Vetus CANNS500 User manual

370901.11
Copyright © 2022 VETUS Schiedam Holland
NEDERLANDS 5
ENGLISH 9
DEUTSCH 13
FRANÇAIS 17
ESPAÑOL 21
ITALIANO 25
DANSK 29
SVENSKA 33
NORSK 37
SUOMEKSI 41
POLSKI 45
Installatiehandleiding
Digitale accubewakingsshunt
Installationshandbuch
Digitaler Batterieüberwachungs-Shunt
Manuel d’ installation
Shunt de surveillance de batterie numérique
Manual de instalación
Derivador digital de control de batería
Manuale d'installazione
Shunt digitale di protezione della batteria
Installationsvejledning
Digital batteriovervågningsshunt
Installationsmanual
Digital batteribevakningsshunt
Installasjons handbook
Digital akkumulatorovervåkningsshunt
Asennusopas
Digitaalinen akkumonitori ja shuntti
Instrukcja instalacji
Cyfrowy bocznik akumulatora
Installation manual
Digital Battery Monitoring Shunt
CANNS500

2370901.11 Installation manual CANNS500 Digital battery monitoring shunt
1 Veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1 Aansluitingen overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2 Accubank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.3 Plaats van montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.4 Aansluiten van de CANNS500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.5 NMEA2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.6 Betekenis led-indicatorlampjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Conguratie van de CANNS500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.1 Conguratie via wi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2 Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.3 Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.4 Bewaking van de accubank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.5 Nieuwe accubank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1 Sicherheitsbestimmungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Einbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1 Übersicht über Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2 Batteriebank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3 Ort der Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4 Anschließen des CANNS500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.5 NMEA2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.6 Bedeutung der LED-Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Konguration des CANNS500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Konguration per WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 Erste Ingebrauchnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.4 Überwachung der Batteriebank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5 Neue Batteriebank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 Connections overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Battery bank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Mounting location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Connecting the CANNS500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5 NMEA2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6 Meaning LED indicator lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Conguring the CANNS500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Conguration via Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2 Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3 First time use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.4 Monitoring of the battery bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.5 New battery bank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1 Aperçu des raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 Banque de batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.3 Lieu de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.4 Raccordement du CANNS500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.5 NMEA2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.6 Signication des diodes LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Conguration du CANNS500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1 Conguration par Wi-Fi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2 Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.3 Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.4 Surveillance de la banque de batteries . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.5 Nouvelle banque de batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Aansluitschema’s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Hoofdafmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Schaltplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Hauptabmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Wiring diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Principal dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Diagrammes de câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Dimensions principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Inhoud Content
Inhalt Sommaire

370901.11 3
Installation manual CANNS500 Digital battery monitoring shunt
1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Incorporación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.1 Listado de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.2 Banco de baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.3 Lugar de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.4 Conexión del CANNS500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.5 NMEA2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.6 Leyenda de los pilotos LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Conguración del CANNS500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.1 Conguración por wi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2 Parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.3 Primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.4 Control del banco de baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.5 Nuevo banco de baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1 Sikkerhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Indledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Indbygning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1 Oversigt over tilslutninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.2 Batteribank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.3 Placering før montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.4 Tilslutning af CANNS500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.5 NMEA2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.6 Betydningen af indikator-lysdioder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Konguration af CANNS500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.1 Opsætning via wi- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2 Parametre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.3 Første brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.4 Overvågning af batteribank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.5 Ny batteribank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.1 Prospetto dei collegamenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.2 Pacco batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.3 Posizione di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.4 Collegamento del CANNS500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.5 NMEA2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.6 Signicato degli indicatori a LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Congurazione del CANNS500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.1 Congurazione tramite wi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.2 Parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.3 Primo utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.4 Protezione del pacco batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.5 Nuovo pacco batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1 Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.1 Översikt över anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.2 Batteribank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.3 Plats för montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.4 Anslutning av CANNS500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.5 NMEA2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.6 Indikatordiodernas betydelser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Konguration av CANNS500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.1 Konguration via wi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.2 Parametrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.3 Första användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.4 Bevakning av batteribanken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.5 Ny batteribank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Strømskemaer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Mål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Diagramas de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Dimensiones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Kopplingsscheman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Huvudmått . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Schemi Elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Dimensioni principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Índice Indice
Indhold Innehåll

4370901.11 Installation manual CANNS500 Digital battery monitoring shunt
Innhold Sisältö
Spis tresci
1 Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Innledning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Innbygging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.1 Oversikt over tilkoblinger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.2 Akkumulatorbank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.3 Monteringssted. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.4 Tilkobling av CANNS500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.5 NMEA2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.6 Betydning lysdiode-indikatorlamper . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Kongurasjon av CANNS500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.1 Kongurasjon via wi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.2 Parametere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.3 Første gangs bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.4 Overvåkning av akkumulatorbanken. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.5 Ny akkumulatorbank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1 Bezpieczeństwo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2 Wprowadzenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.1 Plan połączeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.2 Bateria akumulatorów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.3 Miejsce montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.4 Podłączanie CANNS500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.5 NMEA2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.6 Znaczenie kontrolek LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Konguracja CANNS500. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.1 Konguracja za pomocą WiFi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.2 Parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.3 Pierwsze uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.4 Monitorowanie baterii akumulatorów. . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.5 Nowa bateria akumulatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1 Turvallisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Esipuhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3.1 Liitännät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3.2 Akusto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3.3 Asennuspaikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.4 CANNS500-akkumonitorin liitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.5 NMEA2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.6 LED-valojen merkitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 CANNS500-akkumonitorin määritys . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.1 Määritys langattomassa lähiverkossa. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.2 Parametrit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.3 Ensimmäinen käyttökerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.4 Akuston monitorointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.5 Uusi akusto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 Schemat okablowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Główne wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Koblingsskjemaer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Viktigste mål. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Kytkentäkaaviot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Päämitat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

370901.11 5
Installation manual CANNS500 Digital battery monitoring shunt
1 Veiligheid
Waarschuwingsaanduidingen
In deze handleiding worden in verband met veiligheid de volgende
waarschuwingsaanduidingen gebruikt:
Gevaar
Geeft aan dat er een groot potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig
letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
WaarschuWinG
Geeft aan dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat letsel tot ge-
volg kan hebben.
voorzichtiG
Geeft aan dat de betreende bedieningsprocedures, handelingen,
enzovoort, letsel of fatale schade aan de machine tot gevolg kunnen
hebben. Sommige VOORZICHTIG-aanduidingen geven tevens aan
dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig letsel of de dood
tot gevolg kan hebben.
Let op
Legt de nadruk op belangrijke procedures, omstandigheden, enzo-
voort.
Symbolen
Geeft aan dat de betreende handeling moet worden uitge-
voerd.
Geeft aan dat een bepaalde handeling verboden is.
Geef de veiligheidsaanwijzingen door aan andere gebruikers.
Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voor-
koming van ongelukken dienen altijd in acht te worden genomen.
2 Inleiding
Deze handleiding geeft richtlijnen voor de installatie van de VETUS
CANNS500 digitale accubewakingsshunt.
De CANNS500 meet de DC-spanningen van maximaal vier in serie
geschakelde accu's (van een zelfde accubank) en bevat een shunt
voor stroommetingen. Met behulp van alle beschikbare sensorgege-
vens berekent de shunt de ladingstoestand van de accubank en de
resterende ontladingstijd.
Verschillende typen accu's worden ondersteund en kunnen worden
gecongureerd via een met wi verbonden apparaat met een alge-
mene webbrowser.
De CANNS500 wordt standaard geleverd met twee temperatuursen-
soren (VETUS-codes: CANNSTR02 (2 meter), CANNSTR05 (5 meter).
NEDERLANDS
De kwaliteit van de installatie is doorslaggevend voor de betrouw-
baarheid van het systeem. Het is daarom absoluut noodzakelijk dat
de in de installatiehandleiding vermelde stappen volledig worden
gevolgd en achteraf worden gecontroleerd.
Eigenmachtige wijzigingen sluiten de aansprakelijkheid van de
fabriek voor de daaruit voortvloeiende schade uit.
3 Installatie
WaarschuWinG
Werk nooit aan de elektrische installatie terwijl het systeem
onder spanning staat.
Volg bij het aansluiten van het apparaat de volgorde zoals aangege-
ven in dit document.
3.1 Aansluitingen overzicht
3.2 Accubank
Gebruik voor de veiligheid en de beste prestaties accu's van hetzelfde
merk, met dezelfde spanning en dezelfde capaciteit. Voor schema's
zie hoofdstuk 5, pagina's 49 t/m 53.
WaarschuWinG
Gebruik geen combinaties van accu's van verschillende
merken, voltages of capaciteiten.

