partir des pointes. Voir la séquence d'images 1, 2, 3, 4.
4) Interrupteur de MARCHE/ARRET
5) Enrouleur de câble
6) Logement clips métalliques
7) Clips métalliques
8) Clips papillon
00060741 int _dic2017 11/12/2017 09:18 Pagina 11

12
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
• Choisissez la mesure des bigoudis à utiliser (petite, moyenne et grande) selon la longueur de vos cheveux et la
boucle que vous souhaitez obtenir.
• Choisissez le sens d’enroulement de la mèche selon le type de coiffure souhaité (boucle traditionnelle ou coiffure
volumisante).
• Après avoir enroulé la mèche, fixez le bigoudi avec les clips métalliques (7) ou en papillon (8).
• Répétez la procédure d’enroulement avec les autres mèches selon la coiffure que vous souhaitez obtenir.
• Laissez refroidir totalement les bigoudis.
• Otez les clips de fixation une par une à partir de celles qui sont les plus en bas en faissant attention de ne pas
entremêler les cheveux.
• Laissez refroidir totalement les cheveux avec de les coiffer avec les mains. Ne les brossez pas !
• Pour obtenir un pli de plus longue durée, utilisez des produits de fixation avant ou après avoir fixé les bigoudis à
votre chevelure :
-
sur une chevelure fine, appliquez une mousse ou un spray “volumisant” sur les cheveux humides ou secs avant la fixation.
- pour une chevelure épaisse, utilisez un très de fixation très fort.
- pour ne pas diminuer le volume des boucles obtenues, vaporisez le spray de fixation en-dessous en le
soulevant, plutôt que par le haut de la chevelure.
• Votre ensemble de bigoudis vous permet de créer une infinité de frisottis et boucles. Laissez libre cours à votre
créativité et n’hésitez pas à essayez différents !
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer !
Vous pouvez nettoyer votre appareil avec un chiffon humide sans jamais l’immerger dans l’eau ou dans d’autres
liquides !
Veillez à ce que les surfaces chauffantes soient toujours propres et sans traces de poussière ni de résidus de spray.
Après le nettoyage, refermez le couver de l’appareil pour protéger les bigoudis et les parties chauffantes contre la
poussière.
Nettoyez également les accessoires utilisés.
Séchez soigneusement l’appareil après le nettoyage et avant la remise en place.
Enroulez le câble autour de l’enrouleur prévu à cet effet (5).
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,
2009/125/EC et au règlement (EC) N. 1275/2008.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel dans le pays
d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est en vigueur, la période couverte par la
garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de 6 mois pour un usage professionnel ou assimilé. La
période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de ’l'appareil. La date d'achat est la date qui
figure sur le présent certificat de garantie dûment rempli et portant de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de garantie dérivant de défauts
de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soit
en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages provoqués par un branchement au réseau
électrique non conforme aux normes, par un usage incorrect du produit et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle concernant le
remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilité
expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un nouveau départ de la
période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie correctement daté et timbré
par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel
pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de collecte prévu à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environnement
et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou
le magasin où vous avez effectué l’achat.
00060741 int _dic2017 11/12/2017 09:18 Pagina 12

13
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO - Istruzioni originali
Type 605.02
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
•Importante: Per garantire una protezione supplementare, si consiglia di installare
nell’impianto elettrico con il quale viene alimentato l’apparecchio un interruttore
differenziale con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori
informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
•Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di utilizzarlo
•ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche
da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano acqua.
•Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni di
età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata
sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai
bambini senza sorveglianza.
•Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia, se è caduto o se il
cavo è danneggiato. Non cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì
rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque
da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
•Quando l’apparecchio è usato in bagno, scollegarlo dall’alimentazione elettrica
dopo l’uso, perché la vicinanza all’acqua rappresenta un pericolo anche quando
l’apparecchio è spento.
•Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di
rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
•Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
•Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe cadere nell’acqua
o in altro liquido.
•Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto nell’acqua:
00060741 int _dic2017 11/12/2017 09:18 Pagina 13

