UFESA SMART DIGITAL User manual

manual de instrucciones
manual de instruções
instructions manual
mode d’emploi
manuale di istruzioni
bedienungsanleitung
ES
EN
PT
FR
IT
DE
BG
AR
SMART DIGITAL
centro de planchado

1
2 3
4
5
6
7
10
11
12
13
14
8
9

3
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN UFESA Y DESEAMOS
QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE.
ATENCIÓN
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDE
LAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
1. Botón de encendido / selección del nivel de vapor
2. Pantalla
3. Botón de selección del nivel de vapor
4. Placa de asiento
5. Botón de liberación de vapor con dispositivo de bloqueo.
6. Almohadilla de plancha
7. Depósito de agua
8. Botón de liberación del depósito de agua
9. Tapa de llenado
10. Marca de nivel máximo de llenado
11. Botón de bloqueo
12. Botón de desbloqueo
13. Conducto de agua
14. Compartimentos de almacenamiento de los cables de red y los conductos de agua
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El aparato no debe dejarse desatendido mientras esté
conectado a la red de suministro eléctrico.
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de llenar
el aparato con agua o antes de verter el agua restante
después de su uso.
El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una super-
cie plana y estable.
Al colocar la plancha en su soporte o en su base, ase-
ESPAÑOL

4
gúrese de que la supercie de dicho soporte o base sea
estable.
El aparato no debe utilizarse en caso de que se haya
caído, de que haya signos visibles de daños o de que
haya habido pérdidas de agua.
Con el n de evitar situaciones peligrosas, cualquier
trabajo o reparación que el aparato pueda necesitar,
como por ejemplo, la sustitución de un cable de red
defectuoso, solo deberá realizarse por personal cuali-
cado de un centro de servicio técnico autorizado.
Los niños a partir de 8 años y las personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos, pueden utilizar
este aparato solo si se encuentran bajo supervisión o se
les ha proporcionado instrucciones acerca del uso del
aparato de forma segura, así como haber comprendido
los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben ju-
gar con el aparato. Los niños no podrán realizar la lim-
pieza y el mantenimiento del usuario sin la supervisión
de una persona adulta.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años cuando esté encendido o se
enfríe.
Este aparato está diseñado solo para uso doméstico
hasta 2000 m sobre el nivel del mar.
PRECAUCIÓN. Supercie caliente. La supercie
puede calentarse durante el uso.

5
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Lea atentamente el manual de instrucciones del aparato y guárdelo para futuras consultas. Este
aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso en un entorno doméstico.
Este aparato solo debe utilizarse para los nes para los que fue diseñado, es decir, como una plan-
cha. Cualquier otro uso se considerará inadecuado y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no
se hará responsable de los daños derivados de un uso incorrecto o inadecuado.
Este aparato debe conectarse y utilizarse de acuerdo con la información que gura en su placa de
características.
Este aparato debe conectarse a un enchufe con toma de tierra. Si es absolutamente necesario
utilizar un cable alargador, asegúrese de que sea adecuado para 16A y que tenga una enchufe con
toma a tierra.
El aparato nunca debe colocarse directamente bajo el grifo para llenar el depósito de agua. El
enchufe eléctrico no debe retirarse de la toma de corriente tirando del cable. Nunca sumerja el
aparato en agua o cualquier otro líquido.
No deje el aparato expuesto a las condiciones climáticas (lluvia, sol, heladas, etc.)
Este aparato alcanza altas temperaturas y produce vapor durante su uso, lo que podría causar
escaldaduras o quemaduras si no se utiliza correctamente.
No permita que el cable de alimentación entre en contacto con la placa de asiento cuando esté
caliente.
B&B TRENDS, S.L. declina cualquier responsabilidad por los daños que puedan ocasionarse a per-
sonas, animales u objetos como consecuencia de la no observación de las advertencias anteriores.
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de utilizar el centro de planchado, asegúrese de leer el manual de usuario, así como de com-
prender todas las piezas y características del centro de planchado. Asegúrese de retirar cualquier
material de embalaje y etiquetas antes de utilizarlo por primera vez.
En el primer uso pueden desprenderse fuertes olores o gases. No utilice el producto por primera
vez en la ropa, ya que puede haber rastros de suciedad en la placa de asiento.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Llenado del depósito de agua
1. Abra la tapa de llenado (9).
2. Llene el depósito de agua (7). ¡Nunca llene el depósito por encima de la marca de nivel «máx.»
(10)!
3. Cierre la tapa de llenado.
Rellene el depósito de agua cuando el icono esté parpadeando. Escuchará tres pitidos.
Una vez rellenado, pulse el botón de liberación de vapor (5).
Tipo de agua apta para su uso
El dispositivo está diseñado para usarse con agua del grifo.
Importante: ¡No use aditivos!