6370901.11 Installation manual CANNS500 Digital battery monitoring shunt
3.3 Plaats van montage
De CANNS500 moet op een stevige ondergrond worden geïnstal-
leerd. Zie hoofdafmetingen pagina 54.
WaarschuWinG
Plaats de CANNS500 niet in een natte, vochtige ruimte of in
een ruimte met hoge temperaturen.
WaarschuWinG
Plaats de CANNS500 niet in een ruimte waar mogelijk brand-
stof of ontvlambare stoen aanwezig zijn.
3.4 Aansluiten van de CANNS500
Zie hoofdstuk 5, pagina's 49 t/m 53, voor de verschillende aan-
sluitschema's.
Houd de volgende volgorde aan bij het aansluiten van het apparaat
op de accubank. Zorg ervoor dat alle schakelaars zijn uitgeschakeld,
alle afzonderlijke zekeringen zijn losgekoppeld (eruit gehaald) en de
hoofdaccubank min is losgekoppeld van de accubank.
Stap 1
• Sluit de B1, B2, B3 en/of B4 aan op de CANNS500.
Aansluiting Zekering Minimale kabel
doorsnede
B1
5 A 1 mm²
B2
B3
B4
B1 moet altijd worden aangesloten op de hoogst beschikbare span-
ning van de accubank. Als vier 12 V-accu's in serie zijn geplaatst om
een 48 V-accubank te vormen, dan wordt B1 aangesloten op de 48
V-connectie. B2 op 36 V, enzovoort.
Als twee accu's van 24 V in serie worden geïnstalleerd om een bank
van 48 V te maken, dan is B1 48 V, B2 is 24 V. Als er één accubankbe-
huizing (box) van 48 V is zonder afzonderlijke accublokken, dan is B1
aangesloten op 48 V.
In het geval van een lithium accubank, sluit u de hoogste spanning alleen
aan op B1. Gebruik B2, B3, B4 niet. Voor parallel geschakelde accu's geldt
V1=V2. In dit geval sluit u alleen de plus van de accubank aan op B+.
Stap 2
• Verbind de B1, B2, B3, B4 met de juiste accu's.
Stap 3
• Sluit de shunt aan op de min-kabel, tussen de accubank en het sys-
teem (de belasting: elektromotor(en), verbruiker(s), acculader(s),
etc).
Zorg ervoor dat er, met uitzondering van de schakelaar, geen ap-
paratuur aanwezig is tussen de CANNS500 min en de min van de
accubank.
Stap 4
• Verbind de "BATT" terminal van de CANNS500 met de minaanslui-
ting van de accubank.
Stap 5
• Plaats de individuele zekeringen om B1 aan te sluiten (plus B2, B3,
B4 indien van toepassing).
• Bedien de schakelaar om de algemene min op het systeem aan
te sluiten.
Voeding
De CANNS500 wordt gevoed via de Batt- shuntklem en de B1+ klem
(spade connector, b.v. FASTON).
Ingangen voor externe temperatuursensor (T1-T4)
De externe temperatuursensor wordt gebruikt voor het nauwkeurig
berekenen van veranderingen in de accucapaciteit als gevolg van
temperatuursveranderingen.
Twee temperatuursensoren en kabels (1 x 2 m en 1 x 5 m) worden
standaard meegeleverd. Vul de sensor-set aan met los verkrijgbare
sensorkabels van de juiste lengte.
• Sluit de stekker van de sensor aan op de tweepins connector met
het label T1, T2 , T3 of T4.
• Plak of plaats het andere uiteinde van de sensorkabel op de indi-
viduele accu. Zorg ervoor dat de sensorkap uit de buurt van de
elektrische aansluitingen wordt geplaatst.
3.5 NMEA2000
NMEA2000 product gegevens
Product Name : Digital Battery Monitoring Shunt
Description : Device which monitors battery bank
Manufacturer Code : 1053
Product Code : 21697
Certication Type : Level A
Provides Network Power : NO
NMEA 2000 Version : 1.200
NMEA 2000 Certication
Tool Version : 2.10
Load Equivalency Number : 1
NMEA2000 kabel afdekplaat

370901.11 7
Installation manual CANNS500 Digital battery monitoring shunt
De NMEA-kabelopening op de doorzichtige kap moet worden vrij-
gemaakt. Breek hiervoor voorzichtig de vier delen af door er met een
schroevendraaier op te tikken.
NMEA2000 compatibele M12 connector
De M12 5-pins connector is compatibel met NMEA2000 en heeft een
standaard pinaansluiting.
Let op
Volg altijd de aanbevelingen voor NMEA2000 netwerkbeka-
beling, maar zorg ervoor dat u eerst B1 en de CANNS500 aan-
sluit.
Gebruik altijd een vrije T-connector in het NMEA2000 netwerk om de
CANNS500 aan te sluiten via een NMEA2000 kabel. Zorg ervoor dat
alle connectoren goed vastzitten om de metalen contacten binnenin
af te schermen en om oxidatie te voorkomen.
3.6 Betekenis led-indicatorlampjes
Volgens fabrieksinstelling zal de CANNS500 de eerste keer opstar-
ten met wi broadcoasting (status led knippert 10Hz) en batterij led
knippert.
Het uitzenden van wi kan worden in- en uitgeschakeld door de
knop lang ingedrukt te houden.
Wanneer wi is uitgeschakeld en de NMEA2000 lijn niet is aangeslo-
ten of inactief is, zullen alle leds uit zijn om energie te besparen. Door
de knop lang ingedrukt te houden wordt de wi ingeschakeld en zul-
len de leds ook oplichten.
Status led
Kleur Betekenis
Blauwe led knippert met 1 Hz Werkend CAN-netwerk
Blauwe led knippert met 10 Hz Initialisatie van wi netwerk
Blauwe led Wi geïnitialiseerd
Knipperende rode led Hardwarefout
Accu led
Kleur Betekenis
Rode led knippert CANNS500 niet gecongureerd /
Berekening laadtoestand (SoC)
Rode led Ladingstoestand <30 %
Gele led Ladingstoestand <50 %
Groene led Oplaadtoestand >50 %
Let op
De keuze van de juiste parameters is van cruciaal belang voor
het maken van de juiste berekeningen en het weergeven van
waarschuwingen.
4.1 Conguratie via wi
CANNS500 heeft een geïntegreerde wi hotspot waarmee u verbin-
ding kunt maken met een smartphone of een ander apparaat waar-
mee u op het web kunt surfen.
Per fabrieksinstelling staat de wi aan en zendt uit, wanneer de
CANNS500 is aangesloten op een batterij bank. Controleer de sta-
tus led. Om de wi-verbinding in of uit te schakelen drukt u lang op
de knop en controleert u de led. U kunt ook automatisch verbinding
maken door de QR-code te scannen die zich op de transparante kap
bevindt.
Het kan zijn dat het systeem een melding geeft dat er geen inter-
netverbinding beschikbaar is. Als oplossing kunt u uw web browser
starten en cong.vetus.com intypen.
Let op
Scan de QR-code om verbinding te maken met de CANNS500
en open cong.vetus.com in uw web browser.
De conguratiepagina die verschijnt, bestaat uit drie pagina's die
bovenaan het scherm gemakkelijk kunnen worden geselecteerd:
Home, Setup en Info pagina. Setup-parameters mogen alleen wor-
den gewijzigd door een gespecialiseerde installateur.
4.2 Parameters
Accu parameter
Item Opties
Accu type Loodzuur - Nat, Loodzuur - Gel
Loodzuur - AGM, Li-Ion (LiPO4), Ni-CAD, Zn-O,
Ni-Mh
Nominaal voltage
(totaal)
12 V, 24 V, 32 V, 36 V, 42 V, 48 V
Capaciteit
(accubank)
Dient door de gebruiker te worden ingesteld
overeenkomstig de accucapaciteit, in Ah
Nominale uren C-waarde in uren van de opgegeven capaciteit.
Typisch is C20, wat staat voor 20 uur.
Temperatuur Nominale temperatuur waarbij de gestelde
waarde gelden. Hiervoor kan typische kamer
temperatuur van 20 °C aangehouden worden.
WaarschuWinG
Druk op SAVE om de instellingen op te slaan!
NEDERLANDS
4 Conguratie van de CANNS500
Om goed te kunnen functioneren, moet de CANNS500 voor gebruik
worden gecongureerd. De conguratie kan worden uitgevoerd via
een wi-verbinding. Er zijn verschillende parameters die ofwel moe-
ten worden geselecteerd uit de beschikbare opties of moeten wor-
den geprogrammeerd door de installateur.