14
staccare subito la spina dalla presa di corrente.
•Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di
corrente. Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo.
•Non estrarre la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
•Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. Periodicamente
controllare che il cavo non sia danneggiato.
•Evitare che il cavo venga a contatto con le parti in metallo quando queste
sono ancora calde
•Non utilizzare l’apparecchio su parrucche con capelli in materiale sintetico.
•Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica,
scatola di cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in
quanto potenziale fonte di pericolo.
•Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato
espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivanti da uso improprio o erroneo.
•Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomanda di svolgere il cavo di
alimentazione per tutta la sua lunghezza.
•Attenzione - Le parti metalliche si surriscaldano se utilizzate a lungo. Prestate
quindi attenzione e fate raffreddare questi pezzi prima di toccarli.
•Importante: non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
ISTRUZIONI PER L’USO
COMPONENTI
1) Bigodini di 3 dimensioni:
- n°8 bigodini piccoli
- n°8 bigodini medi
- n°8 bigodini grandi
2) bordo freddo di presa
3) punto indicatore temperatura
•Inserire tutti i bigodini all’interno dell’apparecchio infilandoli sugli appositi perni di supporto. Essendo i bigodini
di tre differenti misure, posizionare gli stessi prestando attenzione all’indicazione del diametro a loro
corrispondente posta sulla base dei perni.
•Chiudere il coperchio trasparente. Porre l’apparecchio su di una superficie piana e levigata.
•Attenzione: durante il funzionamento, l’apparecchio diventa caldo.
•Estendere il cavo di alimentazione per tutta la sua lunghezza ed inserire la spina nella presa di corrente (220-
240V 50-60Hz)
•Per riscaldare i bigodini (1) posizionare l’interruttore ON/OFF (4) sulla posizione “I”. La spia luminosa accesa
indicherà che l’apparecchio è in funzione.
•Lasciate scaldare l’apparecchio per almeno 10 minuti. Il coperchio trasparente deve rimanere chiuso fino a
che i bigodini non sono pronti per l’uso.
•Quando i bigodini vengono riscaldati, il punto rosso (3) posto sul bigodino cambia di colore. Quando esso
da rosso diventa bianco significa che i bigodini hanno raggiunto la giusta temperatura di utilizzo.
•Utilizzare l’apparecchio solo con capelli asciutti.
•Prendere una ciocca di capelli, tenderla e avvolgerla attorno al bigodino. Il bigodino deve essere afferrato per
il bordo freddo di presa (2). La larghezza della ciocca non deve essere più larga della lunghezza del bigodino.
Cominciare ad avvolgere la ciocca partendo dalla punta dei capelli.
Vedere sequenza immagini 1,2,3,4.
4) Interruttore ON/OFF
5) avvolgicavo
6) sede clip metalliche
7) clip metalliche
8) clip a farfalla
00060741 int _dic2017 11/12/2017 09:18 Pagina 14

15
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
•Scegliere la misura dei bigodini da impiegare (piccola, media, grande) in funzione alla lunghezza dei vs.capelli
ed alla dimensione dei riccioli desiderati.
•Scegliere il verso di avvolgimento della ciocca in funzione della tipo di acconciatura desiderata (ricciolo
tradizionale o acconciatura con volume).
•Dopo aver avvolto la ciocca, fissare il bigodino con le clips metalliche (7) o con le clips a farfalla (8).
•Ripetere la procedura d’avvolgimento con le altre ciocche in funzione all’acconciatura che si vuole ottenere.
•Lasciare raffreddare completamente i bigodini.
•Rimuovere le clips di fissaggio una alla volta partendo da quelle più in basso prestando attenzione a non
intrecciare i capelli.
•Lasciar raffreddare completamente i capelli prima di sistemarli con le vostre mani. Non spazzolare!
•Per ottenere una piega di più lunga durata, utilizzare dei prodotti fissativi prima o dopo aver fissato i bigodini
alla vostra capigliatura:
- per capelli fini applicare una mousse o uno spray "volumizzante" sui capelli umidi o asciutti prima del fissaggio.
- per capelli folti utilizzare un gel molto fissativo.
- per non togliere volume ai riccioli ottenuti, si consiglia di spruzzare gli spray fissativi al disotto di loro,
sollevandoli, e non dall’alto della capigliatura.
•Con il vostro set di bigodini potete creare un infinito numero di onde e riccioli differenti: siate creative e
provate diversi stili di acconciature!
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di corrente!
Potete pulire il vostro apparecchio con un panno umido, ma non immergetelo mai nell’acqua o in qualsiasi altro
liquido!
Tenete pulite e prive di polvere e di residui di spray le superfici riscaldanti.
Dopo la pulizia, richiudete il coperchio dell’apparecchio per proteggere i bigodini e le parti riscaldanti dalla
polvere. Pulite anche gli accessori utilizzati.
Asciugate bene l’apparecchio dopo la pulizia prima di riporlo.
Sistemare il cavo attorno all’apposito avvolgicavo (5)
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,
2009/125/EC ed al regolamento (EC) N. 1275/2008.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera
e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24 mesi per un uso
domestico e di 6 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto
dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia
debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del documento di acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia dovuti a comprovati
difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o
sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati da allacciamento alla rete elettrica
non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di eventuali danni al di
fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un prolungamento o un nuovo inizio
del periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente datato e
timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante che provvederà a
inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
00060741 int _dic2017 11/12/2017 09:18 Pagina 15

