manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Vimar 8100 Series Assembly instructions

Vimar 8100 Series Assembly instructions

Manuale installatore - Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Manual do instalador
8100
Targhe citofoniche/videocitofoniche Serie 8100
8100 Series interphone/video door entry system entrance panels
Platines parlophoniques/visiophoniques Série 8100
Haustelefon-/Videohaustelefon-Klingeltableaus Serie 8100
Placas para portero automático/videoportero serie 8100
Botoneiras para porteiro automático/videoporteiro série 8100
DESCRIPTION
Series 8100 low-profile audio, video
and pushbutton only entrance panels.
In line with the 8000 design, they con-
sist of a surface-mounted frame with
rainproof cover in polycarbonate, and
a protective plate in painted alumin-
ium. The call keys are equipped with a
protective key cover in stainless steel
and are bordered with a transparent
plastic profile which, by refracting the
light emitted by the LEDs that light the
name-tag holder, also illuminate the
keys so that they can be seen easily
even in the dark. The LEDs can be
supplied at 12 to 15 V A.C. (11mA per
LED) or 15V rectified (see power sup-
plies type 0931 and 6680). The name-
tag holder is opened from the back of
the plate. All models have the same
dimensions (101 x 200 x 38 mm, width
x height x depth).
DESCRIZIONE
Targhe citofoniche, videocitofoniche
e solo pulsanti serie 8100 a basso
profilo.
In linea con il design 8000 sono costi-
tuite da un telaio con protezione anti-
pioggia da esterno in policarbonato e
da una placca protettiva in alluminio
verniciato. I tasti di chiamata sono
provvisti di calotta protettiva in acciaio
INOX e sono contornati da un profilo
di materiale plastico trasparente che,
per effetto della rifrazione della luce
emessa dal LED che illumina il car-
tellino portanome ne permette l’illumi-
nazione facilitandone l’individuazione
anche al buio. L’alimentazione dei
LED può avvenire tra 12Vca e 15Vca
o 15V rettificati (vedi alimentatori tipo
0931, 6680), con 40mW massimi per
LED. L’apertura del cartellino porta-
nomi avviene dal lato posteriore della
placca.
Tutti i modelli hanno le stesse dimen-
sioni (101 x 200 x 38 mm, larghezza x
altezza x profondità).
DESCRIPTION
Plaques pour interphones, inter-
phones/visiophones et seulement
boutons de la série 8100 à bas profil.
En harmonie avec le design 8000,
elles se composent d’un cadre avec
protection contre la pluie pour exté-
rieur en polycarbonate et d’une plaque
de protection en aluminium peint. Les
touches d’appel ont une calotte de
protection en acier INOX et sont en-
tourées par une bordure en matière
plastique transparente qui, sous l’effet
de la réflexion de la lumière émisse
par la diode électroluminescente qui
éclaire le porte-nom permet de l’éclai-
rer et de la trouver facilement même
dans l’obscurité. L’alimentation des
diodes électroluminescentes peut
avoir lieu entre 12 Vca et 15Vca (11
mA par diode électroluminescente)
ou 15 V rectifiés (voir alimentateurs
de type 0931, 6680). L’ouverture du
porte-nom s’effectue par le dos de la
plaque.
Tous les modèles ont les mêmes di-
mensions (101 x 200 x 38 mm, largeur
x hauteur x profondeur).
FR
EN
IT
Il manuale istruzioni è scaricabile dal
sito www.vimar.com
The instruction manual is
downloadable from the site www.
vimar.com
Télécharger le manuel d’instructions
sur le site www.vimar.com
2
8100
DESCRIPCIÓN
Placas de porteros eléctricos, ví-
deo-porteros y solamente pulsado-
res de la serie 8100 de bajo perfil.
Siguiendo la línea 8000, se han fa-
bricado para la instalación de super-
ficie, son de policarbonato y poseen
un marco con protección antilluvia y
una placa de protección de aluminio
pintado. Los botones de llamada po-
seen una tapa de protección de acero
inoxidable y un perfil de plástico trans-
parente que, debido al efecto de la
refracción de la luz emitida por el LED
que ilumina la tarjeta portanombre, ilu-
mina los botones y facilita su localiza-
ción, incluso en la oscuridad. Los LED
se pueden alimentar con una tensión
comprendida entre 12 Vca y 15 Vca
(11 mA por LED) o 15 V rectificados
(véanse alimentadores de tipo 0931 y
6680). La tarjeta portanombre se abre
por la parte trasera de la placa.
