Veit Brisay Varioline S User manual

TD4460_i20090429
Betriebsanleitung
Operating Instructions
VEIT 4460
Varioline S
Varioline S & B
Pressing for Excellence

TD4460_i20090429
VEIT GmbH
Justus-von-Liebig-Str. 15
D - 86899 Landsberg am Lech
Germany
Phone +49 (81 91) 479 0
Fax +49 (81 91) 479 149
www.veit-group.com
Service Hotline
Germany: +49 (81 91) 479 133
Europe: +49 (81 91) 479 252
America: +1 (770) 868 8060
Asia: +852 2111 9795
Ersatzteile/Spare parts
Vertrieb/Sales +49 (8191) 479 176
Vertrieb Textilpflege/ +49 (8191) 479 129
Sales Textile care

Varioline
VEIT 4460
29.04.2009 3
Inhaltsverzeichnis / Table of Contents:
1Übersichtsdarstellung / Survey Drawing 4
2Warnhinweise / Warnings 5
3Technische Daten CR2 / Technical Data CR2 6
4Allgemeine Informationen / General Information 8
4.1Gerät aufbauen / Assembly 8
4.2Elektrischer Anschluss / Power Supply 8
4.3Einschalten / Ausschalten / On / Off 8
4.4Transport / Transportation 8
4.5Höhenverstellung / Height Adjustment 8
5Betrieb / Operation 9
6Wartung und Pflege / Maintenance and Service 10
7Störungen und ihre Beseitigung / Malfunctions and
Troubleshooting 11
8Aufbauanleitung / Assembly Instructions 12
8.1Universal-Bügelplatz Spitze rechts / Universal Ironing Tables Point Right 15
8.2DOB – Bügelplatz Spitze links / DOB Ironing Tables Point Left 16
8.3Schutz für Kamin u. Schwenkarm / Protection for Chimney a. Swivel Arm 17
8.4Stützlager / Swivelarm Bracket 17
9Ersatzteile / Spare Parts 19
9.1Zeichnung / Drawing 19
9.2Ersatzteilliste / Spare Parts List 20
10 Schaltplan / Circuit Diagram 22
11 EG-Konformitätserklärung / EC Declaration of
conformity 24

Varioline
VEIT 4460
29.04.2009 4
1 Übersichtsdarstellung / Survey Drawing
Büglerschwebe mit:
- Laufschiene
- Rollen mit Balancer für Bügler
- Arbeitsplatzbeleuchtung
Iron gantry, including:
- guide rail
- balancer for iron
- workplace lighting
Abwindkamin
Air vent chimney
Elektro-Box mit:
- Gerätehauptschalter
- Steuerungsplatine
- Leistungsschütz für Gebläsemotor
- Sicherung
- Steckdose und Anschlußkabel
Höhenverstellung mit:
- Kreuzgriffschrauben (beidseitig)
- Gasdruckfeder
height adjustment, including:
- both side star grip
- gas pressure spring
Transportrollen
Transportation wheels
Standfuss mit Fußschaltleiste
- horizontale Fußschaltleiste für Saugen
- vertikale Fußschaltleiste für Blasen
Gummifuß verstellbar
Adjustable rubber foot
Fangwanne
S
p
illtra
y
Bügelfläche DOB
Ironing surface dress board
Schwenkarmanlage bestehend aus:
- Schwenkarm
- Bügelform
- Stützlager
swivel arm, including:
- swivel arm
- ironing form
- swivel arm bracket
electronic box, including:
- main switch
- PC-board
- contactor for fan motor
- fuse
- socket and power cable
Support Stand with kickerplate
- horizontal kickerplate for suction
- vertical kickerplate for blowing