16
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO - Instrucciones originales
Type 605.02
Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Disponibles también en www.valera.com
ADVERTENCIAS
•Importante: para garantizar una protección suplementaria, se aconseja
colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor
diferencial con una corriente de intervención que no supere los 30 mA.
Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza.
•Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
•ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
•Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y
también por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre que lo
hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya
explicado el modo de uso del aparato y los peligros que puede implicar.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin
vigilancia.
•No utilizar el aparato si presenta alguna anomalía. No intentar reparar el
aparato eléctrico por cuenta propia; acudir a un técnico autorizado. Si el
cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o
por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una calificación
similar, para prevenir cualquier riesgo.
•Si el aparato se utiliza en el baño, desconectarlo de la alimentación eléctrica
al terminar de utilizarlo, ya que la cercanía del agua es peligrosa incluso
cuando el aparato está apagado.
•Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red
corresponda con la indicada en el mismo.
•No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos.
•No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer dentro de
agua u otros líquidos.
•No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro del agua:
00060741 int _dic2017 11/12/2017 09:18 Pagina 16

17
desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente.
•Asegurarse de que el aparato esté perfectamente seco antes del uso.
•Evitar el contacto de las superficies calientes del aparato y de los
bigudíes con el rostro, el cuello u otras partes del cuerpo.
•Dejar enfriar las partes metálicas antes de tocarlas.
•Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma
de corriente. No desenchufe el aparato tirando del cable de corriente.
•No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
•Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar. Controle periódicamente que
el cable no esté dañado.
•Evite que el cable toque las partes de metal cuando todavía estén calientes.
•No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos.
•Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón,
etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
•Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido
proyectado. Cualquier otro uso se considerará impropio y, por consiguiente,
peligroso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños
derivados de un uso impropio o erróneo.
•Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar
completamente el cable de alimentación.
•Importante: no deje el aparato encendido sin vigilancia.
INSTRUCCIONES DE USO
COMPONENTES
1) Bigudís de 3 medidas:
- 8 bigudís pequeños
- 8 bigudís medianos
- 8 bigudís grandes
2) Borde frío de agarre
3) Indicador de temperatura
• Coloque todos los bigudís dentro del aparato introduciéndolos en los pernos de soporte. Los bigudís tienen tres
medidas distintas, por ello, para colocarlos correctamente debe verificar el diámetro indicado en la base de los pernos.
• Cierre la tapa transparente. Coloque el aparato sobre una superficie plana y lisa.
• Atención: el aparato se calienta durante el funcionamiento.
• Desenrolle todo el cable de alimentación y enchufe la clavija en la toma de corriente (220-240 V 50-60 Hz)
• Para calentar los bigudís (1), el interruptor ON/OFF (4) ha de estar en la posición “I”. El indicador luminoso se
enciende para indicar que el aparato está funcionando.
• Espere unos 10 minutos hasta que el aparato se caliente. La tapa transparente debe permanecer cerrada hasta
que los bigudís estén listos para el uso.
•Cuando los bigudís se calientan, el punto rojo (3) del bigudí cambia de color. Cuando pasa de rojo a blanco
significa que los bigudís han alcanzado la temperatura de uso adecuada.
• No utilice el aparato sobre el cabello mojado.
• Prepare un mechón, alíselo y enróllelo en el bigudí. Agarre el bigudí por el borde frío (2). El ancho del mechón no
debe superar la longitud del bigudí. Empiece a enrollar el mechón por la punta del pelo.
Ver secuencia de imágenes 1, 2, 3 y 4.
• Elija la medida del bigudí que va a utilizar (pequeño, mediano, grande) según la longitud del cabello y el tipo de
rizo deseado.
4) Interruptor ON/OFF
5) Enrollacable
6) Sede de los clips metálicos
7) Clips metálicos
8) Clips de mariposa
00060741 int _dic2017 11/12/2017 09:18 Pagina 17