Todos los modelos poseen las mis-
mas dimensiones (101 x 200 x 38 mm,
anchura x altura x profundidad).
BESCHREIBUNG
Türsprechklingeltableau, Videotür-
sprechklingeltableau und nur Tasten
der Serie 8100 mit Niedrigprofil.
Im Einklang mit dem Design 8000
bestehen sie aus einem Rahmen mit
Regenschutzabdeckung aus Poly-
carbonat für die Außeninstallation
und aus einer Schutzblende aus la-
ckiertem Aluminium. Die Ruftasten
sind mit einer Schutzkappe aus rost-
freiem Edelstahl versehen und von
einem durchsichtigen Kunststoffprofil
umgeben, an dem sich das von der
Led der Namensschildbeleuchtung
abgegebene Licht bricht: durch diesen
Effekt werden die Tasten beleuchtet,
damit sie auch im Dunkeln einfach zu
erkennen sind. Die Stromversorgung
der Leds erfolgt zwischen 12V AC
und 15 V AC (11 mA pro Led) oder mit
verstärkten 15V (siehe Netzgeräte Typ
0931, 6680). Die Namensschilder las-
sen sich von der Rückseite der Blende
öffnen.
Alle Modelle haben dieselben Abmes-
sungen (101 x 200 x 38 mm, Breite x
Höhe x Tiefe).
DESCRIÇÃO
Botoneiras para audio e vídeo só com
botões série 8100 de baixo perfil.
Em linha com o design 8000 são
constituídas por um caixilho com
protecção anti-chuva para exterior
em policarbonato e por uma placa
protectora em alumínio pintado. Os
botões de chamada são dotados de
capa protectora em aço INOX e são
guarnecidos com uma camada de
material plástico transparente que, por
efeito da refracção da luz emitida pelo
LED, que ilumina o cartão porta-no-
mes, permite a iluminação facilitando
a sua identificação mesmo no escuro.
A alimentação dos LEDs pode dar-se
entre 12Vca e 15Vca (11mA por LED)
ou 15V rectificados (ver alimentadores
tipo 0931, 6680). A abertura do cartão
porta-nomes efectua-se do lado pos-
terior da placa.
Todos os modelos têm as mesmas di-
mensões (101 x 200 x 38 mm, largura
x altura x profundidade).
PTESDE
Die Bedienungsanleitung ist auf
der Website www.vimar.com zum
Download verfügbar
El manual de instrucciones se puede
descargar en la página web www.
vimar.com
É possível descarregar o manual de
instruções no site www.vimar.com
3
8100
Targhe per telecamera in b/n - Entrance panels for B/W camera
Plaque de rue pour caméra en b/n - Klingeltableaus für S/W Kameras
Placas para cámaras en b/n - Botoneiras para telecâmaras em b/p
Art. 8157
Art. 8156
Art. 8155
Art. 8154
Art. 8153
Art. 8152
Art. 8151
Art. 8174
Art. 8172
Art. 8170
Art. 8168
Art. 8166
Art. 8164
Art. 8162
Art. 8192
Art. 8191
Art. 8190 Art. 8196
Art. 8194
Art. 819D
Art. 8193
Art. 8103
Art. 8102Art. 8101Art. 8100 Art. 8112 Art. 8114 Art. 8116 Art. 8118
Art. 8104
8190 8191 8192 819D 8194
Art. 8157
Art. 8156
Art. 8155
Art. 8154
Art. 8153
Art. 8152
Art. 8151
Art. 8174
Art. 8172
Art. 8170
Art. 8168
Art. 8166
Art. 8164
Art. 8162
Art. 8192
Art. 8191
Art. 8190 Art. 8196
Art. 8194
Art. 819D
Art. 8193
Art. 8103
Art. 8102Art. 8101Art. 8100 Art. 8112 Art. 8114 Art. 8116 Art. 8118
Art. 8104