Varioline
VEIT 4460
29.04.2009 5
2 Warnhinweise / Warnings
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Der Bügeltisch dient
ausschließlich dem Bügeln mit und ohne Dampf.
Insbesondere ist die Fleckentfernung mit Lösungsmitteln
oder anderen brennbaren oder explosiven Stoffen nicht
zulässig.
Intented use of machine: The Varioset is designed only for
ironing with and without steam. Especially spot removing
with solvents or other inflammable or explosive substances
are prohibited.
1. Bügeltisch nur in vollständig montiertem Zustand in
Betrieb nehmen!
(Standfuß, Bügelfläche, Abwindkamin)
2. Das Gerät darf nur mit der Spannung und Stromart
betrieben werden, die auf dem Typenschild angegeben
sind.
3. Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf sichtbare Schäden
prüfen. Sind Schäden vorhanden, sofort
Reparatur/Instandsetzung veranlassen. Gerät NICHT in
Betrieb nehmen!
4. Störungen an der elektrischen Einrichtung dürfen nur
durch zugelassene Fachkräfte behoben werden.
5. Vor Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen und
Verbindungskabel zum Dampferzeuger oder Kondensor
trennen.
6. Der Netzanschluss muss betreiberseitig abgesichert
sein! Vorschriften örtlicher Elektrizitätsgesellschaften
sind zu beachten.
7. Das Gerät ist mit einem Stecker ausgestattet. Dieser
Strecker ist die Netz-Trenneinrichtung. Der Stecker
muss frei zugänglich sein und darf nicht verbaut
werden. Ein Direktanschluss ohne Stecker ist nicht
zulässig.
8. Im Gefahrenfall das Gerät durch Betätigen der Netz-
Trenneinrichtung (ziehen des Netzsteckers) stillsetzen.
9. Die Netzanschlussleitung muss so verlegt sein, dass ein
größtmöglicher Schutz gegen eine mechanische
Beschädigung gegeben ist und dass die Leitung keine
Stolperschwelle darstellt
10. Es ist darauf zu achten, dass die Netzanschlußleitung
nicht mit heißen Dampf-/Kondensatleitungen in
Berührung kommt.
11. Es dürfen nur von Veit zugelassene Ersatz- und
Zubehörteile verwendet werden.
12. Beim Verschieben des Tisches oder bei
Höhenverstellung darauf achten, dass das
Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt
wird.
1. The ironing table should only be operated when it is
completely assembled!
(support stand, ironing surface, air-vent-chimney).
2. Only use the voltage and type of current shown on the
machine plate.
3. Before each usage of the unit check for damages. If
there are damages unit must be repared. Do not start
unit.
4. Electrical faults must only be repaired by authorized
personnel.
5. Disconnect the power supply and the connection cable
to the steam generator or condenser before opening the
machine.
6. The mains supply must be secured by the customer.
Take note of the regulations of the local electric
suppliers.
7. The unit is supplied with a plug. This plug is the
electrical disconnection. The plug must be easily
accessible and must not be covered by any component.
Do not connect without a plug.
8. In an emergency, the machine can be stopped by pulling
out the mains plug or by operating the mains switch.
9. Mains supply cable must be laid in such a way that
maximum protection against mechanical damage is
ensured and that no one will trip over the cable
10. Care must be taken that the mains supply has no
contact with steam-/condensate pipeline.
11. Use only Veit spare parts and accessories.
12. Take care not to damage the connection cable when
moving the table or adjusting the height.

Varioline
VEIT 4460
29.04.2009 6
3 Technische Daten CR2 / Technical Data CR2

Varioline
VEIT 4460
29.04.2009 7
Elektrischer Anschluss:
V siehe Typenschild
Hz siehe Typenschild
kW siehe Typenschild
A siehe Typenschild
Netzseitige Absicherung 16 A, Typ B
Anschlusskabel Länge: 3,7 m mit Stecker
Luftmenge max. 1000 m3/h
Gewicht 115 kg
Bügelfläche 500 x 1388 mm
Schalldruckpegel (1,6 m Höhe; 0,5 m Abstand von
Vorderkante)
DOB CR 2: Saugen = 73,5 dB (A), Blasen = 76,5 dB (A)
Electrical connection
V see type label
Hz see type label
kW see type label
A see type label
Fuse protection 16 A, Type B
Connection cable Length: 3,7 m with plug
Exhaust air volume max. 1000 m3/h
weight 115 kg
Ironing buck 500 x 1388 mm
Sound pressure level (height 1.6 m; distance 0.5 m from the
front of the unit)
DOB CR2: Suction = 73,5 dB (A), Blowing = 76,5 dB (A)

