VALVEX DN20 Parts list manual

ZAWORY MIESZAJĄCE 3-DROGOWE, 4-DROGOWE ▪ 3-WAY & 4-WAY MIXING VALVES ▪
3- UND 4-GANG-MISCHVENTILE ▪ ТРЕХХОДОВЫЕ И ЧЕТЫРЕХХОДОВЫЕ
СМЕСИТЕЛЬНЫЕ КЛАПАНЫ ▪ SMĚŠOVACÍ VENTILY 3-CESTNÉ, 4-CESTNÉ
Instrukcja obsługi imontażu ▪Assembly and operation instructions ▪Gebrauchs-und montageanleitung ▪
Инструкция монтажа иобслуживания ▪ Návod na montáž a obsluhu
6094.12/IO 1
PL EN DE RU CZ
TECHNICAL SPECIFICATION
Maximum operatingpressure:
Operating temperature range:
Flow ratio Kvs (m /h):
Leak share in Kv of 3-way valves (%):
Leak share in Kv of 4-way valves (%):
3-way valve connecton ports
4-way valve connecton ports
Spindle torque:
Compatible liquids:
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Максимальное рабочее давление:
Диапазон рабочих температур:
Коэффициент протекания Kvs (m /h):
Доляпротекания вKv для трехходовых
клапанов
(%)
ДоляпротеканиявKvдлячетырехходовых
клапанов
(%):
Патрубки трехходового клапана
Патрубки четырехходового клапана
Крутящий момент шпинделя:
Видыжидкостей,которыемогутработатьв
клапане:
вода,гликоль(≤50%)
TECHNISCHE PARAMETER
Maximaler Betriebsdruck:
Betriebstemperaturbereich:
Durchflusskoeffizient (m /h):
Leckagen-Anteil im Kv-Wert für
Leckagen-Anteil im Kv-Wert für
Verbindungen für ein 3-Gang-Ventil:
Verbindungen für ein 4-Gang-Ventil:
Drehmoment der Spindel:
Flüssigkeitsarten, die in einem Ventil wirken
können:
Wasser,Glykol (≤50%)
TECHNICKÉ PARAMETRY
Maximální provozní tlak:
Rozsah provozní teploty:
Průtokový součinitel Kvs (m /h):
Podíl průsaků v Kv pro 3-cestné ventily(%):
Podíl průsaků v Kv pro 4-cestné ventily(%):
Přípojka 3-cestného ventilu
Přípojka 4-cestného ventilu
Točivý moment vřetena:
Druh kapalin, které mohou pracovat ve voda,glykol (≤50%)
3
33
3
PARAMETRY TECHNICZNE
Maksymalne ciśnienie pracy: 1,0MPa (10bar)
Zakres temperatury pracy:
-10ºC÷110ºC
Współczynnik przepływu Kvs (m³/h): 12
Udział przecieków w Kv dla zaworów
≤0,03%
Udział przecieków w Kv dla zaworów
≤0,2%
Przyłącza zaworu 3-drogowego
DN20
DN25
DN32
DN40
Moment obrotu wrzeciona: <1 Nm
woda, glikol (≤50%)
PL
6,3 16 25
Rodzaje płynów, które mogą pracować w
Przyłącza zaworu 4-drogowego Rp 3/4 Rp 1 Rp1-1/4 Rp1-1/2
water, glycol(≤50%)
3-drogowych (%):
4-drogowych (%):
zaworze:
DN50
40
Rp2
1,0MPa (10bar)
-10ºC÷110ºC
12
≤0,03%
≤0,2%
DN20
DN25
DN32
DN40
<1 Nm
DE
6,3 16 25
Rp 3/4 Rp 1 Rp1-1/4 Rp1-1/2
DN50
40
Rp2
1,0MPa (10bar)
-10ºC÷110ºC
12
≤0,03%
≤0,2%
DN20
DN25
DN32
DN40
<1 Nm
CZ
6,3 16 25
Rp 3/4 Rp 1 Rp1-1/4 Rp1-1/2
DN50
40
Rp2
3-Gang-Ventile (%):
4-Gang-Ventile (%):
1,0MPa (10bar)
-10ºC÷110ºC
12
≤0,03%
≤0,2%
DN20
DN25
DN32
DN40
<1 Nm
RU
6,3 16 25
Rp 3/4 Rp 1 Rp1-1/4 Rp1-1/2
DN50
40
Rp2
ventilu:
1,0MPa (10bar)
-10ºC÷110ºC
12
≤0,03%
≤0,2%
DN20
DN25
DN32
DN40
<1 Nm
EN
6,3 16 25
Rp 3/4 Rp 1 Rp1-1/4 Rp1-1/2
DN50
40
Rp2