Targhe per telecamera a colori - Entrance panels for colour camera
Plaques de rue pour caméra en couleurs - Klingeltableaus für Farbkamera
Placas para cámara en color - Botoneiras para telecâmara em côres
Art. 8157
Art. 8156
Art. 8155
Art. 8154
Art. 8153
Art. 8152
Art. 8151
Art. 8174
Art. 8172
Art. 8170
Art. 8168
Art. 8166
Art. 8164
Art. 8162
Art. 8192
Art. 8191
Art. 8190 Art. 8196
Art. 8194
Art. 819D
Art. 8193
Art. 8103
Art. 8102Art. 8101Art. 8100 Art. 8112 Art. 8114 Art. 8116 Art. 8118
Art. 8104
8T90 8T91 8T92 8T9D 8T94
Art. 8157
Art. 8156
Art. 8155
Art. 8154
Art. 8153
Art. 8152
Art. 8151
Art. 8174
Art. 8172
Art. 8170
Art. 8168
Art. 8166
Art. 8164
Art. 8162
Art. 8192
Art. 8191
Art. 8190 Art. 8196
Art. 8194
Art. 819D
Art. 8193
Art. 8103
Art. 8102Art. 8101Art. 8100 Art. 8112 Art. 8114 Art. 8116 Art. 8118
Art. 8104
Da utilizzare con telecamere in bianco/nero con posto esterno art. 559A o 561A.
To be used with B/W cameras with speech unit type 559A or 561A.
À utiliser avec des caméras noir/blanc avec poste extérieur réf. 559A ou 561A.
Zur Verwendung mit Schwarz-/Weiß-Kameras mit Sprechstelle Art. 559A oder 561A.
Se debe utilizar con cámaras en blanco y negro con aparato externo art. 559A o 561A.
Para utilizar com telecâmaras a preto/branco com posto externo art. 559A ou 561A.
Da utilizzare con telecamere a colori con posto esterno art. 559B.
To be used with colour cameras with speech unit type 559B.
À utiliser avec des caméras en couleur avec poste extérieur réf. 559B.
Zur Verwendung mit Farbkameras mit Sprechstelle Art. 559B.
Se debe utilizar con cámaras a colores con aparato externo Art. 559B.
Para utilizar com telecâmaras a cores com posto externo Art. 559B.
4
8100
Art. 8157
Art. 8156
Art. 8155
Art. 8154
Art. 8153
Art. 8152
Art. 8151
Art. 8174
Art. 8172
Art. 8170
Art. 8168
Art. 8166
Art. 8164
Art. 8162
Art. 8192
Art. 8191
Art. 8190 Art. 8196
Art. 8194
Art. 819D
Art. 8193
Art. 8103
Art. 8102Art. 8101Art. 8100 Art. 8112 Art. 8114 Art. 8116 Art. 8118
Art. 8104
8100 8101 8102 8103 8104
Targhe per posto esterno audio - Entrance panels for audio speech unit
Plaque de rue pour poste externe audio - Klingeltableaus für Audio-Außenstelle
Placas para aparato externo audio - Botoneiras para posto externo audio
Art. 8157
Art. 8156
Art. 8155
Art. 8154
Art. 8153
Art. 8152
Art. 8151
Art. 8174
Art. 8172
Art. 8170
Art. 8168
Art. 8166
Art. 8164
Art. 8162
Art. 8192
Art. 8191
Art. 8190 Art. 8196
Art. 8194
Art. 819D
Art. 8193
Art. 8103
Art. 8102Art. 8101Art. 8100 Art. 8112 Art. 8114 Art. 8116 Art. 8118
Art. 8104
8112 8114 8116 8118
Da utilizzare con posti esterni Art. 930A, 930C, 930D e 930F.
To be used with speech unit type Art. 930A, 930C, 930D and 930F.
À utiliser avec poste extérieur Art. 930A, 930C, 930D et 930F.
Zur Verwendung mit Sprechstelle Art. 930A, 930C, 930D und 930F.
Se debe utilizar con aparato externo Art. 930A, 930C, 930D y 930F.
Para utilizar com posto externo Art. 930A, 930C, 930D e 930F.