8370901.11 Installation manual CANNS500 Digital battery monitoring shunt
Shuntparameters (alleen gespecialiseerde installateur)
Item Opties
Peukert
exponent
Afhankelijkheid tussen accucapaciteit en
ontlaadsnelheid. Geldige waarden 1.0 ~ 1.5.
De beginwaarde wordt automatisch ingesteld
op basis van de chemische samenstelling
van de batterij. Waarde wordt voortdurend
gewijzigd tijdens de levensduur van de accu.
Laadeciëntie Lader ecientie. Geldige waarden 0.6 ~ 1.0
Waarde wordt voortdurend gewijzigd tijdens
de levensduur van de accu.
Temperatuur-
coëciënt
Afhankelijkheid tussen batterijcapaciteit en
omgevingstemperatuur. Geldige waarden 0.0
~ 1.0.
Spanning bij
volle accu (V)
De druppellaadspanning van de lader. De
beginwaarde wordt automatisch ingesteld op
basis van de chemische samenstelling van de
accu en de nominale spanning.
Stroom bij
volle accu (A)
De druppellaadstroom van de lader. De
beginwaarde wordt automatisch ingesteld op
basis van de chemische samenstelling en de
nominale capaciteit van de accu.
Spanning bij
lege accu (V)
Lege accu-spanning. De beginwaarde wordt
automatisch ingesteld op basis van de
chemische samenstelling en de nominale
spanning van de accu.
Geef SoC
(ladingstoestand)
weer als:
- Werkelijk (1)
- Chemisch (2)
SoC (2)
100% -
0% -
SoC (1)
- 0%
- 100%
Waarschuwingsparameters
De parameterwaarden in dit menu kunnen vrij door de gebruiker
worden gekozen. Wanneer de metingen buiten de grenswaarden val-
len, wordt een waarschuwingsbericht naar het NMEA2000-netwerk
gestuurd en op het scherm van het VETUS-apparaat getoond.
De lijst van beschikbare waarschuwingen:
Waarschuwing Beschrijving
Lage spanning Waarschuwing verschijnt wanneer het voltage
op de accu onder de geselecteerde waarde
zakt.
Hoge spanning Waarschuwing verschijnt wanneer de
spanning op de accu boven de geselecteerde
waarde komt.
Hoge laadstroom Stel de maximale laadstroom in.
Hoge
ontlaadstroom
Stel de bovengrens in van de stroom die door
apparaten kan worden afgenomen.
Lage temperatuur Stel de lage temperatuurlimiet in.
Hoge temperatuur Stel de hoge temperatuurlimiet in.
Lage laadtoestand Stel in wanneer een waarschuwing moet
worden gegeven over de resterende capaciteit
van de accu.
Hoge laadtoestand Stel % limiet in voor overladen.
Korte
resterende tijd
Stel de tijdsdrempel in om te waarschuwen
voor een lage resterende tijd bij het huidige
gebruik en de accucapaciteit
4.3 Eerste gebruik
Wanneer de CANNS500 voor het eerst in gebruik wordt genomen,
duurt het 10 tot 15 minuten na het opslaan van de accu-conguratie
voordat de geschatte SoC % waarde wordt weergegeven.
Voor de initiele calculatie dient de accubank in rust te zijn. Geen laad-
stroom of stroomopname. Wanneer de accubank ladingstoestand is
bepaald zal bij stroomopname een indicatie van de resterende tijd
worden berekend. Als de stroomopname meer dan 5 ampere is, zal
de berekende resterende tijd nauwkeuriger zijn.
4.4 Bewaking van de accubank
Wanneer een accubank met sub-blokken is aangesloten: B1, B2, (B3,
B4) en de gemeten spanningen van de accu's verschillen meer dan 1
V, bel dan een installateur om de accu's te controleren.
Spanningen van in serie geschakelde accublokken die een grote ac-
cubank vormen, moeten gelijk zijn.
WaarschuWinG
De CANNS500 koppelt de accu's niet los en schakelt niets uit!
WaarschuWinG
Ontlaad de accu's niet volledig. Stop met het gebruik van het
systeem als het lage SoC-alarm klinkt!
Herlaadt de accu's op tijd.
WaarschuWinG
Als het systeem gedurende langere tijd niet gebruikt wordt,
ontkoppel dan de accubank(en) volledig of zorg ervoor dat
het systeem regelmatig wordt opgeladen of is aangesloten
op een druppellader.
4.5 Nieuwe accubank
Wanneer de CANNS500 na eerder gebruik wordt aangesloten op een
nieuwe accubank is het mogelijk een volledige factory reset uit te
voeren via de wi hotspot en cong.vetus.com.
Factory reset pincode : 1964
Clear alerts pincode : 0000
Clear battery data pincode : 0000

370901.11 9
Installation manual CANNS500 Digital battery monitoring shunt
1 Safety
Warning indications
The following warning indications are used in this manual in the con-
text of safety:
DanGer
Indicates that great potential danger exists that can lead to serious
injury or death.
WarninG
Indicates that a potential danger that can lead to injury exists.
caution
Indicates that the usage procedures, actions etc. concerned can re-
sult in serious damage to property. Some CAUTION indications also
advise that a potential danger exists that can lead to serious injury
or death.
note
Emphasises important procedures, circumstances etc.
Symbols
Indicates that the relevant procedure must be carried out.
Indicates that a particular action is forbidden.
Pass on the safety instructions to other users.
General rules and laws concerning safety and accident prevention
must always be observed.
2 Introduction
This manual gives guidelines for the installation of the VETUS
CANNS500 digital battery monitoring shunt.
The CANNS500 measures the DC voltages of up to four batteries
bounded in series (batteries of the same battery bank) bounded in
series and includes a shunt for current measurements. Using all sen-
sor data available, the shunt calculates the state of charge of the bat-
tery bank and the remaining discharge time.
Several types of batteries are supported and can be congured
through any Wi-Fi connected device with a general web browser.
The CANNS500 comes standard with two temperature sensors
(VETUS codes: CANNSTR02 (2 metre), CANNSTR05 (5 metre).
The quality of the installation is decisive for the reliability of the sys-
tem. It is therefore imperative that the steps given in the installation
instructions are followed in full and checked afterwards.
Unauthorised modications shall exclude the liability of the manu-
facturer for any resulting damage.
3 Installation
WarninG
Never work on the electrical system while it is energized.
When connecting the device, follow the order as shown in this do-
cument.
3.1 Connections overview
ENGLISH
3.2 Battery bank
For safety and best performance use batteries of the same brand,
voltage and capacity. For diagrams see chapter 5, pages 49 to 53.
WarninG
Do not mix batteries of dierent brands, voltages or capacity.
3.3 Mounting location
The CANNS500 must be installed on a solid surface. See principal
dimensions page 54.
WarninG
Do not place the CANNS500 in a wet, damp or high tempera-
ture compartment.
WarninG
Do not place the CANNS500 in a compartment containing
any possible fuel or ammable substances.