6
Si el agua de su zona es dura o semidura, utilice una mezcla de agua de grifo con agua destilada o
desmineralizada comprada en tiendas, en la proporción 2:1 y 1:1 respectivamente (agua destilada:
agua de grifo). Si tiene cualquier duda, consulte dicha información con su proveedor de agua para
determinar el tipo de agua de su zona. Nunca use agua 100 % destilada o desmineralizada, agua
de lluvia, agua suavizada, agua perfumada, agua procedentes de otros aparatos como frigorícos,
aires acondicionados, secadoras u otros tipos de preparación de agua de uso doméstico.
2. Calentamiento
1. Desenrolle el conducto de agua (13) y el cable de alimentación (14). Enchufe el cable de ali-
mentación en un enchufe con toma de tierra.
2. Pulse el botón de selección del nivel de vapor en la base (1) o en el mango de la plancha (3)
durante varios segundos para encender el aparato, hasta que oiga un pitido. La luz del botón (3)
parpadeará indicando que el aparato se está calentando.
3. Cuando la plancha esté lista para su uso, la luz del botón (3) quedará encendida de forma per-
manente.
3. Planchado
Esta plancha es adecuada para todos los tejidos que se pueden planchar. Este programa de plan-
chado evita que la ropa se dañe debido a la selección de una temperatura inadecuada.
Pulse el botón de liberación de vapor (5) para planchar con vapor.
Importante:
Durante los primeros segundos de uso, la cantidad de vapor será menor e irá aumentando progre-
sivamente. Pueden ltrarse gotas de agua si todavía existe aire en el circuito.
Advertencia: Planchar con una cantidad excesiva de vapor puede producir la condensación del
agua caliente y el goteo de la tabla de planchar o a través de cualquier otra supercie permeable.
Importante: la plancha no está diseñada para mantenerse en posición vertical. Apóyela siempre
horizontalmente sobre la tabla de planchar (6) cuando pare de planchar.
1. Modos de planchado
Seleccione el nivel de vapor pulsando el botón de selección del nivel de vapor en la base (1) o en
el mango de la plancha (3)
Modo «ECO»: el vapor se genera con pulsos cortos, por lo que puede ahorrar energía y agua con
los mismos buenos resultados al planchar la mayoría de sus prendas.
Modo «MAX»: este modo está diseñado para eliminar las arrugas más rebeldes o para corregir una
arruga o un pliegue pronunciado.
2. Vapor vertical
Esta función le permite alisar las arrugas de las prendas o de las cortinas de forma similar a cómo lo
haría un vaporizador de prendas. La alta presión de vapor de la Estación de Vapor genera ráfagas
de vapor mientras sostiene la plancha en posición vertical. Para los mejores resultados, utilícelo en