5
8100
Targhe a pulsanti - Pushbutton entrance panels - Plaque à boutons
Klingeltableaus mit Tasten - Placas con pulsadores - Botoneiras com botões
Art. 8157
Art. 8156
Art. 8155
Art. 8154
Art. 8153
Art. 8152
Art. 8151
Art. 8174
Art. 8172
Art. 8170
Art. 8168
Art. 8166
Art. 8164
Art. 8162
Art. 8192
Art. 8191
Art. 8190 Art. 8196
Art. 8194
Art. 819D
Art. 8193
Art. 8103
Art. 8102Art. 8101Art. 8100 Art. 8112 Art. 8114 Art. 8116 Art. 8118
Art. 8104
8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157
Art. 8157
Art. 8156
Art. 8155
Art. 8154
Art. 8153
Art. 8152
Art. 8151
Art. 8174
Art. 8172
Art. 8170
Art. 8168
Art. 8166
Art. 8164
Art. 8162
Art. 8192
Art. 8191
Art. 8190 Art. 8196
Art. 8194
Art. 819D
Art. 8193
Art. 8103
Art. 8102Art. 8101Art. 8100 Art. 8112 Art. 8114 Art. 8116 Art. 8118
Art. 8104
8162 8164 8166 8168 8170 8172 8174
6
8100
Per accedere al cartellino portanomi togliere il fermacartellino dal retro come mostra la figura.
To reach name-tag, remove name-tag holder from the back, as shown.
Pour acceder à l’étiquette porte-noms enlever le porte-étiquette de la partie postérieure comme le montre la figure.
Um das Namensschild zu erhalten, entfernen Sie die Namenschildhalterung von der Rückseite, wie gezeigt.
Para acceder a la tarjetita portanombres mover el sujetatarjetita desde atrás como muestra la figura.
Para ter acesso ao cartão porta-nomes extrair a tampa de plástico que o prende como mostra a figura.
Apertura targa - Opening the entrance panel - Ouverture de la plaque
Öffnung des Klingeltableaus - Apertura de la placa - Abertura da botoneira
1)Premere con un cacciavite sul lato
sinistro dello sportello a scorrimento
distinto dal logo ELVOX.
2)Far scorrere lo sportello a sinistra.
3)Svitare la vite di fissaggio della targa,
con la chiavetta speciale ELVOX in do-
tazione.
1)With a screwdriver, press the left-hand
side of the sliding door marked with the
ELVOX logo.
2) Slide the door to the left.
3)Unscrew the entrance panel fixing
screw, with the special EVOX key pro-
vided.
1)Appuyer avec un tournevis sur le côté
gauche du volet coulissant portant le
logo ELVOX.
2) Faire glisser le volet à gauche.
3)Dévisser les vis de fixation de la
plaque, avec la clé spéciale ELVOX
fournie avec l’emballage.
1)Mit einem Schraubenzieher auf die
linke Seite der Klappe mit dem Logo
ELVOX drücken.
2) Die Klappe nach links schieben.
3)Die Befestigungsschraube des Klingel-
tableaus, mit dem besonderen mitge-
lieferten ELVOX Schlüssel, lösen.
1)Con un destornillador, presionar el lado
izquierdo de la tapa corredera con el
logotipo ELVOX.
2) Desplazar la tapa hacia la izquierda.
3)Desenroscar los tornillos de fijación de
la placa, con la llave especial ELVOX
suministrada con el embalage.
1)Premir com uma chave de parafusos
no lado esquerdo da portinhola desli-
zante do lado oposto do logo ELVOX.
2) Deslizar a portinhola para a esquerda.
3)Desapertar o parafuso de fixação
da botoneira, com a chave especial
ELVOX fornecida.
123
7
8100
Installazione - Installation - Instalación - Instalação
200 mm
38 mm 101 mm
Fissare le targhe con viti e tasselli forniti
in dotazione o su scatola verticale a 3
moduli. L’installazione delle targhe con
telecamera è consigliata a 1,65 m dal
bordo superiore della targa al pavimento.
All’atto dell’installazione è opportuno
scegliere la posizione della telecamera in
modo che non sia investito direttamente
da fonti luminose (sole, lampioni, fari di
macchine, ecc.). Il soggetto da riprendere
deve essere illuminato frontalmente in
modo da evitare la ripresa in controluce.
