Vallone Marmara Manual

marmara
TECHNISCHE INFORMATIONEN
TECHNICAL INFORMATION
EN 14688
Standwaschbecken
Freestanding basin

2V.2023.03.1
marmara
ARTIKELNUMMER
ITEM NUMBER
BESCHREIBUNG
DISCRIPTION
MASSE
DIMENSIONS
GEWICHT
WEIGHT
WEISS MATT 1300-40-03-M-W
WHITE MATT
WEISS MATT 1300-40-05-M-W
WHITE MATT
FARBIG 1300-40-03-C
COLOURED
FARBIG 1300-40-05-C
COLOURED
GESCHLOSSENE RÜCKSEITE
CLOSED BACK
OFFENE RÜCKSEITE
OPEN BACK
STANDWASCHBECKEN
FREESTANDING BASIN
440 X 440 X 870 MM
35 KG
LIEFERUMFANG
SCOPE OF DELIVERY
WASCHBECKEN
SINK
PRODUKTINFORMATIONEN
PRODUCT INFORMATION
Die Ablaufgarnitur ist separat erhältlich.
Drain set is separately available.

3V.2023.03.1
marmara
!
HINWEISE ZUR MONTAGE
NOTES ON ASSEMBLY
• Die Installation darf nur von geschultem Fachpersonal unter Be-
rücksichtigung der Montageanleitung und den allgemein an-
erkannten Regeln der Technik (a.a.R.d.T.) durchgeführt werden.
Nach erfolgter Installation ist die Montageanleitung dem Endan-
wender auszuhändigen.
• Um eine korrekte Funktion des Produktes zu gewährleisten,
müssen die Anweisungen und Schritte der Montageanleitung be-
folgt werden. Waschbecken sind so zu installieren wie in der
Montageanleitungen angegeben.
• Nach der Lieferung und vor der Überführung an den Installationsort
ist das Produkt auf ebenerdiger Fläche auf offensichtliche Mängel
und Fehlfunktionen zu prüfen.
• Offensichtliche Schäden am Produkt sind vor der Installation zu
reklamieren. Nach der Installation kann die Reklamation offensicht-
licher Schäden nicht mehr berücksichtigt werden.
• Installation may only be carried out by trained technical staff
and in compliance with the installation instructions and the
generally recognised rules of technology (a.a.R.d.T.). After suc-
cessful installation, the installation instructions must be handed
over to the end user.
• To ensure correct functioning of the product, the instructions
and steps in the installation instructions must be observed. Bath-
tubs must be installed as specified in the installation instructions.
• After delivery and before transfer to the installation site, the
product must be checked for any defects and obvious malfuncti-
ons on a level surface.
• Obvious damage to the product must be reported before instal
lation. Complaints about obvious damage can no longer be
considered after installation. Before installation, make sure that
all parts of the scope of delivery are included and that the
product is complete.
VOR DER INSTALLATION IST FOLGENDES ZU BEACHTEN:
•
Scharfkantiges Werkzeug sowie schmutziges Arbeitsmaterial
sollten nicht auf das Produkt abgelegt werden.
• Um eine Beschädigung der Oberfläche zu vermeiden, sollte die
Verpackung vorsichtig geöffnet werden. Von der Verwendung von
Cuttern oder anderem scharfkantigem Werkzeug ist abzusehen.
• Die einzelnen Komponenten des Produktes oder das Produkt
selbst dürfen nicht verändert oder modifiziert werden. Wir über-
nehmen keine Gewährleistung für Modifikationen und weisen
darauf hin, dass auch die gesetzliche Gewährleistung durch eine
Modifikation des Produktes eingeschränkt oder vollständig auf
gehoben werden kann.
• Die Montageanleitung ist vom Endanwender aufzubewahren.
• Sharp-edged tools, as well as dirty work material should not be
placed on the product.
• To avoid damaging the surface, the packaging should be opened
carefully. Avoid the use of cutters or other sharp-edged tools.
• The individual components of the product or the product itself
must not be changed or modified. Modifications of the product
are not covered by any warranty and the legal warranty may also
be limited or completely voided due to a modification.
• The installation instructions must be kept by the end user.
PLEASE TAKE NOTE OF THE FOLLOWING BEFORE INSTALLATION:

4V.2023.03.1
marmara
Alle Maße in Millimetern. Produktionstoleranzen vorbehalten.
All dimensions in millimeters. Production tolerances reserved.
MASSZEICHNUNG
DIMENSIONAL DRAWING
440
440
440
420
870
10
370
725 130
GESCHLOSSENE RÜCKSEITE
CLOSED BACK
1300-40-03-M-W
1300-40-03-C

5V.2023.03.1
marmara
Alle Maße in Millimetern. Produktionstoleranzen vorbehalten.
All dimensions in millimeters. Production tolerances reserved.
MASSZEICHNUNG
DIMENSIONAL DRAWING
440
440
140
870
10 10
370
440
420
350345
130
445 - 625
420
440
OFFENE RÜCKSEITE
OPEN BACK
1300-40-05-M-W
1300-40-05-C

6V.2023.03.1
marmara
MATERIAL
MATERIAL
DICHTE
DENSITY
TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT
THERMAL SHOCK RESISTANCE
MAXIMALE WASSERTEMPERATUR*
MAXIMUM WATER TEMPERATURE
BRANDVERHALTEN
FIRE BEHAVIOR
FARBTON (WEISS)
COLOUR (WHITE)
Velvet Stone®
Velvet Stone®
1.70 - 1.75 g/cm3
1.70 - 1.75 g/cm3
Niveau 5: keine Mängel (nach UNI 9429:1989)*
Level 5: no faults detected (according to UNI 9429:1989)*
55 °C
55 °C
Praktisch feuerbeständig (Klasse 1 nach UNI 8474)
Practically fire resistant (class 1 according to UNI 8474)
RAL 9003 Signal Weiß (Näherungswert)
RAL 9003 Signal White (approximation)
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA
Das 100% wiederverwertbare und zu einem hohen Anteil
aus natürlichen Materialien bestehende Material VELVET
STONE®ist dank seiner geringen chemischen Emissionen mit
GREENGUARD Gold zertifiziert.
The VELVET STONE®material, which is 100% recyclable and
consists of a high proportion of natural materials, is GREEN-
GUARD Gold certified due to its low chemical emissions.
* Achten Sie darauf, dass Sie nicht zuerst kaltes Wasser und dann sofort heißes Wasser verwenden – da das Waschbecken sonst einen Temperaturschock erleiden könnte.
* Be careful not to use cold water first and then hot water immediately as this may result in thermal shock of the sink.
VALLONE®-Waschbecken sind nach DIN EN 14688:2018
zertifiziert.
VALLONE® sinks are certified according to DIN EN
14688:2018.

7V.2023.03.1
marmara
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTION
Die Installation darf nur von geschultem Fachpersonal unter
Berücksichtigung der Montageanleitung und den allgemein an-
erkannten Regeln der Technik (a.a.R.d.T.) durchgeführt werden.
Wir weisen darauf hin, dass eine Haftung der VALLONE® GmbH
bei unsachgemäßem Gebrauch nicht stattfindet.
Für die Montage des Waschbeckens ist ein Ablaufrohr im Boden
erforderlich. Das Waschbecken wird zentral über dem Ablauf-
rohr aufgestellt. Zusätzlich wird ein Siphon für Standwaschbe-
cken benötigt, dieser ist nicht im Lieferumfang enthalten. Um
die Montage zu vereinfachen, empfehlen wir einen Siphon mit
flexiblem Rohr.
Every installation should only be carried out by a professional
in compliance with the installation instructions and the gene-
rally recognised rules of technology (a.a.R.d.T.). We would like
to point out that VALLONE® GmbH accepts no liability in the
event of improper use.
For the installation of the sink a drain pipe in the floor is ne-
cessary. The sink is positioned centrally above the drain pipe.
Additionally a siphon for free-standing washbasins is required,
this is not included in the scope of delivery. For easy installation,
we recommend using a siphon with a flexible pipe.
BITTE BEACHTEN SIE:
PLEASE NOTE:
!
Bohren Sie auf der Höhe des Ablaufrohrs zwei Löcher in
den fertigen Boden. Der Abstand der Löcher zueinander
beträgt 370 mm.
Drill two holes in the finished floor at the level of the
drain pipe. The distance between the holes is 370 mm.
1
370 mm

8V.2023.03.1
marmara
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTION
Montieren Sie die Ablaufgarnitur und den Siphon an das
Becken. Richten Sie sich nach den Anleitungen der Ab-
laufgarnitur und des Siphons.
Mount the drain set and the siphon to the basin. Follow
the instructions of the drain set and siphon.
Setzen Sie jeweils einen Dübel und eine Gewindestange
M10 in die gebohrten Löcher. Die Gewindestangen soll-
ten mindestens 80 mm aus dem Boden ragen.
Place a dowel and a threaded rod M10 in each of the
drilled holes. The threaded rods should protrude at least
80 mm from the ground.