7
tejidos delicados o ligeros. Dirija el vapor sólo a las prendas colgadas en una zona segura y asegú-
rese de consultar siempre las recomendaciones del fabricante de las prendas.
ADVERTENCIA: NO dirija el vapor hacia una prenda que lleve puesta o hacia personas o animales.
Puede utilizarse para eliminar los pliegues de la ropa colgada, las cortinas, etc.
1. Seleccione el modo «MAX» pulsando el botón de selección del nivel de vapor en la base (1) o
en el mango de la plancha (3)
2. Sostenga la plancha en posición vertical a 15 cm de la prenda.
3. Pulse el botón de liberación de vapor (5) repetidamente con pausas de al menos 5 segundos.
4. Apagado automático
Por su seguridad y para ahorrar energía, el aparato se apagará automáticamente si pasa 10 mi-
nutos inactivo. Oirá seis pitidos, la luz indicadora (1) parpadeará y aparecerá el icono en la
pantalla.
Para volver a encender la estación de vapor, pulse de nuevo el botón de liberación de vapor (5).
Oirá un pitido.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Seguro para la plancha
La caja de fácil transporte que se adjunta a la unidad base puede utilizarse para transportar la es-
tación de vapor con facilidad. Para ello, levántela con un movimiento hacia arriba hasta que encaje
en su posición. Antes de utilizar la estación de vapor, el asa de transporte fácil debe bloquearse en
su posición contra la unidad base; mantenga pulsado el botón de liberación del asa y bájela con
cuidado de nuevo a su sitio.
2. Limpieza del aparato
Apague la estación de vapor y desenchufe la toma de corriente. Vacíe el depósito de agua.
Limpie regularmente la suela de cerámica con un estropajo húmedo y no metálico. Limpie el exte-
rior de la estación de vapor con un paño suave.
NO utilice limpiadores abrasivos, detergentes u otros productos químicos para limpiar la estación
de vapor.
Limpie regularmente su aparato para un mantenimiento adecuado.
¡Atención! ¡Riesgo de quemaduras!
Para mantener la placa de asiento lisa, debe evitar el contacto con objetos de metal duro. Nunca
use un estropajo o productos químicos para limpiar la placa de asiento.
3. Proceso de descalcicación
Se recomienda descalcicar cada dos semanas aproximadamente.
Hágalo de la siguiente forma:
1. Asegúrese de que el depósito de agua está lleno hasta su nivel máximo.
2. Apoye la plancha horizontalmente sobre un depósito de agua.

8
3. Pulse simultáneamente el botón de selección del nivel de vapor (3) y el botón de salida de va-
por (5) durante varios segundos. Oirá un pitido largo y verá el icono en la pantalla
4. Mantenga presionado el botón de liberación de vapor (5) utilizando su dispositivo de bloqueo.
Advertencia: saldrán de la plancha el agua hirviendo y el vapor, arrastrando la cal o los depósitos
que pueda haber en su interior.
5. Espere a que el depósito de agua se vacíe Después, pulse de nuevo simultáneamente el botón
de selección del nivel de vapor (3) y el botón de salida de vapor (5) durante varios segundos. Oirá
un pitido largo y dejará de ver el icono en la pantalla
GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La unidad no se calienta ni
emite vapor. La luz indica-
dora de alimentación no se
enciende.
La unidad no está enchufada. Enchúfela a la toma de
corriente.
El agua sale por los aguje-
ros de la plancha.
El agua se ha condensado en las
tuberías porque se está utilizan-
do por primera vez o no se ha
utilizado durante cierto tiempo.
Presione el gatillo de vapor
fuera de la tabla de planchar
hasta que la plancha produz-
ca vapor.
La supercie de la plancha no
está lo sucientemente caliente.
Espere hasta que se caliente.
Salen rayas marrones de
los agujeros de la plancha y
manchan el tejido de lino.
Está utilizando agentes desin-
crustantes o aditivos químicos
en el agua de planchar.
Nunca añada este tipo de
productos ni en el depósito
de agua ni en la cámara de
vapor.
No hay vapor o hay poco
vapor.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
La supercie de la plancha no
está lo sucientemente caliente.
Espere hasta que se caliente.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre dispositivos eléctri-
cos y electrónicos, conocida como WEEE (Residuos de equipos eléctricos y electróni-
cos), que establece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y el
reciclaje de dispositivos electrónicos y eléctricos. No lance este producto a la basura.
Llévelo al centro de tratamiento de residuos eléctricos y electrónicos más cercano. El
producto puede disponer de pilas o baterías. Retirarlas antes de desechar el producto y deposíte-
las en los contenedores especiales autorizados para tal n.
Esperamos que esté satisfecho con este producto.