18
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales
de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos
para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla
de forma adecuada. Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
la administración publica de su ciudad, servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
• Elija el sentido para enrollar el mechón según el tipo de peinado que desea (rizo tradicional o peinado con volumen).
• Tras enrollar el mechón, fije el bigudí con los clips metálicos (7) o de mariposa (8).
• Repita estas operaciones con cada mechón según el peinado que desea obtener.
• Espere a que se enfríen los bigudís.
• Quite los clips de fijación de uno en uno, empezando por los de abajo y sin entrelazar el cabello.
• Espere a que se enfríe el cabello antes de darle forma con las manos. No se peine.
• Para que el peinado se mantenga durante más tiempo, puede utilizar fijadores antes o después de colocar los
bigudís sobre el cabello:
- en caso de cabello fino utilice una espuma o spray para dar volumen sobre el pelo húmedo o seco antes
de fijarlo.
- en caso de cabello tupido utilice un fijador fuerte.
- para que se mantenga el volumen de los rizos, aplique un spray fijador por debajo del pelo, levantándolo.
No aplique el fijador desde arriba.
• Con el juego de bigudís es posible crear un número infinito de ondas y rizos diferentes; de rienda suelta a su
creatividad y pruebe distintos estilos de peinados.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja en agua ni otros líquidos.
Limpie las superficies que suministran calor para que no se acumule polvo ni restos de spray en ellas.
Tras limpiar el aparato, se aconseja cerrar la tapa para que el polvo no se deposite sobre los bigudís ni sobre las
superficies que suministran calor.
Limpie los accesorios utilizados.
Después de limpiar el aparato, séquelo antes de guardarlo.
Enrolle el cable en el enrollacable (5).
Este aparato es conforme a las directivas europeas2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,
2009/125/EC y al reglamento (EC) N. 1275/2008.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En
Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24
meses para uso doméstico y de 6 meses para uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir de
la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente
rellenado y sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período de vigencia de la
garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del aparato se
pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos o daños
causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del producto o por
la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles daños que no formen
parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente fechado
y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará
de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta de
Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece. Recuerde que la fecha
acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de dos años previsto en la Ley.
00060741 int _dic2017 11/12/2017 09:18 Pagina 18

19
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Type 605.02
Lees deze aanwijzingen aandachtig door, voordat u het apparaat gebruikt.
Ook beschikbaar op www.valera.com
WAARSCHUWINGEN
•Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt aangeraden om in de
elektrische installatie die zorgt voor de stroomtoevoer van het toestel een
differentieelschakelaar te installeren met een onderbrekingsstroom die niet
hoger is dan 30 mA. Voor meer informatie hieromtrent, neem contact op met
uw vertrouwde elektricien.
•Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed droog is.
•LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, wastafels
of andere houders met water.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met weinig
ervaring en/of kennis, mits deze personen onder passend toezicht staan of
geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat en ze zich bewust zijn van
de bijbehorende gevaren.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
•Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert. Probeer het elektrische
apparaat niet zelf te repareren, maar wend u tot een erkende technicus. Als
het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon met een vergelijkbare
kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
•Bij gebruik van het apparaat in een badkamer moet het na gebruik van het
elektriciteitsnet worden losgekoppeld, omdat de nabijheid van water ook een
gevaar vormt als het apparaat is uitgeschakeld.
•Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de netspanning
overeenkomt met de spanning die op het apparaat wordt aangegeven.
•Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
•Leg het apparaat nooit op een plek waar het gemakkelijk in water of andere
00060741 int _dic2017 11/12/2017 09:18 Pagina 19