Varioline
VEIT 4460
29.04.2009 8
4 Allgemeine Informationen / General Information
4.1 Gerät aufbauen / Assembly
Für den Aufbau der verschiedenen Geräte und
Zusatzeinrichtungen stehen je nach Bedarf entsprechende
Aufbau-Anleitungen zur Verfügung. (Entnehmen Sie diese bitte
den Einzel-Aufbauanleitungen in Abschnitt 8).
For assembly of different units and additional modules please
see special assembly instructions (section 8).
ACHTUNG:
Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn alle
Komponenten ordnungsgemäß zusammengefügt wurden !
Attention:
Do not start unit before all components have been
assembled correctly!
4.2 Elektrischer Anschluss / Power Supply
Gerät darf nur mit der Spannung und Stromart sowie nur mit der
Frequenz betrieben werden, welche in der Betriebsanleitung
bzw. auf dem Typenschild angegeben ist
Der Netzanschluss muss betreiberseitig abgesichert sein.
Vorschriften örtlicher Verteilungsnetzbetreiber (VNB) sind zu
beachten.
Angaben zur Absicherung sind den elektr. Anschlussdaten bzw.
dem Schaltplan zu entnehmen
Das Gerät besitzt eine fertige Netzanschlussleitung mit einem
Schuko-Stecker. Dieser Stecker ist zugleich die Netz-
Trenneinrichtung
ACHTUNG:
Der Stecker muss frei zugänglich bleiben und darf nicht
verbaut werden. Ein Direktanschluss ohne Stecker ist nicht
zulässig !
Die Netzanschlussleitung muss so verlegt werden, dass sie nicht
mit heißen Dampfleitungen in Berührung kommen kann und
möglichst geschützt ist gegen mechanische Gefährdungen!
Run unit only with voltage and type of current indicated in
Operating Instructions or shown on type label.
The mains supply is the responsibility of the customer. Follow
regulations of the local electric suppliers
You will find further information in the electrical data or in the
circuit diagram.
Unit has a power connection with a safety plug. This plug is also
the mains supply break.
ATTENTION:
This plug must be easily accessible and must not be
covered by any component. Direct supply without plug is
not admitted!
Care must be taken that the mains supply has no contact with
steam pipe and is protected against mechanical danger!
4.3 Einschalten / Ausschalten / On / Off
Mit dem Geräteschalter (hinten am Grundgerät) wird der
Bügeltisch eingeschaltet => Schalter leuchtet. Unit is started with main switch (at the rear of the base unit) =>
switch is illuminated.
4.4 Transport / Transportation
Das Gerät kann nach Ankippen auf die hinteren Transportrollen
leicht bewegt werden. Für Flächen- und Universal-Bügelplätze
kann der Transportwagen E 29 eingesetzt werden.
Base module can easily be moved by tilting unit over rear
transportation wheels.Transport cart E 29 is used for flat top
ironing tables.
4.5 Höhenverstellung / Height Adjustment
Durch Lösen der beiden seitlichen Sterngriffe lässt sich das
Gerät auf die gewünschte Höhe einstellen. Dabei darauf achten,
dass das Anschlusskabel nicht gequetscht wird.
Release the two star-grip bolts to adjust height. Take care that
the connection cable is not damaged.

Varioline
VEIT 4460
29.04.2009 9
5 Betrieb / Operation
B* / C
Bügeltisch mit Netzschalter [A] einschalten. Je nach
betätigtem Fußschalter kann man Blasen [B]* bzw.
Saugen [C].
Switch on the ironing table using the main switch [A]. Use
the foot switch for blowing [B]* or for suction [C].
Der Luftstrom wird auf den Schwenkarm umgelenkt,
sobald dieser über die Bügelfläche geschwenkt wird. The air flow switches to the swivel arm, as soon as it is
moved over the ironing surface.
Die Saug-Dosierung der Luftmenge ist über den am Kamin
angebrachten Drehschieber [D] möglich.
Die Blas-Dosierung der Luftmenge ist über den am
Grundgerät angebrachten Drehschieber [E] möglich*.
* gilt nur für Varioline S&B
The air quantity for suction can be adjusted with the rotary
slide valve [D] at the chimney.
The air quantity for blowing can be adjusted with the rotary
slide valve [E] on the base unit*.
* only valid for Varioline S&B
D
A
E*