9
OBRIGADO POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO DO PRODU
TO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE AS
INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO, PARA CONSULTA POSTERIOR.
DESCRIÇÃO
1. Botão On/O (ligar/desligar) / botão para selecionar o de nível de vapor
2. Indicador
3. Botão para selecionar o de nível de vapor
4. Base
5. Botão de libertação de vapor com função deslizante de bloqueio
6. Suporte do ferro de engomar
7. Depósito de água
8. Botão de desbloqueio do depósito de água
9. Tampa de enchimento
10. Marca de nível de enchimento máximo
11. Botão para bloqueio
12. Botão para desbloqueio
13. Tubo de água
14. Compartimentos para guardar o cabo de alimentação e do tubo de água
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O aparelho não deve ser deixado sem vigilância en-
quanto está ligado à corrente.
Desligue a cha da tomada antes de encher o aparelho
com água ou antes de esvaziar a água restante após a
utilização.
O aparelho deve ser colocado e utilizado numa superfí-
cie plana e estável.
Ao colocar o ferro de engomar em posição de descanso
PORTUGUÊS

10
ou no suporte, certique-se de que a superfície em que
o ferro de engomar vai ser colocado é estável.
Não utilize o aparelho se o tiver deixado cair, se existi-
rem sinais visíveis de danos ou se estiver a verter água.
Para evitar situações perigosas, todas as intervenções
ou reparações necessárias ao aparelho, p. ex. substituir
um cabo de alimentação defeituoso, apenas deverão
ser efetuadas por pessoal qualicado de um serviço
técnico autorizado.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com oito
anos ou mais e pessoas com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou
conhecimento, sob supervisão ou se lhes tiverem sido
dadas instruções relativas à utilização do aparelho de
forma segura e entenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
Mantenha o aparelho e o respetivo cabo fora do al-
cance de crianças com idade inferior a 8 anos de idade
quando estiver ligado ou a arrefecer.
Este aparelho foi concebido exclusivamente para utili-
zação doméstica até 2000 m acima do nível do mar.
ATENÇÃO. Superfície quente. A superfície pode
car quente durante a utilização.

11
AVISOS IMPORTANTES
Leia atentamente as instruções de utilização do aparelho e conserve as instruções para consulta
futura. Este aparelho foi concebido exclusivamente para utilização doméstica normal num am-
biente doméstico.
Este aparelho deve ser utilizado apenas para as nalidades para as quais foi concebido, ou seja,
como ferro de engomar. Qualquer outra utilização será considerada imprópria e, por conseguinte,
perigosa. O fabricante não poderá ser considerado responsável por quaisquer danos decorrentes
da utilização incorreta ou imprópria.
Este aparelho deve ser ligado e utilizado de acordo com as informações indicadas no respetivo
manual de instruções.
Este aparelho deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra. Se for absolutamente necessário
utilizar um cabo de extensão, certique-se que este é adequado a 16 A e tem uma tomada com
ligação à terra.
O aparelho nunca deve ser colocado diretamente sob a torneira para encher o depósito de água. A
cha não deve ser removida da tomada ao puxar pelo cabo. Nunca mergulhe o aparelho em água
ou noutro líquido.
Não deixe o aparelho exposto às condições atmosféricas (chuva, sol, geada etc.)
Este aparelho atinge temperaturas elevadas e produz vapor durante a sua utilização, o que pode
causar escaldaduras ou queimaduras em caso de utilização incorreta.
Não deixe que o cabo de alimentação entre em contacto com a base do ferro de engomar quando
esta está quente.
A B&B TRENDS, S.L. recusa qualquer responsabilidade por danos que possam ser provocados a
pessoas, animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o ferro a vapor, certique-se de que leu o manual do utilizador e percebe todas
as partes e funcionalidades do ferro a vapor. Certique-se de que removeu todos os materiais de
embalagem e etiquetas antes de utilizar o aparelho pela primeira vez.
Na primeira utilização, pode ocorrer a libertação de cheiros e vapores que são rapidamente expe-
lidos. Na primeira utilização, não borrife sobre as roupas, pois pode haver resíduos de sujidade na
base.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1. Encher o depósito de água
1. Abra a tampa de enchimento (9).
2. Encha o depósito com água (7). Nunca encha o depósito acima do nível «max» (10) de enchi-
mento máximo!
3. Feche a tampa de enchimento.
Volte a encher o depósito de água quando o ícone piscar. Serão emitidos três sinais sono-
ros.
Quando estiver cheio, pressione o botão de libertação de vapor (5).