Mount the entrance panels with the
screws and expansion plugs supplied,
or on a 3-module vertical box. Entrance
panels with cameras should be installed
at a height of 1.65 m, measured from
the top edge of the entrance panel to
the ground. Before installing equipment,
choose location for camera entrance
panel: the camera should be protected
from direct light (sun, car headlights, etc.)
as this may affect the quality of the pic-
ture, and may damage the camera.
Fixer les plaques avec les vis et les che-
villes fournies ou sur boîtier vertical à 3
modules. Il est conseillé d’installer les
plaques avec caméra à 1,65 m du bord
supérieur de la plaque par rapport au sol.
Lors de l’installation il faut choisir la po-
sition de la plaque de rue de façon que
la caméra ne soit pas exposée à des
faisceaux lumineux (soleil, phares de
voitures etc.). Le sujet à capter doit être
illuminé de face pour éviter la prise de
vue en contre-jour.
Die Klingeltableaus mit den mitgelie-
ferten Schrauben und Dübeln oder an
einem senkrechten 3-Modul-Gehäuse
befestigen. Die empfohlene Installations-
höhe der Klingeltableaus mit Kamera ist
1,65 m von der oberen Kante des Ta-
bleaus zum Boden.
Bei der Montage achten Sie darauf, daß
die Video-Türsprechstelle von direktem
Licht (Sonne, Scheinwerfer, etc.) ges-
chützt ist. Dies könnte die Bildqualität
beeinträchtigen oder den CCD-Sensor
zerstören.
Fijar las placas con los tornillos y los
tacos suministrados en dotación o en la
caja vertical de 3 módulos. Se aconseja
instalar las placas con cámara de ma-
nera que su borde superior quede a
1,65 m del suelo. Cuando se instala la
placa externa con cámara se aconseja
colocarla en un lugar de manera que
se evite fuentes luminosas directas (sol,
focos, lámparas etc.). La persona debe
ser iluminada frontalmente para evitar la
imagen en contraluces.
Fixar as botoneiras com os parafusos e
buchas fornecidos ou em caixa vertical
de 3 módulos. Aconselha-se a instalar
as telecâmaras-botoneiras com o bordo
superior da botoneira a 1,65 m do pa-
vimento. No acto de instalação é im-
portante escolher a posição da câmara
botoneira de modo a que não seja sujeita
à incidência directa de fontes luminosas
(sol, lampião, faróis de carros, etc.). O
sujeito a ser focado pela telecâmara
deve ser iluminado frontalmente de modo
a evitar a focagem em contraluz.
8
8100
Fig. 1A
Fig. 1B
Fig. 2A
Fig. 2B
Inserire il posto esterno o la telecamera
nella sede della targa (come indicato fig.
1A e 2A), estrarre il microfono dalla te-
lecamera o dal posto esterno e inserirlo
nella sede della targa come indicato in
fig. 1B e 2B. Collegare le linee di chia-
mata ai pulsanti, il posto esterno o la te-
lecamera all’impianto, l’alimentazione dei
LED viene collegata ai morsetti di fig. 3.
Fig. 3
Fit the speech unit or camera in its seat
in the entrance panel (as shown in fig.
1A and 2A), remove the microphone from
the camera or from the speech unit and
fit it in its seat in the entrance panel as
shown in fig. 1B and 2B. Connect the call
lines to the pushbuttons, and the speech
unit or camera to the system; the power
supply for the LEDs is connected to the
terminals shown in fig. 3.
Introduire le poste extérieur ou la caméra
dans le logement de la plaque (comme
indiquée sur les fig. 1A et 2A), sortir le
microphone de la caméra ou du poste
extérieur et l’introduire dans le logement
de la plaque comme indiqué sur les fig.
1B et 2B. Relier les lignes d’appel aux
boutons, le poste extérieur ou la caméra
à l’installation ; l’alimentation des diodes
électroluminescentes est reliée aux
bornes de la fig. 3.
Die Außensprechstelle bzw. die Ka-
mera am Klingeltableau einsetzen (wie
auf Abb. 1A und 2A dargestellt), das
Mikrofon aus der Kamera, bzw. aus der
Außensprechstelle nehmen und wie auf
Abb. 1B und 2B dargestellt am Klingel-
tableau einsetzen. Die Rufleitungen an
den Tasten, die Außensprechstelle bzw.
die Kamera an der Anlage anschließen.