10 370901.11 Installation manual CANNS500 Digital battery monitoring shunt
3.4 Connecting the CANNS500
See chapter 5, pages
49 to 53
for the various connection diagrams.
Keep the following order when connecting the device to the battery
bank. Ensure that all switches are turned o, all individual fuses are
disconnected (taken out), and the main battery bank minus is discon-
nected from the battery bank.
Step 1
• Connect the B1, B2, B3 and/or B4 to the CANNS500.
Connection Fuse Minimum
cable cross section
B1
5 A 1 mm²
B2
B3
B4
B1 should always be connected to the highest available voltage of
the battery bank. If four 12 V batteries are installed in series to make
a 48 V bank, then B1 is connected to the 48 V connection. B2 to 36 V,
and so on.
If two 24V batteries are installed in series to make a 48 V bank, then
B1 is 48 V, B2 is 24 V. If there is one battery bank casing (box) of 48 V
without individual battery blocks, then B1 is connected to 48 V.
In case of a lithium battery bank, connect the highest voltage to B1
only. Do not use B2, B3, B4.
For batteries connected in parallel, V1=V2. In this case, only connect
the plus of the battery bank to B+.
Step 2
• Connect the B1, B2, B3, B4 to the correct batteries.
Step 3
• Connect the shunt to the negative cable, in between the battery
bank and the system (the load: electric motor(s), consumer(s), bat-
tery charger(s), etc).
With the exception of the switch, make sure there is no equipment
between the CANNS500 minus and the minus of the battery bank.
Step 4
• Connect the "BATT" terminal of CANNS500 to the minus terminal
of the battery bank.
Step 5
• Place the individual fuses to connect B1 (plus B2, B3, B4 if appli-
cable).
• Operate the switch to connect the general minus to the system.
Power supply
The CANNS500 is powered via the Batt- shunt terminal and the B1+
terminal (spade connector, e.g. FASTON).
External temperature sensor inputs (T1-T4)
The external temperature sensor is used to accurately calculate
changes in battery capacity caused by temperature changes.
Two temperature sensors and cables (1 x 2 m and 1 x 5 m) are sup-
plied as standard. Supplement the sensor set with separately avail-
able sensor cables of the correct length.
• Connect the sensor plug to the two-pin connector labeled T1, T2
, T3 or T4.
• Stick or place the other end of the sensor cable on the individual
battery. Ensure that the sensor cap is placed away from the elec-
tric terminals.
3.5 NMEA2000
NMEA2000 product data
Product Name : Digital Battery Monitoring Shunt
Description : Device which monitors battery bank
Manufacturer Code : 1053
Product Code : 21697
Certication Type : Level A
Provides Network Power : NO
NMEA 2000 Version : 1.200
NMEA 2000 Certication
Tool Version : 2.10
Load Equivalency Number : 1
NMEA2000 cable cover
The NMEA cable opening on the transparent cover must be cleared.
To do this, carefully break o the four parts by tapping them with a
screwdriver.
NMEA2000 compatible M12 connector
The M12 5-pin connector is compatible with NMEA2000 and has a
standard pinout.
note
Always follow the recommendations of NMEA2000 network
wiring but make sure to rst connect B1 and the CANNS500.
Always use a free T-connector in the NMEA2000 network to connect
the CANNS500 to via a NMEA2000 cable. Make sure that all connec-
tors are properly tightened to seal the metal contacts inside and to
prevent oxidation.

370901.11 11
Installation manual CANNS500 Digital battery monitoring shunt
3.6 Meaning LED indicator lights
Per factory default the CANNS500 will start up the rst time with Wi-
Fi broadcasting (status LED blinking 10Hz) and battery LED blinking.
Wi-Fi broadcasting can be switched on and o by long press and
hold the button.
When Wi-Fi is switched o and the NMEA2000 line is not connected or
inactive, all
LED
s will be o to save energy. By long press and holding
the button the Wi-Fi is switched on and the
LED
s will also light up.
Status LED
Colour Description
Blinking blue LED with 1 Hz Working CAN network
Blinking blue LED with 10 Hz Initialization of Wi-Fi network
Solid blue LED Wi-Fi initialized
Blinking red LED Hardware fault
Battery LED
Colour Description
Blinking red LED CANNS500 not congured /
Calculation state of charge (SoC)
Solid red LED State of charge <30 %
Solid yellow LED State of charge <50 %
Solid green LED State of charge >50 %
4 Conguring the CANNS500
In order to function properly, the CANNS500 must be congured
before use. Conguration can be conducted via a Wi-Fi connection.
There are several parameters that must either be selected from the
available options or programmed by the installer.
note
Selecting the correct parameters is critical for making the
correct calculations and displaying alerts.
4.1 Conguration via Wi-Fi
CANNS500 has an integratedWi-Fi hot spot to which you can connect
using a smart phone or any other device that allows web browsing.
Per factory default the Wi-Fi is on and broadcasting, if the CANNS500
is (connected to) powered by a battery bank. Check the status LED.
To switch on or o the Wi-Fi connection long press the button and
check the LED. It can also be automatically connected by scanning
the QR code located on the transparent cover.
You may get a message from the system, that there is no available
internet connection. As a solution simply run your web browser and
type in cong.vetus.com.
note
Scan the QR code to connect to the CANNS500 and open
cong.vetus.com in your web browser.
Conguration webpage that will show up consist of three pages eas-
ily selectable on top of the screen: Home, Setup and Info page. Setup
parameters are only to be changed by a specialist installer.
4.2 Parameters
Battery parameter
Item Options
Battery type Lead Acid - Flooded, Lead Acid - Gel
Lead Acid - AGM, Li-Ion (LiPO4), Ni-CAD, Zn-O,
Ni-Mh
Nominal voltage
(total)
12 V, 24 V, 32 V, 36 V, 42 V, 48 V
Capacity
(battery bank)
Should be set by the user according to battery
capacity, in Ah
Rated hours C-value in hours of the given capacity. Typical
is C20, which stands for 20 hours.
Temperature Nominal temperature for which values are
stated. Typical this will be room temperature
of 20 °C.
WarninG
Press SAVE to store the settings!
Shunt parameters (specialist installer only)
Item Option
Peukert exponent Dependency between battery capacity and
discharge rate. Valid values 1.0 ~ 1.5 Initial
value is set automatically based on battery
chemistry. Value is constantly modied during
battery lifetime.
Charging eciency Charger eciency. Valid values 0.6 ~ 1.0 Value
is constantly modied during battery lifetime.
Temperature
coecient
Dependency between battery capacity and
environment temperature. Valid values 0.0 ~
1.0.
Voltage at battery
full (V)
Charger oat voltage. Initial value is set
automatically based on battery chemistry and
nominal voltage.
Current at battery
full (A)
Charger oat current. Initial value is set
automatically based on battery chemistry and
rated capacity.
Voltage at battery
empty (V)
Battery empty voltage. Initial value is set
automatically based on battery chemistry and
nominal voltage.
Display SoC (state of
charge) as:
- Actual (1)
- Chemical (2)
SoC (2)
100% -
0% -
SoC (1)
- 0%
- 100%
ENGLISH

12 370901.11 Installation manual CANNS500 Digital battery monitoring shunt
Alert parameters
Parameter values in this menu can be freely selected by the user.
When measurements are outside limited values, warning message
will be sent to NMEA2000 network and shown on screen of the
VETUS device. List of available alerts:
Alert Description
Low voltage Alert will show up when voltage on battery
will be bellow selected value
High voltage Alert will show up when voltage on battery
will be above selected value
High charge current Set the maximum charging current
High discharge
current
Set upper limit of current that can be drawn
by devices
Low temperature Set low temperature limit for alert
High temperature Set high temperature limit for alert
Low state
of charge
Set when to alert battery remaining capacity
High state
of charge
Set % limit of overcharging
Low remaining
time
Set threshold time to alert for low remaining
time with current usage and battery capacity.
4.3 First time use
When the CANNS500 is rst put into operation, it takes 10 to 15 min-
utes after saving the battery conguration for the estimated SoC %
value to be displayed.
For initial calculation the battery bank must be in rest; relaxed state.
Meaning there should not be any charging or discharging for that pe-
riod. When the battery bank state of charge is dened the remaining
time will be calculated based on current draw. When the current draw
is over 5 amps the calculated remaining time will be more accurate.
4.4 Monitoring of the battery bank
When a battery bank with sub-blocks is connected: B1, B2, (B3, B4)
and the measured voltages of the batteries diers more than 1 V, call
an installer to check the batteries.
Voltages of battery blocks connected in series forming a big battery
bank should be equal.
WarninG
The CANNS500 does not disconnect or switch o batteries!
WarninG
Do not drain the batteries completely. Stop using the system
if the low SoC alarm sounds!
Recharge the batteries in time.
WarninG
If the system is not used for a longer period of time, discon-
nect the battery bank(s) or make sure the system is charged
regularly or connected to a trickle charger.
4.5 New battery bank
If the CANNS500 is to be connected to a new battery bank after rst
usage, it is possible to perform a factory reset via the Wi-Fi hotspot
and cong.vetus.com.
Factory reset pincode : 1964
Clear alerts pincode : 0000
Clear battery data pincode : 0000