12
Tipo de água para utilizar
O aparelho foi concebido para ser utilizado com água da torneira.
Importante: Não utilize aditivos!
Se a água na sua área for dura ou semidura, utilize água da torneira misturada com água destilada
ou desmineralizada comprada em lojas especícas com as proporções 2:1 e 1:1 respetivamente
(água destilada:água da torneira). Conrme com os seus serviços de abastecimento de água o tipo
de água da sua área. Nunca utilize água 100% destilada ou desmineralizada, água da chuva, água
amaciada, água perfumada, água de outros aparelhos como frigorícos, aparelhos de ar condicio-
nado, secadores ou outros tipos de tratamento doméstico de água.
2. Aquecimento
1. Desenrole o tubo de água (13) e o cabo de alimentação (14). Ligue o cabo de alimentação a
uma tomada com ligação à terra.
2. Para ligar o aparelho, pressione o botão de seleção de nível de vapor na base (1) ou na pega
do ferro (3) durante alguns segundos até ouvir um sinal sonoro. A luz indicadora do botão (3) irá
piscar para indicar que o aparelho está a aquecer.
3. Quando o ferro de engomar estiver pronto a utilizar, a luz indicadora do botão (3) cará acesa
de forma permanente.
3. Engomar
Este ferro de engomar adequa-se a todos os tipos de tecidos que podem ser engomados. Previna
danos às roupas, certicando-se de que não seleciona uma temperatura inadequada.
Prima o botão de libertação de vapor (5) para engomar a vapor.
Importante:
Durante os primeiros segundos de utilização, a quantidade de vapor será mais baixa, aumentando
depois progressivamente. Enquanto ainda houver ar no circuito, poderá ocorrer o vazamento de
gotas de água.
Aviso: Engomar com uma quantidade excessiva de vapor poderá causar a formação de conden-
sação quente e respetivo gotejamento da tábua de engomar ou de outra superfície permeável.
Importante: este ferro de engomar não pode ser deixado em repouso na posição vertical. Deixe o
ferro sempre na horizontal em cima do suporte do ferro (6) enquanto zer pausas.
1. Modos de engomar
Selecione o modo de vapor pressionando o botão para selecionar o nível de vapor na base (1) ou
na pega (3) do ferro.
Modo “ECO”: o vapor é gerado em impulsos breves e potentes, pelo que pode poupar energia e
água e continuar a obter bons resultados ao engomar a maioria das suas roupas.
Modo“MAX”: pode ser utilizado para remover vincos difíceis ou para passar sobre rugas ou pregas
mais vincadas.