6094.12/IO 2
PL EN DE RU CZ
1
2
3
2
4
5
6
7
9
11
12 8
10
Korpus zaworu
Podkładka ślizgowa
Trzpień zaworu
O-ring
O-ring
Pokrywa zaworu
Śruba
Skala zaworu
Wkręt
Pokrętło zaworu
Wkręt
Zaślepka
PL EN DE RU CZ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Prawa strona
Right-hand side
Rechte Seite
Правая сторона
Pravá strana
Lewa strona
Left-hand side
Linke Seite
Левая сторона
Levá strana
Zwróć uwagę!
Pay attention!
Hinweis!
Обратите внимание!
Věnujte pozornost!
Valve body
Slide ring
Valve spindle
O-ring
O-ring
Valve cover
Screw
Valve scale
Screw
Valve handwheel
Screw
Hole plug
Ventilkörper
Gleitring
Ventilschaft
O-ring dichtung
O-ring dichtung
Ventildeckel
Schraube
Ventilskale
Schaftschraube
Ventilregler
Schaftschraube
Blindplatte
Корпус клапана
Контактное кольцо
Шток клапана
Шайба типа о-ринг
Шайба типа о-ринг
Крышка клапана
винт
Шкала клапана
Шуруп
Рукоятка клапана
Шуруп
Заглушка
Těleso ventilu
Kluzný kroužek
Dřík ventilu
Těsnění typu o-ring
Těsnění typu o-ring
Víko ventilu
Vrut
Stupnice ventilu
Vrut
Kolečko ventilu
Vrut
Zaślepku
ZAWORY MIESZAJĄCE 3-DROGOWE, 4-DROGOWE ▪ 3-WAY & 4-WAY MIXING VALVES ▪
3- UND 4-GANG-MISCHVENTILE ▪ ТРЕХХОДОВЫЕ И ЧЕТЫРЕХХОДОВЫЕ
СМЕСИТЕЛЬНЫЕ КЛАПАНЫ ▪ SMĚŠOVACÍ VENTILY 3-CESTNÉ, 4-CESTNÉ
Instrukcja obsługi imontażu ▪Assembly and operation instructions ▪Gebrauchs-und montageanleitung ▪
Инструкция монтажа иобслуживания ▪ Návod na montáž a obsluhu

ver. „1B”
6094.12/IO 3
PL EN DE RU CZ
Odbiornik ciepła
Heat load
Wärmempfänger
Тепловой приемник
Spotřebič tepla
Piec grzewczy
Heating furnace
Wärmeofen
Нагревательная печь
Ohřívací pec
Zawór mieszający 3-drogowy
3-way mixing valve
3-Gang-Mischventil
Трехходовой смесительный клапан
Směšovací ventil 3-cestný
Zawór mieszający 4-drogowy
4-way mixing valve
4-Gang-Mischventil
Четырехходовой смесительный клапан
Směšovací ventil 4-cestný
Położenie zawieradła
Closure position
Lage des Sperrgerätes
Расположение затвора
Poloha uzávěru
Pompa cieczy grzewczej
Heating liquid pump
Pumpe der Heizflüssigkeit
Насос нагревающей жидкости
Čerpadlo ohřívací kapaliny
Położenie pokrętła oraz skali
Handwheel and scale position
Lage des Reglers und der Skala
Расположение рукоятки и шкалы
Poloha kolečka a stupnice
Przepływ cieczy grzewczej
Heating liquid flow
Durchfluss der Heizflüssigkeit
Проток нагревающей жидкости
Průtok ohřívací kapaliny
ver. „1A”
ZAWORY MIESZAJĄCE 3-DROGOWE, 4-DROGOWE ▪ 3-WAY & 4-WAY MIXING VALVES ▪
3- UND 4-GANG-MISCHVENTILE ▪ ТРЕХХОДОВЫЕ И ЧЕТЫРЕХХОДОВЫЕ
СМЕСИТЕЛЬНЫЕ КЛАПАНЫ ▪ SMĚŠOVACÍ VENTILY 3-CESTNÉ, 4-CESTNÉ
Instrukcja obsługi i montażu ▪Assembly and operation instructions ▪Gebrauchs-und montageanleitung ▪
Инструкция монтажа иобслуживания ▪ Návod na montáž a obsluhu

ver. „3A”
ver. „2B”
ver. „2A”
6094.12/IO 4
PL EN DE RU CZ
ZAWORY MIESZAJĄCE 3-DROGOWE, 4-DROGOWE ▪ 3-WAY & 4-WAY MIXING VALVES ▪
3- UND 4-GANG-MISCHVENTILE ▪ ТРЕХХОДОВЫЕ И ЧЕТЫРЕХХОДОВЫЕ
СМЕСИТЕЛЬНЫЕ КЛАПАНЫ ▪ SMĚŠOVACÍ VENTILY 3-CESTNÉ, 4-CESTNÉ
Instrukcja obsługi imontażu ▪Assembly and operation instructions ▪Gebrauchs-und montageanleitung ▪
Инструкция монтажа иобслуживания ▪ Návod na montáž a obsluhu