Varioline
VEIT 4460
29.04.2009 10
6 Wartung und Pflege / Maintenance and Service
ca. alle 40 Betriebsstunden
oder nach 4 Wochen Schaumstoff und Kunstfaserbezug waschen bei 30° in der Waschmaschine oder
Handwäsche
ca. alle 40 Betriebsstunden
oder nach 4 Wochen Das weiße Gewirke überprüfen und
gegebenenfalls reinigen mit Pressluft ausblasen, ggf. in der
Waschmaschine waschen
ca. 1 x jährlich Gebläselüfterrad reinigen je nach Verschmutzung, Lamellen mit
Pinsel oder Pressluft reinigen. Zum
Lüfterrad-Ausbau siehe
Ersatzteilzeichnung
After approx. 40 working hours
or after 4 weeks Clean the foam layer and the synthetic cover In the washing machine at 30°C or with
warm water by hand
After approx. 40 working hours
or after 4 weeks Check the Prefitt cover and the silicon-layer.
Clean them, if necessary Use a hard brush and compressed air
approx. once a year Clean the impeller Clean the blades with a brush or
compressed air depending on soiling. For
removing the impeller, please see spare
part drawing
Wartungsanweisung
Gebläselüfterrad reinigen
Achtung !
Netzstecker ziehen-
- Erdungskabel, das zum Abluftkamin
führt, abziehen.
- Seitliche Blechschrauben lösen und
Elektrik-Box nach unten ausschwenken.
- Lüfterrad mit Pinsel, Pressluft oder
Staubsauger reinigen.
Maintenance instructions
Cleaning of the impeller
Caution!
Disconnect power supply
- Disconnect ground wire which leads to
air-vent chimney
- Remove screws at the side and swing
down the E-Box.
- Clean the blades with a brush,
compressed air or a vacuum cleaner.

Varioline
VEIT 4460
29.04.2009 11
7 Störungen und ihre Beseitigung / Malfunctions and Troubleshooting
Störung Ursache Abhilfe
Schlechte Absaugung bzw.
Blaswirkung Verschmutzter Bezug Bezug reinigen bzw. erneuern
Keine Absaugung bzw.
Blaswirkung Gebläsemotor läuft nicht 1. Thermoschutz im Motor hat durch Überlastung
ausgeschaltet; nach Abkühlung (ca. 15 Min.) wieder
betriebsbereit
2. Fußschalter prüfen
3. E-Box lösen, Schütz auf Platine prüfen
Gebläsemotor läuft laut Lüfterrad verschmutzt und daher
Unwucht Lüfterrad reinigen
(siehe Kap. Wartung und Pflege)
Problem Cause Solution
Insufficient suction or blowing Dirty cover Clean or replace the cover
No suction or blowing Fan does not run 1. Thermal protection in the motor has switched off
because of overload. Ready for operation after
cooling down (approx. 15 min.)
2. Check the foot switch
3. Unscrew the e-box, check the contactor on the
PC-board
Fan motor runs loudly Impeller dirty and therefore
unbalanced Clean the impeller
(see section “Maintenance and Service”)