20
vloeistoffen kan vallen.
•Controleer of het apparaat goed droog is, voordat u het in gebruik neemt.
•Voorkom aanraking van de hete delen van het apparaat of van de
krulspelden met het gezicht, de nek of andere delen van het lichaam.
•Laat de metalen delen afkoelen, voordat u ze aanraakt.
•Probeer nooit een elektrisch apparaat dat in water is gevallen, eruit te
halen: trek meteen de stekker uit het stopcontact.
•Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Trek niet aan de kabel wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
•Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
•Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt. Controleer
regelmatig of de kabel niet beschadigd is.
•Laat de kabel niet met de metalen delen in aanraking komen als deze nog warm zijn.
•Gebruik het apparaat niet bij pruiken met haren van synthetisch materiaal.
•Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos, enz.) buiten
het bereik van kinderen omdat zij een mogelijke bron van gevaar vormen.
•Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het
uitdrukkelijk is ontworpen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt
door het oneigenlijk of onjuist gebruik.
•Om gevaar voor oververhitting te voorkomen, raden wij u aan de voedingskabel
over de gehele lengte uit te rollen.
•Belangrijk: laat het apparaat nooit alleen wanneer het ingeschakeld is.
GEBRUIKSAANWIJZING
COMPONENTEN
1) Drie verschillende soorten krulspelden:
- 8 kleine krulspelden
- 8 middelgrote krulspelden
- 8 grote krulspelden
2) koude grijprand
3) temperatuuraanwijzing
•
Steek alle krulspelden op de betreffende pinnetjes in het apparaat. Aangezien er drie verschillende maten
krulspelden zijn moeten ze opgeborgen worden op de pinnetjes waarop de overeenkomstige doorsnee
vermeld staat.
•
Doe het doorzichtig deksel dicht. Zet het apparaat op een vlak en glad oppervlak.
•
Opgelet: het apparaat wordt warm wanneer het ingeschakeld is.
•
Rol de voedingskabel over de volledige lengte af en steek de stekker in het stopcontact (220-240V 50-60Hz)
•
Zet om de krulspelden te verwarmen de ON/OFF schakelaar (4) in de stand “I “. Wanneer het apparaat
ingeschakeld is gaat het controlelampje branden.
•
Laat het apparaat minstens 10 minuten opwarmen. Laat het deksel dicht totdat de krulspelden gereed zijn
voor gebruik.
•
Wanneer de krulspelden verwarmd worden, zal het rode puntje (3) op de krulspeld van kleur veranderen. Wanneer
deze van rood in wit verandert, betekent dit dat de krulspelden de juiste gebruikstemperatuur hebben bereikt.
•
Gebruik het apparaat uitsluitend bij droog haar.
4) ON/OFF schakelaar
5) snoeropbergruimte
6) bergruimte metalen spelden
7) metalen spelden
8) vlinderklemmetjes
00060741 int _dic2017 11/12/2017 09:18 Pagina 20

21
Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huisafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met het verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
•
Neem een haarlok, strijk deze glad en draai ze om de krulspeld. Pak de krulspeld vast bij de koude grijprand (2).
De haarlok mag niet breder zijn dan de krulspeld. Draai de haarlok om de krulspeld beginnend bij de punten.
Zie de reeks afbeeldingen 1,2,3,4.
•
Kies de te gebruiken krulspelden (klein, middelgroot, groot) op grond van de lengte van uw haar en de
gewenste omvang van de krullen
•
De richting waarin u de lok omkrult is afhankelijk van het soort kapsel (traditionele krul of kapsel met volume).
•
Bevestig nadat de lok om de krulspeld gedraaid is deze met de metalen spelden (7) of de vlinderklemmetjes (8)
•
Ga verder met het indraaien van de krulspelden op grond van het gewenste kapsel.
•
Laat de krulspelden volledig afkoelen.
•
Verwijder de bevestigingsspelden/klemmen een voor een, beginnend bij de laagste en zorg hierbij ervoor dat
het haar niet verward raakt.
•
Laat het haar volledig afkoelen alvorens het met de hand te styleren. Borstel het haar niet.
•
Maak om het haar langer in model te houden gebruik van fixeerproducten voor- of nadat u de krulspelden hebt
ingedraaid:
- breng in geval van fijn haar mousse of volumegevende spray aan op vochtig of droog haar, alvorens gebruik
te maken van een fixeermiddel
- maak bij dik haar gebruik van gel met een hoge fixatiefactor.
- om te voorkomen dat het volume van de krullen afneemt wordt het aanbevolen de fixeerspary onder de
krullen te spuiten en niet van boven op het kapsel.
•
Met uw krulspeldenset kunt u eindeloos veel krullen en golven creëren: wees creatief en probeer verschillende
stijlen en kapsels uit!
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt!
U kunt uw apparaat reinigen met een vochtige doek, maar dompel het nooit in water of andere vloeistof!
Zorg ervoor dat de verwarmde oppervlakken goed schoon blijven, geheel stofvrij en zonder sprayresten.
Doe na het reinigen het deksel van het apparaat dicht, zodat krulspelden en verwarmingselementen geheel
stofvrij bewaard blijven.
Reinig tevens de gebruikte accessoires.
Droog het apparaat zorgvuldig af alvorens het op te bergen.
Rol het snoer in de hiervoor bestemde ruimte op (5).
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,
2009/125/EC en aan de verordening (EC) nr. 1275/2008.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1 Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële distributeur in het land van aankoop zijn
vastgesteld. In Zwitserland en in de landen waar de Europese richtlijn 44/99/CE van kracht is, geldt een
garantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk gebruik en van 6 maanden bij professioneel of soortgelijk
gebruik. De garantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van het apparaat. De aankoopdatum is de datum
die staat op dit volledig ingevulde en door de verkoper gestempelde garantiebewijs of op de aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het certificaat of het bewijs van aankoop.
3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of fabricagefouten, tijdens de garantieperiode. Dit
kan gebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is niet van toepassing in geval van
schade door aansluiting op een netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet, noch in geval van niet
naleven van de gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van schade
veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde wetgeving.
5. De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen enkele verlenging noch vernieuwing van de
garantie periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd werd door een niet erkende persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien
van de stempel van de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële Service Centra, of te bezorgen aan de
winkel waar het toestel werd aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel onder garantie te laten herstellen.
00060741 int _dic2017 11/12/2017 09:18 Pagina 21