ver. „4B”
ver. „4A”
ver. „3B”
6094.12/IO 5
PL EN DE RU CZ
ZAWORY MIESZAJĄCE 3-DROGOWE, 4-DROGOWE ▪ 3-WAY & 4-WAY MIXING VALVES ▪
3- UND 4-GANG-MISCHVENTILE ▪ ТРЕХХОДОВЫЕ И ЧЕТЫРЕХХОДОВЫЕ
СМЕСИТЕЛЬНЫЕ КЛАПАНЫ ▪ SMĚŠOVACÍ VENTILY 3-CESTNÉ, 4-CESTNÉ
Instrukcja obsługi imontażu ▪Assembly and operation instructions ▪Gebrauchs-und montageanleitung ▪
Инструкция монтажа иобслуживания ▪ Návod na montáž a obsluhu

ver. „1B”
ver. „1A”
6094.12/IO 6
PL EN DE RU CZ
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
►
►
►
►
►
►
PL
►
Zawory należy transportowaći przechowywaćw opakowaniu chroniącym przed uszkodzeniem. Nie wolno rzucaćzaworami. Magazynowaćw suchym i czystym
pomieszczeniu, chronićprzed wilgociąi brudem.
GWARANCJA
Producent udziela 25 letniej gwarancji na zawory. Gwarancja traci ważność w przypadku dokonania samodzielnych przeróbek lub niezgodnych z niniejszą
instrukcją użytkowania.
Przed montażem zaworu, należy dokładnie przepłukaćcałą instalację, by wyeliminowaćzanieczyszczenia które powstały w wyniku montażu oraz konserwacji
instalacji grzewczej. Zaleca się aby przynajmniej raz w roku przeprowadzić czyszczenie filtrów przed okresem grzewczym.
Celem łatwego demontażu zaworu zaleca się montażzaworów odcinających.
Za szczelność połączeń odpowiada Instalator. Przy połączeniach gwintowanych wskazane uszczelnienie dodatkowe np. taśmą teflonową, pakułami itd.
Instalator po dokonaniu montażu zaworu powinien przeprowadzić kontrolę szczelności!
UWAGI KOŃCOWE
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek niezastosowania się do instrukcji użytkowania i montażu.
►
ZADOWOLENIE KLIENTA
Firma Valvex S.A. mając satysfakcję klienta jako najważniejszy cel działania, służy pomocą.
Kontakt ws. produktów: infolinia 0800 192 922 lub e-mail: Valvex@valvex.com.
ZAWORY MIESZAJĄCE 3-DROGOWE, 4-DROGOWE ▪ 3-WAY & 4-WAY MIXING VALVES ▪
3- UND 4-GANG-MISCHVENTILE ▪ ТРЕХХОДОВЫЕ И ЧЕТЫРЕХХОДОВЫЕ
СМЕСИТЕЛЬНЫЕ КЛАПАНЫ ▪ SMĚŠOVACÍ VENTILY 3-CESTNÉ, 4-CESTNÉ
Instrukcja obsługi i montażu ▪Assembly and operation instructions ▪Gebrauchs-und montageanleitung ▪
Инструкция монтажа иобслуживания ▪ Návod na montáž a obsluhu