Varioline
VEIT 4460
29.04.2009 12
8 Aufbauanleitung / Assembly Instructions
Bitte beachten Sie auch die mit den Ziffern
gekennzeichneten Positionen in den folgenden
Übersichtsdarstellungen, ebenso den Zusatz Seite 13 u. 14.
Please also note the numbered positions in the following
description as well as added pages 13 and 14.
1 Grundgerät aufstellen. 1 Mount the base module.
2 Stabilisierungsprofil aus dem Rechteckrohr des
Grundrahmens ziehen. Kunststoffkappe auf der
entsprechenden Seite des Standfußes abnehmen und mit
dem Stabilisierungsprofil Grundrahmen und Standfuß
verschrauben. Danach Standfuß mit Schrauben M 8x60
am Grundgerät befestigen.
2 Pull the stabilizing profile out of the rectangular tube of the
base frame. Remove the plastic cap on the corresponding
side of the support stand and screw the base frame and
the support stand on with the stabilizing profile. Then
fasten the support stand by screws M 8x60 at the base
module.
3 Trägerplatte oben von dem Grundgerät abschrauben. 3 Unscrew the supporting plate at the top of the base
module.
4 Das Stützlager mit Distanzplatte am Grundgerät
anschrauben . 4 Fasten the swivel arm bracket with the distance plate at
the base module with screws.
5 Distanzplatte 5 Connect the micro switch cable to the base module.
6 Kamin auf das Grundgerät montieren.
6 Mount the chimney on the base module.
7 Schwenkarmrohr montieren (siehe Zusatz S. 14). 7 Assemble the swivelarm tube (see page 14).
8 Arbeitsplatzbeleuchtung montieren (s. Zusatz S. 13, 14). 8 Mount the workplace illumination (see page 13, 14).
9 Bügelfläche mit der Umschaltabdeckung verschrauben,
auf das Grundgerät aufsetzen und Trägerplatte mit den
Spezialschrauben anschrauben.
9 Fasten the ironing surface on the switch-cover with
screws, put it on the base module and fasten the
supporting plate with the special screws.
10 Stützfuß am Standfuß anschrauben, Fangwanne mit
Strebe verschrauben und mit den Flügelschrauben
festklemmen.
10 Screw the leg support on the support stand, fasten the
spilltray on the support and clamp them with the wing
screws.
11 Bügeleisenabsteller montieren (nur bei Spitze rechts). 11 Mount the iron rest (at point right only).
12 Fußschaltleiste in passende Position am Standfuß
einstecken und das Kabel mit den selbstklebenden Clips
befestigen. Kabelstecker an der Unterseite der E - Box
anschließen.
12 Push the kicker plate in the suitable position at the support
stand and fix the cable by the self-adhesive clips. Connect
the cable of the display to the plug at the bottom of the
electronic box.
13 Bezug auf der Bügelfläche befestigen. 13 Fix the cover on the ironing surface.
14 Bügelplatz am endgültigen Standort mit Hilfe der
höhenverstellbaren Gummifüße an Bodenunebenheiten
anpassen und die Kontermuttern der Fußverstellung
anziehen.
14 Adjust the ironing table at the final workplace to any
unevenness of the floor by means of the height-adjustable
rubber feet and fasten the counter nuts of the foot
adjustment.
15 Zur Höhenverstellung beide Sterngriffe am Grundgerät
lösen. 15 Unscrew the two star grips at the base module to adjust
the height.
16 Schwenkarm mit Bügelform montieren. 16 Assemble the swivelarm with ironing buck.

Varioline
VEIT 4460
29.04.2009 13
Zusatz: Anbau der Beleuchtung und Schwenkarmrohr / Addition: Assembly of illumination and swivelarm tube
91101100130-Schraube / Screw
9130111210-Scheibe / Disc
9130310420-Federring / Snap ring
9120110230-Mutter / Screw nut
4447015450-Distanzhülse / Distance tube
9130111210-Scheibe / Disc
91101100130-Schraube / Screw

Varioline
VEIT 4460
29.04.2009 14
Anschlußkabel der Lampe wie dargestellt durch
Abwindkamin führen, um eine Kollision mit der
Drosselklappe zu vermeiden.
Lead the connecting cable of the lamp as shown to
avoid collision with the throttle plate.
Schwenkarmrohr kann beidseitig montiert werden
Swivelarm tube can be installed on both sides
9110110210-Schraube / Screw
9130111210-Scheibe / Disc

Varioline
VEIT 4460
29.04.2009 15
8.1 Universal – Bügelplatz Spitze rechts / Universal Ironing Tables Point Right

Varioline
VEIT 4460
29.04.2009 16
8.2 DOB-Bügelplatz Spitze links / Dress Board Ironing Tables Point Left

Varioline
VEIT 4460
29.04.2009 17
8.3 Schutz für Kamin und Schwenkarm / Protection for Chimney and Swivel Arm
Schutz für Kamin und
Schwenkarm zum Aufkleben
Artikel-Nummer: 249 770 075 0
Schutzmaterial Kamin:
340x200mm
Schutzmaterial Schwenkarm:
300x50x1mm
Protection air-vent-chimney and swivelarm to
stick on.
Article-number: 249 770 075 0
Protective covering air-vent-chimney:
340x200 mm
Protective covering swivelarm:
300x50x1 mm
8.4 Stützlager / Swivelarm Bracket
Stützlager
Swivelarm Bracket
Schwenkarme für Varioline
Swivelarms for Varioline

Varioline
VEIT 4460
29.04.2009 18
8.4
Schrauben an Umschaltnase lösen und Schwenkarm in
Arbeitsposition bringen.
Release screws at switch cam and direct swivel arm into
working position.
Umschaltnase einstellen und Schrauben festziehen.
Set switch cam to swivel arm shifter and fasten screws.
Wenn Schwenkarm in Arbeitsposition eingeschwenkt wird
muss die Umschaltnase die Klappenmechanik eindrücken
When the swivel arm is in working position, the swivel
arm shifter has to be pushed.