13
2. Vapor vertical
Esta função permite suavizar rugas em roupas ou tecidos de forma semelhante à de um vaporiza-
dor para roupa. A pressão elevada do vapor da estação de vapor permite a libertação de descargas
de vapor enquanto o ferro é segurado na vertical. Para obter melhores resultados deve utilizar esta
função em tecidos delicados ou nos. Direcione o vapor unicamente para roupa pendurada numa
área segura e certique-se de que está sempre a seguir as recomendações do fabricante da roupa.
AVISO: NUNCA direcione o vapor em para roupa enquanto esta estiver a ser vestida por alguém ou
diretamente a pessoas ou animais.
Pode ser utilizado para remover vincos de peças penduradas, cortinas etc.
1. Selecione o modo“MAX”pressionando o botão para selecionar o nível de vapor na base (1) ou
na pega (3) do ferro.
2. Mantenha o ferro de engomar numa posição vertical a uma distância de 15 cm da peça de
roupa que pretende engomar a vapor.
3. Prima o botão de libertação de vapor (5) repetidamente com pausas de pelo menos 5 segun-
dos.
4. Desligar automático
Por motivos de segurança e de economia de energia, o aparelho desliga-se automaticamente se
não for utilizado durante 10 minutos. Serão emitidos seis sinais sonoros, a luz indicadora (1) irá
piscar e o ícone será mostrado no painel indicador.
Para voltar a ligar o ferro a vapor, prima de novo o botão de libertação de vapor (5). Será emitido
um sinal sonoro.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Bloquear o ferro
O bloqueio para transporte fácil axado à unidade base serve para transportar o ferro a vapor com
facilidade. Para tal, deve levantar o bloqueio até que encaixe com um clique audível. Antes de usar
o ferro a vapor, deve voltar a encaixar o bloqueio na sua posição na unidade base; para isso, pres-
sione e mantenha premido o botão de libertação da pega e volte a baixar o bloqueio com cuidado
até à posição base.
2. Limpar o aparelho
Desligue o ferro a vapor e retire a cha da tomada elétrica. Esvazie o depósito de água.
Limpe regularmente a base cerâmica do ferro com um pano de limpeza humedecido não metáli-
co. Passe um pano suave pelas superfícies exteriores do ferro a vapor.
NÃO utilize produtos de limpeza abrasivos, detergente ou outros químicos para limpar o ferro a
vapor.
Limpe regularmente o aparelho com vista a uma manutenção adequada.
Atenção! Risco de queimaduras!
Para manter a base do ferro de engomar lisa, deverá evitar o contacto com objetos duros de metal.
Nunca utilize um esfregão ou produtos químicos para limpar a base do ferro de engomar.

14
3. Processo de descalcicação
Recomenda-se a realização do processo de descalcicação aproximadamente a cada duas sema-
nas.
O processo consiste nos seguintes passos:
1. Certique-se de que o depósito de água está cheio até ao nível máximo.
2. Posicione o ferro na horizontal por cima de uma bacia para água.
3. Pressione o botão de seleção do nível de vapor (3) e o botão de libertação de vapor (5) juntos
durante alguns segundos. Será emitido um sinal sonoro longo e o ícone irá aparecer no
painel indicador.
4. Mantenha o botão de libertação de vapor (5) pressionado com ajuda da função deslizante de
bloqueio.
Aviso: sairá água a ferver e vapor pela base do ferro de engomar, removendo o calcário e/ou de-
pósitos existentes no interior.
5. Espere até que o depósito de água que vazio. Pressione novamente o botão de seleção de
nível de vapor (3) e o botão de libertação de vapor (5) juntos durante alguns segundos. Será emi-
tido um sinal sonoro longo e o ícone deixará de ser mostrado no painel indicador.
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
O aparelho não aquece e
não produz vapor. A luz
indicadora de alimentação
não acende.
O aparelho não está ligado à
alimentação elétrica.
Ligue a cha do aparelho a
uma tomada elétrica.
Sai água pelos furos da
base do ferro.
A água condensou nas tuba-
gens interiores por ser a primei-
ra utilização ou então por não
ter sido usado durante algum
tempo.
Pressione o botão de liber-
tação de vapor apontando
para longe da sua tábua de
engomar até que comece a
sair vapor do ferro.
A base não está sucientemente
quente.
Aguarde até que a base
do ferro tenha aquecido o
suciente.
Saem descargas castanhas
pelos furos da base, sujan-
do os tecidos.
Pode ser consequência da utili-
zação de agentes de descalci-
cação ou aditivos na água.
Nunca adicione este tipo de
produtos ao depósito da água
ou à câmara de vapor.
Há pouco ou nenhum
vapor.
O depósito de água está vazio. Encha o depósito de água.
A base não está sucientemente
quente.
Aguarde até que a base
do ferro tenha aquecido o
suciente.