6094.12/IO 7
PL EN DE RU CZ
TRANSPORT AND STORAGE
►
►
►
►
►
►
EN
►
GUARANTEE:
MISCELLANEOUS
The manufacturer shall not be liable for any damage due to failure to follow the installation and operating instructions.
►
CUSTOMER SATISFACTION
TRANSPORT UND LAGERUNG
►
►
►
►
►
►
DE
►
GARANTIE
SCHLUSSBEMERKUNGEN
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die infolge der Nichteinhaltung der Montage- und Gebrauchsanweisung entstanden sind.
►
ZUFRIEDENHEIT EINES KUNDEN
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
►
►
►
►
►
►
RU
►
ГАРАНТИЯ:
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
►
УДОВЛЕТВОРЕНИЕ КЛИЕНТА
Transport and store the valves in a container that will protect from damage to the product. Do not toss or throw the valves. Keep in a dry and clean room. Protect
from moisture, water and dirt.
The manufacturer's warranty for the valves is 25 years. Any unauthorised alterations or alterations departing from this operating instructions will void the
warranty.
Before installing the valve, flush the entire installation thoroughly to purge out all contaminants from assembly or maintenance of the heating system. Clean the
intake filters at least once a year, before the district heating season.
Install upstream and downstream cut-off valves for easier removal of the product.
The installer of the product shall be responsible for the tightness of all joints. Additional sealing (PTFE tape, tow, etc.) is recommended for tapped joints.
The installer shall test the valve and joints for leaks after the installation!
Customer satisfaction is the priority of Valvex S.A. We are always here to help.
Product information: Hotline 0800 192 922 or e-mail: [email protected].
Die Ventile müssen in den Verpackungen befördert und gelagert werden, die sie vor Beschädigung schützen können. Die Ventile dürfen nicht geworfen werden.
In trockenen und sauberen Räumen lagern, vor Feuchtigkeit und Schmutz schützen.
Der Hersteller erteilt eine 25 Jahre dauernde Garantie für Ventile. Die Garantie erlischt bei der Vorname irgendwelcher Umgestaltungen selbstständig, bzw. bei
der Nichteinhaltung dieser Gebrauchsanweisung.
Vor der Montage des Ventils muss die ganze Heizanlage gründlich gespült werden, um sämtliche Verunreinigungen zu entfernen, die infolge der Montage oder
Wartung entstehen können. Es wird empfohlen, mindestens einmal pro Jahr eine Reinigung der Filter vor der Heizperiode durchzuführen.
Um die Montage des Ventils zu erleichtern, wird es empfohlen, Absperrventile zu montieren.
Für die Dichtigkeit der Verbindungen ist der Monteur verantwortlich. Bei Gewindeanschlüssen wir eine zusätzliche Abdichtung, z. B. mit Teflonband, Werg u. s. w. empfohlen.
Der Monteur soll nach der Montagedurchführung eine Dichtigkeitsprüfung durchführen!
Die Firma Valvex S.A., dessen Hauptziel die Zufriedenheit ihres Kunden ist, leistet gerne Hilfe.
Kontakt über Produkte: Hotline 0800 192 922 oder E-Mail: [email protected].
Производитель не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате несоблюдения инструкции по эксплуатации и монтажу.
Клапаны следует перевозить и хранить в упаковке, защищающей от повреждения. Нельзя бросать клапаны. Следует складировать их в сухом и
чистом помещении, защищать от влаги и загрязнений.
Производитель предоставляет на клапаны 25-летнюю гарантию. Гарантия становится недействительной в случае выполнения самостоятельных
изменений или изменений, не соответствующих инструкции по эксплуатации.
Перед тем, как приступить к монтажу клапана, следует тщательно промыть всю установку для ликвидации загрязнений, которые образовались в
результате монтажа и технического обслуживания системы отопления. Рекомендуется как минимум раз в году осуществлять чистку фильтров перед
отопительным сезоном.
Для легкого демонтажа клапана рекомендуется установить запорные клапаны.
За герметичность соединений отвечает установщик. На резьбовых соединениях рекомендуется использовать дополнительные уплотнения, например,
тефлоновую ленту, паклю и т.п.
После выполнения монтажа клапана установщик должен осуществить проверку герметичности.
Заботясь об удовлеворении клиентов, что является главной целью деятельности компании, Valvex S.A., мы всегда готовы прийти на помощь.
Контакты по вопросам продукции: инфолиния 0800 192 922 или e-mail: [email protected].
ZAWORY MIESZAJĄCE 3-DROGOWE, 4-DROGOWE ▪ 3-WAY & 4-WAY MIXING VALVES ▪
3- UND 4-GANG-MISCHVENTILE ▪ ТРЕХХОДОВЫЕ И ЧЕТЫРЕХХОДОВЫЕ
СМЕСИТЕЛЬНЫЕ КЛАПАНЫ ▪ SMĚŠOVACÍ VENTILY 3-CESTNÉ, 4-CESTNÉ
Instrukcja obsługi imontażu ▪Assembly and operation instructions ▪Gebrauchs-und montageanleitung ▪
Инструкция монтажа иобслуживания ▪ Návod na montáž a obsluhu

6094.12/IO 8
PL EN DE RU CZ
DOPRAVA A SKLADOVÁNÍ
►
►
►
►
►
►
CZ
►
ZÁRUKA:
ZÁVĚREČNÉ POZNÁMKY
Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nedodržování návodu k použití a montáži.
►
SPOKOJENOST ZÁKAZNÍKA
Pro firmu Valvex S.A. je nejdůležitějším cílem činnosti spokojenost zákazníka a je připravena pomoci.
Kontakt pro záležitosti výrobků: infolinka 0800 192 922 nebo e-mail: [email protected].
Ventily je třeba přepravovat a skladovat v obalu, který chrání před poškozením. S ventily je zakázáno házet. Skladovat v suché a čisté místnosti, chránit proti
vlhkosti a nečistotám.
Výrobce poskytuje na ventily 25 let záruky. Záruka zaniká v případě provedení předělávek ve vlastní režii nebo takových, které nejsou v souladu s tímto návodem
k použití.
Před montáží ventilu je třeba důkladně propláchnout celou instalaci, aby se odstranily nečistoty, které vznikly v důsledku montáže a údržby topné instalace.
Doporučuje se alespoň jednou ročně provést čištění filtrů před topnou sezónou.
Za účelem snadné demontáže ventilu se doporučuje montáž uzavíracích ventilů.
Za těsnost spojení odpovídá montážník. U závitových spojů se doporučuje dodatečné utěsnění, např. teflonovou páskou, koudelí, atd.
Montážník je po provedení montáže povinen provést kontrolu těsnosti!
ZAWORY MIESZAJĄCE 3-DROGOWE, 4-DROGOWE ▪ 3-WAY & 4-WAY MIXING VALVES ▪
3- UND 4-GANG-MISCHVENTILE ▪ ТРЕХХОДОВЫЕ И ЧЕТЫРЕХХОДОВЫЕ
СМЕСИТЕЛЬНЫЕ КЛАПАНЫ ▪ SMĚŠOVACÍ VENTILY 3-CESTNÉ, 4-CESTNÉ
Instrukcja obsługi imontażu ▪Assembly and operation instructions ▪Gebrauchs-und montageanleitung ▪
Инструкция монтажа иобслуживания ▪ Návod na montáž a obsluhu