9V.2023.03.1
marmara
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTION
Setzen Sie das Becken mit den Vorrichtungen vorsichtig
auf die Gewindestangen im Boden.
Carefully place the sink with the fixtures onto the threa-
ded rods in the floor.
Verbinden Sie das Rohr des Siphons mit dem Ablaufrohr
im Boden.
Connect the siphon pipe to the drain pipe in the floor.

10V.2023.03.1
marmara
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTION
Nutzen Sie zwei Holzkeile, um zwischen Boden und
Becken einen Spalt zu lassen. Nutzen Sie zum Anlegen
einer Wartungsfuge Silikon oder einen Polymerdichtstoff
unter der Standfläche des Waschbeckens. Lassen Sie
den Dichtstoff aushärten und entfernen Sie anschlie-
ßend die Keile.
Use two wooden wedges to leave a gap between the
floor and the sink. Use silicone or a polymeric sealant
under the sink base to create a maintenance joint. Allow
the sealant to set and remove the wedges.
Die Montage ist abgeschlossen und das Waschbecken
kann verwendet werden.
The assembly is complete and the sink can be used.

11V.2023.03.1
marmara
Unser eigens entwickelter Velvet Stone®-Mineralwerkstoff zeichnet
sich durch seine seidenmatte Haptik und hohe Robustheit aus. Durch
die Beimischung hochwertiger, biobasierter Harze verbindet sich die
Werkstoffformel zu einem extrem strapazierfähigen Material, das mit
geringem Pflegeaufwand lange mit seiner Schönheit begeistert.
Verwenden Sie handelsübliche Reinigungsmittel für die regelmäßige
Reinigung Ihres Waschbeckens. Zum Entfernen von Seifenresten oder
Kalkablagerungen eignen sich fett- und kalklösende Reiniger als Spray.
Sprühen Sie die Oberfläche mit dem Reiniger ein und nutzen Sie einen
Schwamm oder eine weiche Bürste zum Lösen von Rückständen.
Our specially developed mineral material Velvet Stone®is characteri-
zed by its silky-matt feel and high robustness. By adding high-quality
biobased resins, the material formula combines to form an extremely
hard-wearing material that will delight you with its beauty for a long
time with little maintenance.
Use commercial cleaning agents for regular cleaning of your sink. Soap
residues or limescale deposits can be removed by using degreasing
and lime solving cleaning agents. Spray the surface with the cleaner
and use a sponge or soft brush to loosen the residues.
PFLEGE UND WARTUNG - FÜR MATT-WEISSE PRODUKTE
CARE AND MAINTENANCE - FOR MATT WHITE PRODUCTS
ENTFERNEN EINFACHER VERSCHMUTZUNGEN
REMOVING SIMPLE STAINS AND DIRT
Verschmutzungen sollten mit warmem Wasser (<55 °C) und einem
weichen Tuch entfernt werden. Zusätzlich kann auch ein entfetten-
der oder kalklösender Reiniger als Spray verwendet werden.
Soiling should be removed immediately with warm water (<55 °C)
and a soft cloth. A degreasing or lime solving cleaning agent can
also be used.
ENTFERNEN VON FARBEN UND LACKEN
REMOVING PAINTS
Farbe und Lack lässt sich in der Regel mithilfe von Nagellackent-
ferner entfernen. Sollte der Nagellackentferner nicht ausreichen, kön-
nen Sie Aceton oder Nitrouniversalverdünnung verwenden. Spülen
Sie anschließend die Oberfläche mit Wasser ab.
Paints and coatings can be removed with nail polish remover. If this
is insufficient aceton or diluents for cellulose can be used. Next, the
surface should be rinsed with water.
KOSMETIKA
COSMETICS
ROTWEIN
RED WINE
WASSERFLECKEN
WATER STAINS
KAFFEE
COFFEE
SEIFENRÜCKSTÄNDE
SOAPY RESIDUES
KALKABLAGERUNG
LIMESCALE
BEISPIELE
EXAMPLES
NAGELLACK
NAIL POLISH
HAARFARBE
HAIR COLOUR
PERMANENTMARKER
PERMANENT MARKER
BEISPIELE
EXAMPLES