15
DESCARTE DO PRODUTO
Este produto encontra-se em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relati-
va aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (Diretiva de Resíduos de Equi-
pamentos Elétricos e Eletrónicos, REEE), que providencia a base legal aplicável na União
Europeia para a eliminação e reutilização de resíduos de equipamentos elétricos e ele-
trónicos. Não deite este produto no lixo comum. Dirija-se ao ponto de recolha de resí-
duos elétricos e eletrónicos mais próximo da sua residência.

16
ENGLISH
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA. WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE
THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. On-o / Steam level selection button
2. Display
3. Steam level selection button
4. Soleplate
5. Steam release button with sliding blocking device
6. Iron pad
7. Water tank
8. Water tank release button
9. Filling lid
10. Level mark for maximum lling
11. Locking button
12. Unlocking button
13. Water hose
14. Mains cable and water hose storage compartments
SAFETY INSTRUCTIONS
The appliance must not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
Remove the plug from the socket before lling the
appliance with water or before pouring out the remai-
ning water after use.
The appliance must be used and placed on a at, stable
surface.
When placing the iron on its stand or on its heel, make

17
sure that the surface on which the stand or heel is pla-
ced is stable.
The appliance should not be used if it has been dro-
pped, if there are visible signs of damage or if it is lea-
king water.
With the aim of avoiding dangerous situations, any
work or repair that the appliance may need, e.g. repla-
cing a faulty mains cable, must only be carried out by
qualied personnel from an Authorized Technical Ser-
vice Centre.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
under 8 years of age when it is turned on or cooling
down.
This appliance is designed only for household use up to
2000m above sea level.
CAUTION. Hot surface. Surface is liable to get hot
during use.

18
IMPORTANT WARNINGS
Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future
reference. This appliance has been designed exclusively for normal household use in home envi-
ronment.
This appliance must be used only for the purposes for which it was designed, i.e. as an iron. Any
other use will be considered improper and consequently dangerous. The manufacturer will not be
held responsible for any damage arising from misuse or improper use.
This appliance is to be connected and used in accordance with the information stated on its cha-
racteristics plate.
This appliance must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary to use an
extension cable, make sure that it is suitable for 16A and has a socket with an earth connection.
The appliance must never be placed directly under the tap to ll the water tank. The electrical plug
must not be removed from the socket by pulling the cable. Never immerse the appliance in water
or any other liquid.
Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.)
This appliance reaches high temperatures and produces steam during use, this could cause scalds
or burns if not used properly.
Do not allow the power cable to come into contact with the soleplate when it is hot.
B&B Trends, S.L. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects,
for the non-observance of these warnings.
BEFORE THE FIRST USE
Before using the steam station, please ensure you read the user manual and understand all parts
and features of the steam station. Be sure to remove any packaging material and labels before
using for the rst time.
In the rst use they can break o odours or fumes that sent quickly. Do not spray for the rst time
on clothes and there may be traces of dirt on the soleplate.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Filling the water tank
1. Open the lling lid (9).
2. Fill the water tank (7). Never ll beyond the level“max” (10) for maximum lling!
3. Close the lling lid.
Rell the water tank when the icon ashes. Three beeps will be heard.
Once relled, press steam release button (5).
Water to be used
The device is designed for use with tap water.
Important: Do not use additives!