Varioline
VEIT 4460
29.04.2009 19
9 Ersatzteile / Spare Parts
9.1 Zeichnung / Drawing
18
18a 18e
18b
18c/18d

Varioline
VEIT 4460
29.04.2009 20
9.2 Ersatzteilliste / Spare Parts List
9.2.1 Allgemein
Pos. Artikel-Nummer
Article Number Benennung Designation
01 479 145 009 0 Geräteschalter mit Spritzschutz Main switch with splash guard
02 => Siehe Schaltplan => see circuit diagram
02b 444 402 020 0 Kleinteilesatz / Schaltung bestehend aus:
Abstandsbolzen, Distanzhülse 7,5 + 13,5 lang,
Mutter M3, Federring A3, und Zugentlastung
Set of small parts / circuit, consisting of: distance
bolt, distance bushing 7,5 + 13,5 long, nut M3,
spring washer A3 and strain relief
06 444 302 013 0 Anschlusskabel mit Stecker 4,2m Connection cable with plug 4,2m
09 114 836 Frontverkleidung Front cover
18 120 670 Abdeckung Umschaltung Cover switch
18a 916 021 028 0 Druckfeder Pressure spring
18b 914 153 021 0 Bundbuchse ∅8 Flange sleeve
∅
8
18c 444 301 017 0 Federstahldraht Spring steel wire
18d 915 011 015 0 Schnellbefestiger ST DM 4 mm Quick fastener ST DM 4 mm
18e 115 054 Umschaltklappe Switch flap
20 123 492 Abwindkamin Varioline BT Air-vent chimney Varioline BT
22 114 873 Dämmplatte Abwindkamin Insulating board air-vent chimney
23 114 870 Dämmplatte selbstklebend Deckel Abwindkamin Insulating board self-adhes. top air-vent-chimney
26 444 702 619 0 Dämmplattensatz beidseitig VS Insulating board kit
27 440 000 139 0 Schuko-Einbaudose mit Klappe Shock-proof socket with flap
29 916 021 014 0 Gasdruckfeder 90kg Gas pressure spring 90 kg
30/31 444 402 023 0 Klemmeinheit für Höhenverstellung bestehend
aus: Kreuzgriffschraube (2x) und Scheibe (2x) Clamping unit for height-adjustment, consisting
of: star handle screw (2x) and washer (2x)
32 444 701 045 0 Laufrad 50x20 mit Gleitlager Wheel 50x20 with ball bearing
33 444 132 510 0 Gummifuß kpl. Rubber foot cpl.
-- 114 849 Kabel Fußschaltleiste Cable kicker plate
36 929 065 041 0 Schalter Fußschaltleiste (1 Stück) Switch kicker plate(1 piece)
-- 444 702 003 0 Feder (5 Stück) - Schaltleiste S / Fußschaltleiste
+B Spring (5 pieces) - kicker plate S / kicker plate
S+B
114 887
300 009 002 0
300 009 003 0
300 009 004 0
342 361 008 0
324 361 013 0
114 888
Bezug kpl. bestehend aus:
1 St. Spannfeder mit Klip 24cm
1 St. Spannfeder mit Klip 21cm
2 St. Spannfedern mit Klip 16cm
1 St. Bezug Kunstf./BFL DOB BR.CR/VS
1 St. Schaumstoff /BFL DOB BR.CR/VS
1 St.Abstandsgew. Weiss VS2008 CR2
Complete cover consists of:
1p. tension spring with clip 24cm
1p. tension spring with clip 21cm
2p. tension springs with clip 16cm
1p. cover synthetic fibre BFL DOB BR.CR/VS
1p. foam BFL DOB BR.CR/VS
1p.distance thread white VS2008 CR2
Version 50Hz
07 929 095 042 0 Motor 230V/50 Hz Motor 230V/50 Hz
08 444 133 002 0 Gebläserad 180x92 linksdrehend Impeller 180x92 turning counter-clockwise
Version 60Hz
07 929 095 043 0 Motor 550/700W 50/60HZ Motor 550/700W 50/60HZ
08 444 703 003 0 Gebläserad 180x74 linksdrehend Impeller 180x74 turning dextrorotatory
This manual suits for next models
2
Table of contents