6094.12/IO 9
PL EN DE RU CZ
KARTA GWARANCYJNA ▪ WARRANTY CARD ▪ GARANTIEKARTE ▪
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ▪ ZÁRUČNÍ LIST
PL
Wierzymy, że wyroby VALVEX S.A. spełnią Państwa oczekiwania.
Warunki gwarancji:
1. Zawory mieszające 3-drogowe, 4-drogowe
Producent udziela nabywcy gwarancji na okres:
•25 lat na zawory mieszające 3-drogowe, 4-drogowe z zastrzeżeniem pkt. 2 karty gwarancyjnej,
2.
3. Nabywca traci wszelkie uprawnienia wynikające z gwarancji w przypadku:
•braku dowodu zakupu,
•
•niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania produktu.
4. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń produktu spowodowanych niewłaściwym montażem, zanieczyszczeniami mechanicznymi ikorozją wywołaną przez płynące medium
lub agresywne otoczenie oraz uszkodzeń mechanicznych.
5. Gwarancja obejmuje wady ukryte, które ujawnione zostaną w okresie gwarancji.
6. Wady ujawnione wokresie gwarancyjnym będą usuwane bezpłatnie wterminie 14 dni roboczych od daty ich zgłoszenia. VALVEX S.A. zastrzega sobie prawo obciążenia
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności konserwacyjnych, które powinny być wykonywane przez użytkownika we własnym zakresie lub przez osobę posiadającą
odpowiednie uprawnienia.
8. Uprawnienia ztytułu gwarancji przysługują po przedłożeniu czytelnego dowodu zakupu zopisem powodu reklamacji. Warunkiem gwarancji jest pieczątka ipodpis osoby
posiadającej uprawnienia.
9. Reklamacja przyjmowana jest:
•w serwisie VALVEX S.A., bezpłatna infolinia: 800-192-922, tel. (18) 26-93-333,
•w detalicznym punkcie sprzedaży,
•w hurtowym punkcie sprzedaży.
10. Nabywcy przysługuje prawo wymiany produktu na nowy wolny od wad lub zwrot gotówki w przypadku:
•dokonania trzech napraw gwarancyjnych, mimo których produkt w dalszym ciągu pozostaje niesprawny,
•stwierdzenia wady fabrycznej produktu niemożliwej do usunięcia.
W przypadku niedostępności danego modelu produktu na rynku, bądź wycofania go ze sprzedaży, klient może otrzymać podobny produkt zaktualnej oferty handlowej
VALVEX S.A., który pod względem ceny i funkcjonalności będzie odpowiadał reklamowanemu wyrobowi.
11. W przypadku wymiany produktu na nowy, okres gwarancji rozpoczyna się od dnia wydania nowego produktu.
12. VALVEX S.A. nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe bezpośrednio lub pośrednio wwyniku zaniedbania, uszkodzenia, niewłaściwej instalacji lub użytkowania w
warunkach niezgodnych z zalecanymi.
13. VALVEX S.A. ponosi odpowiedzialność za wady wyrobu iszkody bezpośrednie powstałe wwyniku ujawnienia się wady. VALVEX S.A. nie ponosi odpowiedzialności za
szkody pośrednie ani za utracone korzyści.
14. VALVEX S.A. udziela gwarancji na wyroby zakupione iużytkowane na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Poza granicami Rzeczpospolitej Polskiej gwarancji udziela
sprzedawca.
15. Podstawą do rozstrzygania sporów jest prawo obowiązujące na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
16. Gwarancja udzielona przez Valvex S.A. nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
EN
Thank you for choosing our product.
Terms and conditions of the warranty:
1. 3-way & 4-way mixing valves
The manufacturer's warranty is:
• 25 years on 3-way and 4-way mixing valves, with the proviso of Section 2 of the Warranty Sheet.
2.
3. The buyer loses all rights resulting from the warranty in case of:
•loss of purchase receipt,
•
•improper or inconsistent with the operating instructions product handling or use.
4. -
ment and mechanical damages.
5. The warranty covers hidden defects that are revealed during the warranty period.
6. The defects revealed during the warranty period should be reported in compliance with item 11, which states the warranty acceptance procedure.
7.
8. Warranty rights are valid upon presentation of a legible purchase receipt and description of the claim reason. The warranty is given upon a stamp and signature of a
9. Claims are accepted:
•at retail sales facilities,
•at wholesale sales facilities.
10. The buyer has the right to obtain a new, free from defects replacement product, or return of cash, in the following cases:
•if the product, after three warranty repairs, is still out of order,
•if the product is discovered to have a manufacturing defect that cannot be repaired.
If such product model is not available on the market, or is withdrawn from sales, the customer can obtain a similar product from VALVEX S.A. current sales offer, which,
considering its price and functionality, corresponds to the claimed product.
11. If the product is replaced with a new one, the warranty period starts on the date when the customer receives the new product.
12. VALVEX S.A. is not responsible for direct and/or indirect damages caused by negligence, failures, improper installation or operation in conditions inconsistent with
recommendations.
13.
Warranty repairs do not cover maintenance works that should be done by the user. Warranty repairs do not cover maintenance works that should be performed by an
authorised person.