12V.2023.03.1
marmara
PFLEGE UND WARTUNG - FÜR MATT-WEISSE PRODUKTE
CARE AND MAINTENANCE - FOR MATT WHITE PRODUCTS
REPARATUR
REPAIR
Bei Löchern, Absplitterungen oder Rissen durch äußere Kraftein-
wirkung im Material, können Sie Ihr Badobjekt im Regelfall schnell
und einfach mit dem VALLONE®-Repair-Kit instandsetzen. Das
Repair-Kit und eine genaue Anleitung zur Anwendung können Sie
direkt von uns beziehen – bitte kontaktieren Sie und dazu per E-Mail
oder telefonisch.
If holes, chipping or cracks occur in the material due to external
forces, your bathroom object can be quickly and easily repaired with
the VALLONE® repair kit. The repair kit and detailed instructions for
use can be obtained directly
from us – please contact us by e-mail or telephone.
ENTFERNEN HARTNÄCKIGER FLECKEN &
KLEINER SCHÄDEN
REMOVING STUBBORN STAINS AND
MINOR DEMAGES
Stärkere Verschmutzungen, nicht unmittelbar entfernte Rückstände,
Verbrennungen durch Zigaretten oder Glätteisen, kleine Schlagschä-
den (bis 2 mm Durchmesser und 1mm Tiefe) und Kratzer (bis 1 mm
Tiefe) können problemlos durch ein leichtes Anschleifen der Ober-
fläche entfernt werden. Nutzen Sie dazu das VALLONE®-Schleifpad
oder ein Nassschleifpapier P240 bis P360. Schleifen Sie die betrof-
fene Stelle mit leichtem Druck in großen, kreisenden Bewegungen
an. Das Anschleifen beschädigt den Velvet Stone®-Mineralwerkstoff
nicht, hinterlässt keine Spuren und hat keine Auswirkung auf die
Festigkeit des Materials. Spülen Sie nach dem Anschleifen die be-
handelte Stelle mit klarem Wasser ab.
Heavier stains, not removed residues, burns from cigarettes or
hair straighteners, small impact damages (to a diametre of 2 mm
and depth of 1mm) as well as scratches (to a depth of 1 mm) can
easily be removed by sanding the surface carefully. For this, use the
VALLONE® sanding pad or a P240-P360 wet sand paper. Sand the
affected area using big, circular movements and slight pressure.
Fine sanding does not damage the white matt Velvet Stone®mine-
ral material, leaves no marks and does not affect the strength of the
material. Rinse the treated area with clear water after sanding.
BRANDFLECK
BURN MARK
KRATZER BIS 1 MM TIEFE
SCRATCHES UP TO A DEPTH OF 1 MM
KLEINE SCHLAGSCHÄDEN
MINOR IMPACT DEMAGES
MATERIALBRUCH
MATERIAL FRACTURE
GRÖSSERE SCHLAGSCHÄDEN
IMPACT DEMAGES
ABPLATZUNGEN
SPAILING
KRATZER
SCRATCHES
BEISPIELE
EXAMPLES
BEISPIELE
EXAMPLES