19
If the water in your area is hard or semi-hard use mix tap water with distilled or demineralized
water purchased in stores, in the ratio 2:1 and 1:1 respectively (distilled water: tap water). Check
with your water supplier to determine the type of water in your area. Never use 100% distilled
or demineralized, rain water, softened water, scented water, water from other appliances such as
refrigerators, air conditioners, dryers or other types of home water preparation water.
2. Heating
1. Unwind the water hose (13) and the mains cable (14). Plug mains cable into an earthed socket.
2. Press the steam level selection button on the base (1) or on the handle of the iron (3) for several
seconds to switch the appliance on, until a beep is heard. The indicator light of the button (3) will
ash indicating that the appliance is heating up.
3. When the iron is ready to use, the indicator light of the button (3) will remain permanently lit.
3. Ironing
This iron is suitable for all fabrics that can be ironed. Prevents clothes from being damaged due to
an unsuitable temperature being selected.
Press the steam release button (5) for ironing with steam.
Important:
During the rst seconds of use the amount of steam will be lower and it will increase progressively.
Drops of water may leak out while there is still air in the circuit.
Warning: Ironing with an excessive amount of steam may produce condensation of the hot water
and dripping from the ironing board or through any other permeable surface.
Important: the iron is not designed to stand on its heel. Always rest it horizontally on the iron pad
(6) during ironing pauses.
1. Ironing modes
Select the steam mode by pressing the steam level selection button on the base (1) or on the
handle of the iron (3)
“ECO”mode: the steam is generated with short pulses, therefore you can save energy and water
and still achieve good results when ironing most of your garments.
“MAX” mode: this mode is designed to remove stubborn wrinkles or to press in a sharp crease or
pleat.
2. Vertical steam
This feature allows you to smooth out creases in garments or drapery in a similar manner to a
garment steamer. The high steam pressure of the Steam Station can provide bursts of steam while
holding the iron vertically. For best results, utilize on delicate or light fabrics. Only direct steam at
hanging garments in a safe area and ensure you always refer to garment manufacturer recom-
mendations.

20
WARNING: Do NOT direct the steam onto a garment that is being worn or at people or animals.
Can be used to remove creases from hanging clothes, curtains, etc.
1. Select “MAX”mode pressing the steam level selection button on the base (1) or on the handle
of the iron (3).
2. Hold the iron in an upright position 15 cm away from the garment to be steamed.
3. Press the steam release button (5) repeatedly with pauses of at least 5 seconds.
4. Auto switch o
For your safety and to save energy, the appliance switches o automatically when it has not been
used for 10 minutes. Six beeps will be heard, indicator light (1) will ash and icon will be
shown on the display.
To switch the steam station back on, press the steam release button (5) again. A beep will be heard.
CLEANING & MAINTENANCE
1. Iron lock
The easy carry locker attached to the base unit can be used to transport the steam Station with
ease. To do so, lift it in an upward motion until it clicks into position. Before using the Steam Sta-
tion, the easy carry handle must be locked back into position against the base unit; press and hold
the handle release button and carefully lower it back to place.
2. Cleaning the appliance
Turn o the Steam Station and unplug at the power outlet. Empty the water tank.
Regularly clean the ceramic soleplate with a damp, non-metallic washing pad. Wipe the exterior of
the Steam Station with a soft cloth.
Do NOT use abrasive cleaners, detergent or other chemicals to clean the Steam Station.
Regularly clean your appliance for properly maintenance.
Attention! Burn risk!
To keep the soleplate smooth, you should avoid contact with hard metal objects. Never use a scou-
ring pad, or chemicals to clean the soleplate.
3. Descaling process
It is recommended to perform the descaling process approximately every two weeks.
Proceed as follows:
1. Make sure that the water tank is full up to its maximum level.
2. Lean the iron horizontally on a water container.
3. Press the steam level selection button (3) and steam release button (5) together for several se-
conds. A long beep will be heard and icon will be shown on the display.
4. Keep the steam release button (5) pressed by means of its sliding blocking device.
Warning: boiling water and steam will be released through the soleplate, carrying limescale and/
or deposits that may be inside.
Table of contents
Languages:
Other UFESA Ironing Center manuals