22
Portoguês
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - Instruções originais
Type 605.02
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Também disponível em www.valera.com
ADVERTÊNCIAS
•Importante: para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável
instalar um interruptor diferencial com uma corrente de actuação não
superior a 30 mA na instalação eléctrica que alimenta o aparelho. Para mais
informações, dirija-se a um técnico especializado.
•Certifique-se de que o aparelho está devidamente seco antes de o utilizar.
•ATENÇÃO: não utilize este aparelho junto a banheiras, bancas ou
outros recipientes que contenham água.
•O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de
idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos, desde que estejam sob
vigilância adequada, que tenham sido instruídos acerca da utilização segura
do aparelho e que estejam conscientes dos perigos associados.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•As operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas por
crianças sem vigilância.
•Não utilize o aparelho se este apresentar alguma anomalia. Não tentar
reparar o aparelho eléctrico, deverá antes contactar um técnico autorizado.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante ou assistência técnica, ou por uma pessoa com habilitação
similar, de forma a prevenir quaisquer riscos.
•Quando o aparelho for usado na casa de banho, desligue-o da corrente
eléctrica logo após o uso, uma vez que a proximidade da água representa
um perigo mesmo com o aparelho desligado.
•Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e certifique-se de que a
tensão da rede corresponde à indicada no aparelho.
•Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.
•Não coloque o aparelho num local do qual ele possa cair na água ou em
qualquer outro líquido.
•Não tente recuperar um aparelho eléctrico que tenha caído na água:
00060741 int _dic2017 11/12/2017 09:18 Pagina 22
Table of contents
Languages:
Other VALERA Hair Styler manuals

VALERA
VALERA X-Style 645 User manual

VALERA
VALERA PRO STYLE 400 TOURMALINE 602 User manual

VALERA
VALERA TURBO STYLE 1000 TOURMALINE User manual

VALERA
VALERA CONIX 641.02 User manual

VALERA
VALERA DIGICURL 641 User manual

VALERA
VALERA VOLUMISSIMA 647.01 User manual

VALERA
VALERA 603.01 User manual

VALERA
VALERA IONIC MULTISTYLE PROFESSIONAL 640 User manual
Popular Hair Styler manuals by other brands

Vidal Sassoon
Vidal Sassoon VSST2958E operating instructions

Siemens
Siemens PH 3200A operating instructions

VS Sassoon
VS Sassoon PETITE STYLE GLAM WAVE Instruction booklet

HOT TOOLS
HOT TOOLS PRO SIGNATURE HTDR5586 owner's manual

Braun
Braun ST 780 quick guide

Andrew Collinge
Andrew Collinge AC8TST Instructions and warranty