13V.2023.03.1
marmara
PFLEGE UND WARTUNG - FÜR FARBIGE PRODUKTE
CARE AND MAINTENANCE - FOR COLOURED PRODUCTS
REGELMÄSSIGE REINIGUNG
USUAL CLEANING
Haushaltsübliche Flecken und Verschmutzungen der Ober-
fläche lassen sich mit Wasser und Seife oder handelsüblichen
Reinigungsmitteln entfernen. Ein weiches Baumwolltuch und
Gel-, Flüssig- oder Sprühreiniger sind für die Reinigung besonders
geeignet. Anschließend sollte das Produkt mit klarem Wasser
abgespült werden, um Schmutz- und Kalkreste zu vermeiden.
Die Verwendung von möglicherweise aggressiven oder abrasiven
Reinigungsmitteln sollte vorab in einem kleinen, nicht sichtbaren
Bereich getestet werden.
Common household stains and soiling of the surface can be re-
moved with water and soap or commercially available detergents.
A soft cotton cloth and gel, liquid or spray cleaners are particularly
suitable for cleaning. After cleaning the product should be rinsed
with clear water to avoid dirt and lime residues.
The use of possibly aggressive or abrasive detergents should be
tested beforehand in a small, non-visible area.
EMPFOHLENE PRODUKTE
RECOMMENDED PRODUCTS
Für die regelmäßige Reinigung können folgende Produkte ver-
wendet werden: Ace Creme-Gel, Glassex, Viakal Classic, verdünnte
Bleiche. Die Reinigung sollte mit einem weichen Schwamm oder
Tuch erfolgen. Nach der Reinigung ist die Oberfläche gründlich ab-
zuspülen und abzutrocknen, um eventuelle Schlieren zu vermeiden.
The following products can be used for regular cleaning: Ace
cream gel, Glassex, Viakal Classic, diluted bleach. The cleaning
should be done with a soft sponge or cloth.
After cleaning, rinse and dry the surface thoroughly to avoid
possible streaks.
PRÄVENTION VON SCHÄDEN
PREVENTION OF DAMAGE
Die Oberfläche hat eine hohe Beständigkeit gegen Flecken. Der
Kontakt mit aggressiven Chemikalien wie Aceton, Trichlorethy-
len, starken Säuren oder Basen sowie Abflussreinigern ist zu
vermeiden. Die Verwendung von möglicherweise aggressiven oder
abrasiven Reinigungsmitteln sollte vorab in einem kleinen, nicht
sichtbaren Bereich getestet werden.
Der Kontakt mit stark färbenden Substanzen wie Tinte, Kosme-
tika, Haarfärbemitteln oder Farbstoffen ist zu vermeiden.
Für die Reinigung sollten keine scharfen Gegenstände wie Metall-
schaber, Eisen- oder Metallbürsten, Klingen oder Cutter verwen-
det werden. Von der Verwendung abrasiver Reinigungsmittel
wie Scheuermittel mit Mikrogranulat, Scheuerschwämmen oder
Schleifpapier ist abzusehen.
Hohe Krafteinwirkung durch Stöße oder herabfallende Gegen-
stände können die Oberfläche des Materials beschädigen. Eine
starke thermische Belastung des Produkts ist zu vermeiden: die
Verwendung von kochendem Wasser (über 55°C/130°F), heißen
oder kochenden Ölen, Wasserdampf und anderen kochenden
Flüssigkeiten kann zu Beschädigungen führen. Der Kontakt mit
direkter Hitze, glühenden Gegenständen, Zigaretten oder offenem
Feuer ist zu vermeiden.
The surface has a high resistance to stains. The contact with
aggressive chemicals such as acetone, trichloroethylene, strong
acids or bases, and drain cleaners should be avoided. The use
of possibly aggressive or abrasive detergents should be tested
beforehand in a small, non-visible area.
The contact with strong coloring substances such as ink, cos-
metics, hair dyes or other dyes should be avoided.
Sharp objects such as metal scrapers, iron or metal brushes,
blades or cutters are unsuitable for cleaning. The use of abrasive
detergents such as scouring agents with micro-granules, scouring
sponges or sandpaper should be avoided.
High force impact or falling objects may damage the surface of
the material. High thermal stress on the product should be avoi-
ded: the use of boiling water (above 55°C/130°F), hot or boiling oils,
steam and other boiling liquids may cause damage. Avoid contact
with direct heat, glowing objects, cigarettes or open fire.

14V.2023.03.1
marmara
NOTIZEN
NOTES

KONTAKT
CONTACT
+49. 201. 806 943 0
PHONE
VALLONE®
TECHNICAL SUPPORT
www.vallone.de/support
WEB
Table of contents
Other Vallone Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Omnires
Omnires MANHATTAN Installation and Maintenance

April
April identiti installation instructions

OPHARDT HYGIENE
OPHARDT HYGIENE SanFER T01 quick start guide

Kermi
Kermi Credo V Assembly and operating instruction

Spectrum Brands
Spectrum Brands Pfister Designer LF-048-DE Quick installation guide

Sanela
Sanela SLU 93 manual