6094.12/IO 10
PL EN DE RU CZ
KARTA GWARANCYJNA ▪ WARRANTY CARD ▪ GARANTIEKARTE ▪
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ▪ ZÁRUČNÍ LIST
14. The manufacturer grants a warranty for the products purchased and used in the territory of the Republic of Poland. For the products abroad, the warranty shall be granted
by the vendor.
15. The disputes shall be resolved under the community law of the European Union.
16. The warranty given by VALVEX S.A. does not exclude, limit, or suspend the rights of the buyer resulting from inconsistency of the goods with the contract pursuant to
Directive 1999/44/EC.
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts mit dem Markenzeichen unserer Firma entschieden haben.
Wir hoffen, dass die Produkte der
VALVEX S.A. Ihren Anforderungen entsprechen werden.
1. 3- und 4-gang-mischventile
Der Hersteller erteilt seinem Kunden eine Garantie für folgende Zeitperioden:
•25 Jahre für 3-Gang- und 4-Gang-Mischventile, vorbehaltlich des Punktes 2 im Garantieschein,
2. Nicht unter die Garantie fallen Verschleißteile, insbesondere Siebeinsätze für Filter und Dichtungsteile.
3. Der Käufer kann in folgenden Fällen seine Garantieansprüche nicht geltend machen:
•Fehlen des Kaufbelegs,
•wenn der vorgelegte Kaufbeleg unlesbar ist und/oder den Hersteller und das Produkt nicht eindeutig kenntlich macht,
•falsche oder mit der Bedienungsanleitung nicht konforme Verwendung des Produkts.
4. Ausgeschlossen von der Garantie sind Beschädigungen des Produkts durch unsachgemäße Montage, mechanische Verunreinigungen und Korrosion, die auf das
Fließmedium oder aggressive Umgebungsbedingungen und mechanische Schäden zurückzuführen ist.
5. Die Garantie umfasst verdeckte Mängel, die während der Garantiezeit festgestellt werden.
6. Die während der Garantiezeit festgestellten Mängel sind entsprechend der unter Ziffer 11 genannten Verfahrensweise anzuzeigen.
7. Die Instandsetzungen im Rahmen der Garantieleistungen erstrecken sich nicht auf Wartungsmaßnahmen, die der Anwender selbst durchführen muss.
Die Instandsetzungen im Rahmen der Garantieleistungen erstrecken sich nicht auf Wartungsmaßnahmen, von einer über die entsprechenden Zulassungen verfügende
Fachkraft durchzuführen sind
8. Der Garantieanspruch kann nach der Vorlage des lesbaren Kaufbelegs und der Beschreibung des die Reklamation begründenden Umstandes geltend gemacht werden.
Die Garantie wird unter der Voraussetzung gewährt, dass für die Durchführung der Montage der Nachweis durch Stempel und Unterschrift einer Fachkraft erbracht wird, die
über die entsprechenden Zulassungen verfügt.
9. Die Reklamationen sind zu richten an:
•die Einzelhandelsverkaufsstelle,
•die Großhandelsverkaufsstelle,
10. Der Käufer hat Anspruch auf Ersatz des Produkts durch ein neues mangelfreies Produkt oder Rückzahlung des Kaufpreises, wenn folgende Umstände vorliegen:
•wenn das Produkt weiterhin nicht ordnungsgemäß funktioniert, nachdem drei Garantieinstandsetzungen durchgeführt worden sind,
•wenn ein Fabrikfehler an dem Produkt, der sich nicht beseitigen lässt, festgestellt wurde.
Sollte das jeweilige Produkt-Modell am Markt nicht verfügbar sein oder sollte es aus dem Verkehr gezogen sein, so kann an den Kunden ein vergleichbares Produkt aus
dem aktuellen Verkaufsangebot der VALVEX S.A. geliefert werden, d.h. hinsichtlich Preis und Funktionalität des reklamierten Produktes.
11. Im Falle des Ersatzes des Produktes durch ein neues beginnt die Garantiezeit am Tag der Herausgabe des neuen Produktes.
12. Die VALVEX S.A. übernimmt keine Haftung für Schäden, die unmittelbar oder mittelbar durch Unzulänglichkeiten in der Anwendung der erforder¬lichen Sorgfalt und
Beschädigungen, unsachgemäße Montage oder Verwendung unter Bedingungen, die den empfohlenen nicht entsprechen, entstanden sind.
13. Die VALVEX S.A. haftet für Produktmängel und Schäden, die unmittelbar durch den vorliegenden Mangel entstanden sind. Die VALVEX S.A. haftet weder für mittelbare
Schäden noch für entgangenen Gewinn.
14. Für Erzeugnisse, die in Republik Polen erworben wurden und dort verwendet werden wird vom Hersteller Garantie gewährt. Ausserhalb Republik Polen wird Garantie vom
Verkäufer gewährt.
15. Die Grundlage der Streitentscheidung ist das gemeinschaftliche Recht der Europäischen Union.
16. Durch die von der Valvex S.A. gewährte Garantie besteht weder Ausschluss, Einschränkung noch Aussetzung der Rechte des Käufers wegen Nichtübereinstimmung der
Ware mit dem Kaufvertrag Gemäss Richtlinie 1999/44/EG.
Garantiebedingungen
RU
Благодарим Вас за то, что выбрали продукт со знаком нашей фирмы.
Мы уверены, что изделия фирмы АО VALVEX оправдают Ваши ожидания.
1. Трехходовые и четырехходовые смесительные клапаны
Производитель предоставляет покупателю гарантию на срок:
• 25 лет на трехходовые и четырехходовые смесительные клапаны при условии соблюдения п. 2 гарантийного талона.
Условия гарантии
2. Гарантия не распространяется на изнашиваемые в процессе эксплуатации элементы, в частности сеточные вкладыши для фильтров, а также элементы
уплотнений.
3. Покупатель теряет права на гарантию в случае:
•отсутствия доказательств покупки,
•предоставления доказательства покупки с неразборчивым и/или неоднозначно понимаемым указанием производителя и продукта,
•неправильного или не соответствующего инструкции использования продукта.
4. Гарантия не распространяется на продукты, поврежденные в результате неправильного монтажа, механических загрязнений и воздействия коррозии,
вызванной жидкой средой либо агрессивным окружением, а также на продукты, поврежденные механически.
5. Гарантия распространяется на продукты со скрытыми дефектами, которые будут выявлены в период действия гарантии.
6. На дефекты, выявленные в период действия гарантии, должна быть предъявлена рекламация в соответствии с п.11, в котором указан способ реализации.
7. Гарантийный ремонт не предусматривает действий по уходу, который осуществляется покупателем собственными силами. Гарантийный ремонт не
предусматривает действий по уходу, которые выполняются осуществляется лицами, имеющими соответствующие допуски.
8. Право на гарантию возникает после предоставления разборчивого доказательства покупки, а также описания причины рекламации. Условием гарантии
являются печать и подпись уполномоченного лица по выполнению монтажа.