370901.11 13
Installation manual CANNS500 Digital battery monitoring shunt
DEUTSCH
1 Sicherheitsbestimmungen
Gefahrenhinweise
In dieser Anleitung werden zum Thema Sicherheit folgende Gefah-
renhinweise verwendet:
Gefahr
Weist darauf hin, dass ein hohes Potenzial an Gefahren vorhanden
ist, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.
WarnunG
Weist darauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die
Verletzungen zur Folge haben können.
vorsicht
Weist darauf hin, dass die betreenden Bedienungsschritte, Maßnah-
men usw. Verletzungen oder schwere Schäden an der Maschine zur
Folge haben können. Manche VORSICHT-Hinweise weisen auch da-
rauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die schwere
Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.
achtunG
Besonderer Hinweis auf wichtige Schritte, Umstände usw.
Symbole
Weist darauf hin, dass die betreende Handlung durchge-
führt werden muss.
Weist darauf hin, dass eine bestimmte Handlung verboten ist.
Geben Sie diese Sicherheitshinweise an alle Benutzer weiter.
Allgemein geltende Gesetze und Richtlinien zum Thema Sicherheit
und zur Vermeidung von Unglücksfällen sind stets zu beachten.
2 Einleitung
Diese Anleitung enthält Vorgaben für die Installation des digitalen
CANNS500 Batterieüberwachungs-Shunts von VETUS.
Der CANNS500 misst die DC-Spannung von maximal vier in Reihe
geschalteten Batterien (in derselben Batteriebank) und enthält einen
Shunt für Strommessungen. Mithilfe aller verfügbaren Sensordaten
berechnet der Shunt den Ladezustand der Batteriebank und die
noch vorhandene Entladezeit.
Er unterstützt Batterien verschiedener Typen und kann über ein per
WLAN angeschlossenes Gerät mit einem Standard-Internetbrowser
konguriert werden.
Der CANNS500 wird standardmäßig mit zwei Temperatursensoren
geliefert (VETUS-Codes: CANNSTR02 (2 Meter), CANNSTR05 (5 Me-
ter).
Entscheidend für die Zuverlässigkeit des Systems ist die Qualität der
Installation. Es ist daher unbedingt notwendig, die im Installations-
handbuch genannten Schritte vollständig zu befolgen und danach
zu kontrollieren.
Nicht genehmigte Änderungen schließen die Haftung des Herstel-
lers für daraus resultierende Schäden aus.
3 Einbau
WarnunG
Arbeiten Sie niemals an der elektrischen Anlage, wenn diese
unter Spannung steht.
Volg bij het aansluiten van het apparaat de volgorde zoals aangege-
ven in dit document.
3.1 Übersicht über Anschlüsse
3.2 Batteriebank
Verwenden Sie zur Sicherheit und für optimale Leistungen nur Batte-
rien derselben Marke mit gleicher Spannung und gleicher Kapazität.
Die Schaltpläne nden Sie in Abschnitt 5, Seiten 49 bis 53.
WarnunG
VerwendenSiekeineKombinationausBatterienverschiedener
Marken oder mit ungleicher Spannung oder Kapazität.

14 370901.11 Installation manual CANNS500 Digital battery monitoring shunt
3.3 Ort der Installation
Der CANNS500 muss auf einem festen Untergrund installiert werden.
Vgl. die Hauptabmessungen auf Seite 54.
WarnunG
Installieren Sie den CANNS500 nicht in einem nassen oder
feuchten Raum oder in einem Raum mit hohen Temperaturen.
WarnunG
Installieren Sie den CANNS500 nicht in einem Raum, in dem
sich Treibsto oder entammbare Stoe benden.
3.4 Anschließen des CANNS500
Vgl. Abschnitt 5, Seiten 49 bis 53, zu den verschiedenen Schalt-
plänen.
Halten Sie beim Anschließen des Geräts an die Batteriebank unbe-
dingt nachstehende Reihenfolge ein. Achten Sie darauf, dass alle
Schalter ausgeschaltet sind, alle Einzelsicherungen getrennt (heraus-
genommen) wurden und der Minuspol der Haupt-Batteriebank von
der Batteriebank getrennt ist.
Schritt 1
• Schließen Sie B1, B2, B3 und/oder B4 an den CANNS500 an.
Anschluss Sicherung Mindest-Kabel-
durchmesser
B1
5 A 1 mm²
B2
B3
B4
B1 muss stets an die höchste verfügbare Spannung der Batteriebank
angeschlossen werden. Sind vier 12-V-Batterien in Reihe geschaltet,
damit sie eine 48-V-Batteriebank bilden, wird B1 an den 48-V-An-
schluss angeschlossen, B2 an 36 V, usw.
Sind zwei Batterien mit 24 V in Reihe geschaltet, damit sie eine Bat-
teriebank bilden, kommt B1 an 48 V, B2 an 24 V. Handelt es sich um
ein Batteriebankgehäuse (Box) mit 48V ohne einzelne Batterieblocks,
wird B1 an 48 V angeschlossen.
Schließen Sie bei einer Lithium-Batteriebank die höchste Spannung
nur an B1 an. Benutzen Sie B2, B3, B4 nicht. Für parallel geschaltete
Batterien giltV1 = V2. Schließen Sie in diesem Fall nur den Pluspol der
Batteriebank an B+ an.
Schritt 2
• Schließen Sie B1, B2, B3, B4 an die richtigen Batterien an.
Schritt 3
• Schließen Sie den Shunt an das Minus-Kabel an, zwischen Batte-
riebank und dem System (der Last: Elektromotor(en), Verbraucher,
Batterielader usw.).
Sorgen Sie dafür, dass es mit Ausnahme des Schalters keine Gerä-
te zwischen dem CANNS500-Minusanschluss und dem Minuspol
der Batteriebank gibt.
Schritt 4
• Verbinden Sie den „BATT“-Anschluss des CANNS500 mit dem Mi-
nus-Anschluss der Batteriebank.
Schritt 5
• Montieren Sie die einzelnen Sicherungen, um B1 anzuschließen
(plus B2, B3, B4, falls zutreend).
• Betätigen Sie den Schalter, um den Minusanschluss an das System
anzuschließen.
Stromversorgung
Der CANNS500 wird über die Batt- Shuntklemme und die B1+ -Klem-
me (Spade Connector, z. B. FASTON) mit Strom versorgt.
Eingänge für externen Temperatursensor (T1-T4)
Der externe Temperatursensor hat den Zweck, die Änderungen der
Batteriekapazität genauer berechnen zu können, die infolge einer
Temperaturänderung eintreten.
Zwei Temperatursensoren und Kabel (1 x 2 m und 1 x 5 m) werden
standardmäßig mitgeliefert. Sie können das Sensor-Set um einzeln
lieferbare Sensorkabel der benötigten Länge ergänzen.
• Stecken Sie das Sensorkabel in den Anschluss mit zwei Stiften, der
als T1, T2, T3 oder T4 markiert ist.
• Stecken Sie das andere Ende des Sensorkabels an eine einzelne
Batterie. Achten Sie darauf, dass die Sensorkappe nicht in der
Nähe der elektrischen Anschlüsse installiert wird.
3.5 NMEA2000
NMEA2000 Produktdaten
Produktname : Digitaler Batterie-Überwachungs-Shunt
Beschreibung : Gerät zur Überwachung der Batteriebank
Herstellercode : 1053
Produktcode : 21697
Zertikatstyp : Stufe A
Liefert Netzwerkstrom : NEIN
NMEA 2000-Version : 1.200
NMEA 2000-Zertikat-
stool Version : 2.10
Lastäquivalenznummer : 1
NMEA2000 Kabelabdeckplatte