6094.12/IO 11
PL EN DE RU CZ
KARTA GWARANCYJNA ▪ WARRANTY CARD ▪ GARANTIEKARTE ▪
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ▪ ZÁRUČNÍ LIST
9. Рекламация принимается:
•в розничном пункте продажи,
•в оптовом пункте продажи,
10. Покупатель имеет право на замену продукта на новый, не имеющий дефектов, либо возврат денег в случае:
•выполнения трех гарантийных ремонтов, не смотря на которые продукт остался неисправным,
•выявления заводского дефекта, устранить который невозможно.
В случае недоступности данной модели продукта на рынке, либо же изъятия его из продажи, клиент может получить аналогичный продукт, предлагаемый к
продаже фирмой АО VALVEX, который по цене и функциональности соответствует изделию, предъявленному к рекламации.
11. В случае замены продукта на новый, гарантийный период начинается со дня выдачи нового продукта.
12. АО VALVEX не несет ответственности за ущерб, возникший непосредственно либо опосредовано в результате: отсутствия надлежащего ухода, повреждения,
неправильной установки либо использования в условиях, не соответствующих рекомендуемым.
13. АО VALVEX несет ответственность за дефекты изделия и непосредственный ущерб, возникший в результате выявления дефекта. АО VALVEX не несет
ответственности ни за опосредованный ущерб, ни за упущенную выгоду.
14. Производитель предоставляет гарантию на изделия, закупленные и эксплуатируемые на территории Республики Польша. За пределами Республики Польша
гарантию предоставляет продавец.
15. Все споры решаются на основе законов, действующих на территории Польской республики.
16. Гарантия, предоставляемая АО Valvex, не исключает, не ограничивает и не отменяет прав покупателя, возникающих из несоответствия товара определенному
в договоре на основании директивы 1999/44/WE.
CZ
Věříme, že výrobky VALVEX a. s. splní vaše očekávání.
2.
3. Nabyvatel ztrácí veškerá oprávnění vyplývající ze záruky v případě:
•chybějícího nákupního dokladu,
•
•nesprávného používání nebo používání v rozporu s pokyny pro používání výrobku.
4. Záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobená nesprávnou montáží, mechanickými nečistotami a korozí vyvolanou protékajícím médiem nebo agresivním prostředí, a
na mechanická poškození.
5. Záruka zahrnuje skryté závady, které budou odhaleny v záruční lhůtě.
6. Závady odhalené v záruční lhůtě musejí být nahlášeny v souladu s bodem 11, kde bude stanovený způsob realizace.
7. Záruční oprava nezahrnuje údržbářské činnosti, které musejí být prováděny uživatelem ve vlastní režii. Záruční oprava nezahrnuje údržbářské činnosti, které musejí být
prováděny osobou mající příslušná oprávnění.
8. Oprávnění z důvodu záruky příslušejí po předložení čitelného nákupního dokladu a popisu důvodu reklamace. Podmínkou záruky je razítko a podpis osoby mající oprávnění
týkající se montáže.
9. Reklamace jsou přijímány:
•v maloobchodní prodejně,
•ve velkoobchodní prodejně,
10. Nabyvatel má právo na výměnu výrobku za nový bez závad nebo na vrácení hotovosti v případě:
•provedení tří záručních oprav, přičemž výrobek zůstává dále nefunkční,
•zjištění tovární závady výrobku, kterou nelze odstranit.
V případě nedostupnosti daného modelu výrobku na trhu nebo jeho stažení z prodeje může zákazník obdržet podobný výrobek z aktuální obchodní nabídky VALVEX a. s.,
který z hlediska ceny a funkčnosti bude odpovídat reklamovanému výrobku.
11. V případě výměny výrobku za nový se záruční lhůta začíná ode dne vydání nového výrobku.
12. VALVEX a. s. nenese odpovědnost za škody vzniklé přímo nebo nepřímo v důsledku zanedbání, poškození, nesprávné instalace nebo používání v podmínkách v rozporu
s doporučením.
13. VALVEX a. s. nese odpovědnost za závady výrobku a škody přímé vzniklé v důsledku odhalení závady. VALVEX a. s. nenese odpovědnost za škody nepřímé ani za ušlý zisk.
14. Výrobce poskytuje záruku na výrobky zakoupené a používané na území Polska. Záruku mimo území Polska poskytuje prodejce.
15. Základem k řešení sporů je právo společenství Evropské unie.
16. Záruka poskytnutá společností Valvex a. s. nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje oprávnění kupujícího vyplývající z neshodnosti zboží se smlouvou na základě
směrnice 1999/44/ES.
1. SMĚŠOVACÍ VENTILY 3-CESTNÉ, 4-CESTNÉ
Výrobce poskytuje kupujícímu záruku na období:
• 25 let na směšovací ventily 3-cestné, 4-cestné s výhradou bodu 2 záručního listu,
Záruční podmínky:

KARTA GWARANCYJNA ▪ WARRANTY CARD ▪ GARANTIEKARTE ▪
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ▪ ZÁRUČNÍ LIST
VALVEX S.A., 34-240 Jordanów, ul. Nad Skawą 2
Telefony: Centrala: (018) 26 93 249, Serwis: (018) 26 93 333, Fax: (018) 26 93 211
Bezpłatna infolinia: 0 800 192 922, e-mail: [email protected], www.valvex.com
Naklejka informacyjna
o zakupionej armaturze
Data i podpis instalatora:
Świadectwo wykonania instalacji
Pieczęć sprzedawcy: Data sprzedaży:
Podpis sprzedawcy:
Rev. 1, 11.2018
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other VALVEX Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Kramer
Kramer TBUS-5i installation instructions

Eaton
Eaton DILM12-XMSM Instruction leaflet

National Instruments
National Instruments NI PXI-6682H user manual

Bray Controls
Bray Controls STM Series installation instructions

Applied Robotics
Applied Robotics 1303-D05A quick start guide

Festo Pneumatic
Festo Pneumatic VUV operating instructions

Clack
Clack WS1TC Series Operation and instruction manual

TUYA
TUYA WBR1D-IPEX manual

Kendrion
Kendrion 77 500 B Series operating instructions

Leviton
Leviton Decora Illumatech RTF01-10 installation instructions

Supermicro
Supermicro MicroBlade MBI-6219G-T8HX user manual

Pentair
Pentair Autotrol Performa 400 Series Service manual