370901.11 15
Installation manual CANNS500 Digital battery monitoring shunt
DEUTSCH
Die NMEA-Kabelönung in der durchsichtigen Abdeckung muss frei
gemacht werden. Brechen Sie dazu die vier Teile vorsichtig heraus,
indem Sie mit einem Schraubenzieher darauf klopfen.
NMEA2000-kompatibler M12-Anschluss
Der M12-Anschluss mit 5 Stiften ist NMEA2000-kompatibel und hat
eine Standard-Stiftbelegung.
achtunG
Befolgen Sie stets die Empfehlungen für eine NMEA2000-Net-
zwerkverkabelung, aber achten Sie darauf, zuerst B1 und den
CANNS500 anzuschließen.
Verwenden Sie stets einen freien T-Anschluss im NMEA2000-Netz-
werk, um den CANNS500 über ein NMEA2000-Kabel anzuschließen.
Achten Sie darauf, dass alle Anschlüsse korrekt eingesteckt sind, so-
dass die Metallkontakte im Inneren abgeschirmt sind und eine Oxi-
dation vermieden wird.
3.6 Bedeutung der LED-Anzeigen
In der Werkseinstellung startet der CANNS500 beim ersten Hoch-
fahren mit dem WLAN-Sender (Status-LED blinkt mit 10 Hz), und die
Batterie-LED blinkt.
Der WLAN-Sender kann ein- und ausgeschaltet werden, indem der
Knopf lange gedrückt wird.
Ist das WLAN ausgeschaltet und das NMEA2000-Netz nicht ange-
schlossen oder inaktiv, sind alle LEDs aus, um Energie zu sparen. Wird
der Knopf lange gedrückt, wird das WLAN eingeschaltet, wodurch
auch die LEDs angehen.
Status-LED
Farbe Bedeutung
Blaue LED blinkt mit 1 Hz CAN-Netzwerk funktioniert
Blaue LED blinkt mit 10 Hz WLAN-Netz wird initialisiert
Blaue LED WLAN ist initialisiert
Rote LED blinkt Hardwarefehler
Batterie-LED
Farbe Bedeutung
Rote LED blinkt CANNS500 nicht konguriert /
Berechnung des Ladezustands (SoC)
Rote LED Ladezustand < 30 %
Gelbe LED Ladezustand < 50 %
Grüne LED Ladezustand > 50 %
achtunG
Die Auswahl der richtigen Parameter entscheidet darüber, ob
die Berechnungen korrekt durchgeführt und Warnhinweise
angezeigt werden.
4.1 Konguration per WLAN
Der CANNS500 hat einen integrierten WLAN-Hotspot, über den Sie
eine Verbindung mit einem Smartphone oder einem anderen Gerät
herstellen können, mit dem Sie ins Internet gehen können.
Als Werks-Voreinstellung ist das WLAN eingeschaltet und sendet,
wenn der CANNS500 an eine Batteriebank angeschlossen ist. Kont-
rollieren Sie die Status-LED. Zum Ausschalten der WLAN-Verbindung
den Knopf lange drücken und die LED kontrollieren. Sie können auch
automatisch eine Verbindung herstellen, indem Sie den QR-Code
scannen, der sich auf der transparenten Abdeckung bendet.
Es kann sein, dass das System eine Meldung ausgibt, dass keine In-
ternetverbindung verfügbar ist. Um dies zu lösen, können Sie Ihren
Internetbrowser starten und cong.vetus.com eingeben.
achtunG
Scannen Sie den QR-Code, um eine Verbindung zum
CANNS500 herzustellen, und önen Sie cong.vetus.com in
Ihrem Internetbrowser.
Die Kongurationsseite, die dann angezeigt wird, besteht aus drei
Seiten, die im oberen Teil des Fensters komfortabel ausgewählt
werden können: Home, Setup und Info-Seite. Die Setup-Parameter
dürfen nur durch einen speziell ausgebildeten Installateur geändert
werden.
4.2 Parameter
Batterieparameter
Bezeichnung Optionen
Batterietyp Bleisäure – nass, Bleisäure – Gel
Bleisäure - AGM, Li-Ion (LiPO4), Ni-CAD, Zn-O,
Ni-Mh
Nennspannung
(gesamt)
12 V, 24 V, 32 V, 36 V, 42 V, 48 V
Kapazität
(Batteriebank)
Muss vom Benutzer entsprechend der Batterie-
kapazität eingestellt werden, in Ah
Nennstunden C-Wert in Stunden der angegebenen Kapazi-
tät. Typisch ist C20, was 20 Stunden bedeutet.
Temperatur Nenntemperatur, bei der die eingestellten
Werte gelten. Hier kann die normale Zimmer-
temperatur von 20 °C eingegeben werden.
WarnunG
Drücken Sie auf SAVE, um die Einstellungen zu speichern!
4 Konguration des CANNS500
Damit er korrekt funktioniert, muss der CANNS500 vor Gebrauch
konguriert werden. Die Konguration kann über eine WLAN-Ver-
bindung durchgeführt werden. Es gibt verschiedene Parameter, die
entweder aus den verfügbaren Optionen ausgewählt oder vom Ins-
tallateur programmiert werden müssen.

16 370901.11 Installation manual CANNS500 Digital battery monitoring shunt
Shunt-Parameter (nur durch speziell ausgebildeten Instal-
lateur)
Bezeichnung Optionen
Peukert-
Exponent
Abhängigkeit zwischen Batteriekapazität und
Entladegeschwindigkeit. Gültige Werte 1,0 bis
1,5. Der Anfangswert wird auf der Basis der
chemischen Zusammensetzung der Batterie
automatisch eingestellt. Dieser Wert ändert sich
während der Lebensdauer der Batterie ständig.
Ladeezienz Ezienz des Laders. Gültige Werte 0,6 bis 1,0.
Dieser Wert ändert sich während der Lebens-
dauer der Batterie ständig.
Temperatur-
koezient
Abhängigkeit zwischen Batteriekapazität und
Umgebungstemperatur. Gültige Werte 0,0 bis 1,0.
Spannung bei
voller Batterie (V)
Die Erhaltungsspannung des Laders. Der
Anfangswert wird auf der Basis der chemischen
Zusammensetzung der Batterie und der Nenn-
spannung automatisch eingestellt.
Stromstärke bei
voller Batterie (A
Die Erhaltungsstromstärke des Laders. Der
Anfangswert wird auf der Basis der chemischen
Zusammensetzung der Batterie und der Nenn-
kapazität der Batterie automatisch eingestellt.
Spannung bei
leerer Batterie (V)
Spannung bei leerer Batterie. Der Anfangswert
wird auf der Basis der chemischen Zusammen-
setzung der Batterie und der Nennspannung der
Batterie automatisch eingestellt.
SoC (Ladezustand)
anzeigen als:
- Tatsächlich (1)
- Chemisch (2)
SoC (2)
100% -
0% -
SoC (1)
- 0%
- 100%
Parameter für Warnhinweise
Die Parameterwerte in diesem Menü können durch den Benutzer
frei gewählt werden. Liegen die gemessenen Werte außerhalb der
Grenzwerte, wird ein Warnhinweis in das NMEA2000-Netzwerk ge-
sandt und auf dem Bildschirm des VETUS-Geräts angezeigt.
Liste der verfügbaren Warnhinweise:
Warnhinweis Beschreibung
Batteriespannung
niedrig
Der Warnhinweis wird angezeigt, wenn die
Spannung der Batterie unter den gewählten
Wert absinkt.
Batteriespannung
hoch
Der Warnhinweis wird angezeigt, wenn die
Spannung der Batterie oberhalb des gewähl-
ten Wertes liegt.
Ladestrom hoch Stellen Sie den maximalen Ladestrom ein.
Entladestrom
hoch
Stellen Sie die Obergrenze für den Strom ein,
der von Geräten abgenommen werden darf.
Temperatur niedrig Stellen Sie das untere Temperaturlimit ein.
Temperatur hoch Stellen Sie das obere Temperaturlimit ein.
Ladezustand gering Stellen Sie ein, wann ein Warnhinweis zur
verbliebenen Kapazität der Batterie angezeigt
werden soll.
Ladezustand hoch Stellen Sie die %-Grenze für Überladen ein.
Geringe
Restlaufzeit
Stellen Sie den Schwellenwert für eine geringe
Restlaufzeit bei aktueller Nutzung und Bat-
teriekapazität ein, bei dem ein Warnhinweis
angezeigt wird.
4.3 Erste Ingebrauchnahme
Wird der CANNS500 erstmalig in Gebrauch genommen, dauert es
nach dem Speichern der Batteriekonguration 10 bis 15 Minuten, bis
der geschätzte SoC-%-Wert angezeigt wird.
Für die erstmalige Berechnung muss die Batteriebank im Ruhezu-
stand sein. Also kein Ladestrom und keine Stromabnahme. Ist der
Ladezustand der Batteriebank ermittelt worden, wird bei Stromab-
nahme eine indikative Angabe der Restlaufzeit berechnet. Wenn die
Stromabnahme mehr als 5 Ampere beträgt, wird die Restlaufzeit ge-
nauer berechnet.
4.4 Überwachung der Batteriebank
Wenn eine Batteriebank mit Einzelblöcken angeschlossen ist: Wenn
B1, B2, (B3, B4) und die gemessenen Spannungen der einzelnen Bat-
terien mehr als 1 V auseinanderliegen, beauftragen Sie einen Instal-
lateur mit der Überprüfung der Batterien.
Die Spannung von in Reihe geschalteten Batterieblöcken, die eine
große Batteriebank bilden, muss gleich sein.
WarnunG
Der CANNS500 kann die Batterien nicht entkoppeln und
schaltet nichts aus!
WarnunG
Entladen Sie die Batterien nie vollständig. Stellen Sie die Nut-
zung des Systems ein, wenn das Alarmsignal für einen gerin-
gen SoC ertönt!
Laden Sie die Batterien rechtzeitig auf.
WarnunG
Wird das System längere Zeit nicht benutzt, entkoppeln Sie
die Batteriebank vollständig oder sorgen Sie dafür, dass das
System regelmäßig geladen wird oder an einen Erhaltungsla-
der angeschlossen ist.
4.5 Neue Batteriebank
Wird der CANNS500 nach seinem erstmaligen Gebrauch an eine
neue Batteriebank angeschlossen, ist es möglich, einen Reset auf die
Werkseinstellungen über den WLAN-Hotspot und cong.vetus.com
durchzuführen.
PIN-Code Reset auf Werkseinstellung : 1964
PIN-Code Warnhinweis löschen : 0000
PIN-Code Batteriedaten löschen : 0000

370901.11 17
Installation manual CANNS500 Digital battery monitoring shunt
FRANÇAIS
1 Sécurité
Messages d’avertissement
Les messages d’avertissement suivants relatifs à la sécurité sont utili-
sés dans ce manuel :
DanGer
Indique qu’il existe un danger potentiel important pouvant entrainer
des lésions graves ou même la mort.
avertissement
Indique qu’il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lé-
sions.
pruDence
Indique que les procédures de maniement, manipulations etc.
concernées, peuvent entraîner des lésions ou des dommages fatals
à la machine. Certaines indications de PRUDENCE indiquent égale-
ment qu’il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lésions
graves ou même la mort.
attention
Insiste sur les procédures importantes, les conditions d’utilisation et
cætera.
Symboles
Indique que l’opération en question doit être eectuée.
Indique qu’une opération spécique est interdite.
Partagez ces consignes de sécurité avec tous les utilisateurs.
Les réglementations et la législation générales en matière de sécurité
et de prévention d’accidents doivent être respectées à tout moment.
2 Introduction
Ce manuel fournit des directives pour l'installation du shunt de sur-
veillance de batterie numérique VETUS CANNS500.
Le CANNS500 mesure les tensions CC de jusqu'à quatre batteries
connectées en série (à partir de la même banque de batteries) et
contient un shunt pour les mesures de courant. En utilisant toutes les
données de capteur disponibles, le shunt calcule l'état de charge de
la banque de batteries et le temps de décharge restant.
Diérents types de batteries sont pris en charge et peuvent être
congurés avec un appareil connecté au Wi-Fi et un navigateur web
commun.
Le CANNS500 est livré de manière standard avec deux capteurs de
température (codes VETUS : CANNSTR02 (2 mètres), CANNSTR05 (5
mètres).
La qualité de l'installation est déterminante pour la abilité du sys-
tème. Il est donc indispensable de suivre entièrement les étapes dé-
crites dans les instructions d'installation et de les vérier par la suite.
Les modications non autorisées excluront la responsabilité du fa-
bricant pour tout dommage en résultant.
3 Installation
avertissement
Ne travaillez jamais sur un système électrique lorsqu'il est
sous tension.
Lors du branchement de l'appareil, suivez l'ordre indiqué dans ce do-
cument.
3.1 Aperçu des raccordements
3.2 Banque de batteries
Pour plus de sécurité et de meilleures performances, utilisez des bat-
teries de la même marque, avec la même tension et la même capaci-
té. Pour les schémas voir chapitre 5, pages 49 à 53.
avertissement
Ne combinez pas des batteries de diérentes marques,
tensions ou capacités.

18 370901.11 Installation manual CANNS500 Digital battery monitoring shunt
3.3 Lieu de montage
Le CANNS500 doit être installé sur une surface solide. Voir les dimen-
sions principales page 54.
avertissement
Ne placez pas le CANNS500 dans un endroit mouillé, humide
ou à haute température.
avertissement
Ne placez pas le CANNS500 dans une zone où du carburant
ou des substances inammables peuvent être présents.
3.4 Raccordement du CANNS500
Voir le chapitre 5, pages 49 à 53, pour les diérents schémas de
raccordement.
Respectez l'ordre suivant lors du raccordement de l'appareil à la
banque de batteries. Assurez-vous que tous les interrupteurs sont
éteints, que tous les fusibles individuels sont déconnectés (retirés) et
que la banque de batteries principale est déconnectée.
Étape 1
• Connectez B1, B2, B3 et/ou B4 au CANNS500.
Raccordement Fusible Diamètre minimal
du câble
B1
5 A 1 mm²
B2
B3
B4
B1 doit toujours être connectée à la tension la plus élevée disponible
de la banque de batteries. Si quatre batteries 12 V sont placées en sé-
rie pour former une banque de batteries 48 V, alors B1 est connectée
à la connexion 48 V. B2 à 36 V, et ainsi de suite.
Si deux batteries 24V sont installées en série pour former une banque
de 48 V, alors B1 est de 48 V, B2 de 24 V. S'il y a un seul boîtier (boîte)
de banque de batteries de 48 V sans blocs de batteries séparés, alors
B1 est connectée à 48 V.
Dans le cas d'une banque de batteries au lithium, connectez la
tension la plus élevée uniquement à B1. N'utilisez pas B2, B3, B4.
V1=V2 s'applique aux batteries connectées en parallèle. Dans ce cas,
connectez uniquement le plus de la banque de batteries à B+.
Étape 2
• Connectez B1, B2, B3, B4 aux batteries appropriées.
Étape 3
Connectez le shunt au câble négatif, entre la banque de batteries
et le système (charge : moteur(s) électrique(s), consommateur(s),
chargeur(s) de batterie(s), etc.).
À l'exception de l'interrupteur, assurez-vous qu'il n'y a aucun équi-
pement entre le moins du CANNS500 et le moins de la banque de
batteries.
Étape 4
• Connectez la borne « BATT » du CANNS500 à la connexion moins
de la banque de batteries.
Étape 5
• Installez les fusibles individuels pour connecter B1 (plus B2, B3, B4
le cas échéant).
• Actionnez l'interrupteur pour connecter le moins général au sys-
tème.
Alimentation
Le CANNS500 est alimenté par la borne du shunt Batt et la borne B1+
(connecteur à broche, par exemple FASTON).
Entrées pour capteur de température externe (T1-T4)
Le capteur de température externe est utilisé pour calculer avec
précision les changements de capacité de la batterie causés par les
changements de température.
Deux capteurs de température et câbles (1 x 2 m et 1 x 5 m) sont
fournis de manière standard. Complétez le jeu de capteurs avec des
câbles de capteurs de la bonne longueur.
• Connectez la che du capteur au connecteur à deux broches éti-
queté T1, T2, T3 ou T4.
• Collez ou placez l'autre extrémité du câble du capteur sur la bat-
terie individuelle. Assurez-vous que le couvercle du capteur est
placé à l'écart des connexions électriques.
3.5 NMEA2000
Données produit NMEA2000
Nom du produit :Shunt de surveillance de batterie
numérique
Description :Dispositif qui surveille la banque
de batteries
Code du fabricant :1053
Code du produit :21697
Type de certication :Niveau A
Fournit une alimentation réseau :NON
Version NMEA 2000 :1.200
Version de l'outil de certication
NMEA 2000
:2.10
Numéro d'équivalence de
charge
:1

370901.11 19
Installation manual CANNS500 Digital battery monitoring shunt
FRANÇAIS
Plaque de couverture du câble NMEA2000
L'ouverture du câble NMEA sur le couvercle transparent doit être
dégagée. Pour cela, cassez soigneusement les quatre parties en les
tapotant avec un tournevis.
Connecteur M12 compatible NMEA2000
Le connecteur M12 à 5 broches est compatible avec NMEA2000 et
possède une connexion à broches standard.
attention
Suivez toujours les recommandations pour le câblage du ré-
seau NMEA2000, mais assurez-vous de connecter d'abord B1
et le CANNS500.
Utilisez toujours un connecteur en T libre dans le réseau NMEA2000
pour connecter le CANNS500 avec un câble NMEA2000. Assurez-vous
que tous les connecteurs sont bien serrés pour protéger les contacts
métalliques à l'intérieur et éviter l'oxydation.
3.6 Signication des diodes LED
Par défaut, le CANNS500 démarrera la première fois avec la diusion
Wi-Fi (la diode témoin clignote à 10Hz) et la diode de la batterie cli-
gnote.
La diusion Wi-Fi peut être activée et désactivée en appuyant lon-
guement sur le bouton.
Lorsque le Wi-Fi est désactivé et que la ligne NMEA2000 n'est pas
connectée ou est inactive, toutes les diodes sont éteintes pour éco-
nomiser de l'énergie. En appuyant longuement sur le bouton, vous
activez le Wi-Fi et les diodes s'allument également.
Diode témoin
Couleur Signication
La diode bleue clignote à 1 Hz Réseau CAN fonctionnel
La diode bleue clignote à 10 Hz Initialisation du réseau Wi-Fi
Diode bleue Wi-Fi initialisé
Diode rouge clignotante Erreur matérielle
Batterie diode
Couleur Signication
La diode rouge clignote CANNS500 non conguré /
Calcul de l'état de charge (SoC)
Diode rouge État de charge <30 %
Diode jaune État de charge <50 %
Diode verte État de charge >50 %
attention
Le choix des bons paramètres est essentiel pour eectuer les
bons calculs et acher les avertissements.
4.1 Conguration par Wi-Fi
CANNS500 dispose d'un hotspot Wi-Fi intégré qui vous permet de
vous connecter à un smartphone ou à un autre appareil pour surfer
sur le web.
Par défaut, le Wi-Fi est activé lorsque le CANNS500 est connecté à
une banque de batteries. Contrôlez la diode témoin. Pour activer ou
désactiver la connexion Wi-Fi, appuyez longuement sur le bouton et
vériez la diode. Vous pouvez également vous connecter automati-
quement en scannant le code QR situé sur le cache transparent.
Le système peut acher un message indiquant qu'aucune connexion
internet n'est disponible. Comme solution, vous pouvez démarrer
votre navigateur web et taper cong.vetus.com.
attention
Scannez le code QR pour vous connecter au CANNS500 et
ouvrez cong.vetus.com dans votre navigateur web.
La page de conguration qui apparaît se compose de trois pages
qui peuvent être facilement sélectionnées en haut de l'écran : Page
d'accueil, de conguration et d'information. Les paramètres de con-
guration ne doivent être modiés que par un installateur spécialisé.
4.2 Paramètres
Paramètres de la batterie
Élément Options
Type de batterie Plomb Acide - Humide, Plomb Acide - Gel
Plomb acide - AGM, Li-Ion (LiPO4), Ni-CAD,
ZnO, NiMH
Tension nominale
(total)
12 V, 24 V, 32 V, 36 V, 42 V, 48 V
Capacité (banque
de batteries)
Doit être réglé par l'utilisateur en fonction de
la capacité de la batterie, en Ah.
Heures nominales Valeur C en heures de la capacité spéciée.
C'est généralement C20, qui signie 20 heures.
Température Température nominale à laquelle la valeur
réglée s'applique. Une température ambiante
typique de 20°C peut être utilisée pour cela.
avertissement
Appuyez sur SAVE pour enregistrer les paramètres !
4 Conguration du CANNS500
Pour fonctionner correctement, le CANNS500 doit être conguré
avant utilisation. La conguration peut se faire avec une connexion
Wi-Fi. Plusieurs paramètres doivent être sélectionnés parmi les op-
tions disponibles ou programmés par l'installateur.

20 370901.11 Installation manual CANNS500 Digital battery monitoring shunt
Paramètres du shunt (installateur spécialisé uniquement)
Élément Options
Exposant
Peukert
Dépendance entre la capacité de la batterie et
le taux de décharge. Valeurs valables 1,0 ~ 1,5.
La valeur initiale est dénie automatiquement
en fonction de la composition chimique de
la batterie. La valeur change constamment
pendant la durée de vie de la batterie.
Ecacité de charge Ecacité du chargeur. Valeurs valables 0,6 ~
1,0 La valeur change constamment pendant la
durée de vie de la batterie.
Coecient
de température
Dépendance entre la capacité de la batterie et
la température ambiante. Valeurs valables 0,0
~ 1,0.
Tension à
batterie pleine (V)
La tension de charge d'entretien du chargeur.
La valeur initiale est dénie automatiquement
en fonction de la composition chimique de la
batterie et de la tension nominale.
Courant à
batterie pleine (A)
Le courant de charge d'entretien du chargeur.
La valeur initiale est dénie automatiquement
en fonction de la composition chimique et de
la capacité nominale de la batterie.
Tension à
batterie pleine (V)
Tension de batterie faible. La valeur initiale
est dénie automatiquement en fonction
de la composition chimique et de la tension
nominale de la batterie.
Acher le SoC (état
de charge) comme :
- Réel (1)
- Chimique (2)
SoC (2)
100% -
0% -
SoC (1)
- 0%
- 100%
Paramètres d'avertissement
Les valeurs des paramètres de ce menu sont sélectionnées librement
par l'utilisateur. Lorsque les mesures sont en dehors des limites, un
message d'avertissement est envoyé au réseau NMEA2000 et aché
sur l'écran de l'appareil VETUS. Liste des avertissements disponibles :
Avertissement Description
Tension faible L'avertissement apparaît lorsque la tension de
la batterie descend en dessous de la valeur
sélectionnée.
Tension élevée L'avertissement apparaît lorsque la tension de
la batterie dépasse la valeur sélectionnée.
Courant de charge
élevé
Dénissez le courant de charge maximal.
Courant de
décharge élevé
Dénissez la limite supérieure du courant
pouvant être consommé par les appareils.
Température basse Dénissez la limite de température basse.
Température élevée Dénissez la limite de température élevée.
État de charge
faible
Dénissez quand donner un avertissement sur
la capacité restante de la batterie.
État de charge
élevé
Fixez une limite en % pour la surcharge.
Peu de temps
restant
Dénissez le seuil de temps pour avertir d'un
temps restant faible en fonction de l'utilisation
actuelle et de la capacité de la batterie.
4.3 Première utilisation
Lorsque le CANNS500 est utilisé pour la première fois, il faudra 10 à
15 minutes après l'enregistrement de la conguration de la batterie
avant que la valeur SoC estimée en % s'ache.
La banque de batteries doit être au repos pour le calcul initial. Pas
de courant de charge ni de consommation de courant. Lorsque l'état
de charge de la banque de batteries a été déterminé, une indication
du temps restant sera calculée en fonction de la consommation de
courant. Si la consommation de courant est supérieure à 5 ampères,
le temps restant calculé sera plus précis.
4.4 Surveillance de la banque de batteries
Lorsqu'une banque de batteries avec des sous-blocs est connectée
: B1, B2, (B3, B4) et les tensions mesurées des batteries dièrent de
plus de 1 V, appelez un installateur pour vérier les batteries.
Les tensions des blocs de batteries connectés en série qui forment
une grande banque de batteries doivent être égales.
avertissement
Le CANNS500 ne déconnecte pas les batteries et n'éteint rien!
avertissement
Ne déchargez pas entièrement les batteries. N'utilisez plus le
système lorsque l'alarme de SoC faible retentit !
Rechargez les batteries à temps.
avertissement
Si le système n'est pas utilisé pendant une période prolongée,
déconnectez entièrement la ou les banques de batteries ou
assurez-vous que le système est chargé régulièrement ou
connecté à un chargeur d'entretien.
4.5 Nouvelle banque de batteries
Lorsque le CANNS500 est raccordé à une nouvelle banque de batte-
ries après une utilisation précédente, il est possible d'eectuer une
réinitialisation d'usine complète via le hotspot Wi-Fi et cong.vetus.
com.
Code PIN de réinitialisation d'usine : 1964
Eacez le code PIN des alertes : 0000
Eacez le code PIN des données de la batterie : 0000
Table of contents
Languages:
Other Vetus Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

FASTRON.
FASTRON. OZtherm F-312 Installation and commissioning manual

Robertshaw
Robertshaw Uni-Kit 720-079 Installation data

SMC Networks
SMC Networks XLA Series Operation manual

Nakanishi
Nakanishi iSpeed3 Operation manual

MS Sedco
MS Sedco Commander PTM installation instructions

Triton
Triton ELINA Installation and operating instructions

Amphenol
Amphenol SGX SNSORTECH PS1-O3-5-MOD Data Sheet / Manual

KIESELMANN
KIESELMANN 6125 Operating instruction

Gooch & Housego
Gooch & Housego MLPXXX-YDC operating manual

Spectrum Digital
Spectrum Digital Davinci-DM6446 Technical reference

Renesas
Renesas RL78/G1D user manual

Lucent Technologies
Lucent Technologies Stinger STGR-LIM-48 Guide