Die Versorgung der Leds wird an den auf
Abb. 3 dargestellten Klemmen anges-
chlossen.
Instalar el aparato externo o la cámara
en la sede de la placa (de la manera
ilustrada en las figs. 1A y 2A), extraer
el micrófono de la cámara o del aparato
externo e introducirlo en la sede de la
placa como se ilustra en las figs. 1B y 2B.
Conectar las líneas de llamada a los pul-
sadores, el aparato externo o la cámara
a la instalación y la alimentación de los
LED a los bornes indicados en la fig. 3.
Inserir o posto externo ou a telecâ-
mara na sede da botoneira (conforme
o indicado nas figs. 1A e 2A), extrair o
microfone da telecâmara ou do posto
externo e inserí-lo na sede da botoneira
conforme o indicado nas figs. 2A e 2B.
Ligar as linhas de chamada aos botões,
o posto externo ou a telecâmara à insta-
lação, a alimentação dos LEDs é ligada
aos bornes da fig. 3.
9
8100
Il manuale istruzioni è scaricabile dal
sito www.vimar.com
Regole di installazione
L’installazione deve essere
effettuata da personale qualicato
con l’osservanza delle disposizioni
regolanti l’installazione del materiale
elettrico in vigore nel paese dove i
prodotti sono installati.
Conformità normativa
Direttiva EMC
Norme EN 61000-6-1 e EN 61000-
6-3.
Regolamento REACh (UE) n.
1907/2006 – art.33. Il prodotto
potrebbe contenere tracce di piombo.
The instruction manual is
downloadable from the site www.
vimar.com
Installation rules
Installation should be carried out by
qualied personnel in compliance with
the current regulations regarding the
installation of electrical equipment in
the country where the products are
installed.
Conformity
EMC directive
Standards EN 61000-6-1 and EN
61000-6-3.
REACH (EU) Regulation no.
1907/2006 – Art.33. The product may
contain traces of lead.
Télécharger le manuel d’instructions
sur le site www.vimar.com
Règles d’installation
L’installation doit etre conee a des
personnel qualies et executee
conformement aux dispositions qui
regissent l’installation du materiel
electrique en vigueur dans le pays
concerne.
Conformité aux normes
Directive EMC
Normes EN 61000-6-1 et EN 61000-
6-3.
Règlement REACH (EU) n° 1907/2006
– art.33. Le produit pourrait contenir
des traces de plomb.
RAEE - Informazione
agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto
barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla
ne della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a ne vita
agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei riuti elettrotecnici ed
elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma, è possibile consegnare
gratuitamente l’apparecchiatura che
si desidera smaltire al distributore,
al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. Presso i distributori di
prodotti elettronici con supercie di
vendita di almeno 400 m2è inoltre
possibile consegnare gratuitamente,
senza obbligo di acquisto, i prodotti
elettronici da smaltire con dimensioni
inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o
riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
WEEE - Information
for users
If the crossed-out bin symbol
appears on the equipment or
packaging, this means the product
must not be included with other general
waste at the end of its working life.
The user must take the worn product
to a sorted waste center, or return it
to the retailer when purchasing a new
one. Products for disposal can be
consigned free of charge (without any
new purchase obligation) to retailers
with a sales area of at least 400m2,
if they measure less than 25cm. An
efcient sorted waste collection for
the environmentally friendly disposal
of the used device, or its subsequent
recycling, helps avoid the potential
negative effects on the environment
and people’s health, and encourages
the re-use and/or recycling of the
construction materials.
DEEE - Informations
pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barré, là
où il est reporté sur l’appareil ou
l’emballage, indique que le produit en
n de vie doit être collecté séparément
des autres déchets. Au terme de la
durée de vie du produit, l’utilisateur
devra se charger de le remettre à un
centre de collecte séparée ou bien au
revendeur lors de l’achat d’un nouveau
produit. Il est possible de remettre
gratuitement, sans obligation d’achat,
les produits à éliminer de dimensions
inférieures à 25 cm aux revendeurs
dont la surface de vente est d’au moins
400 m2. La collecte séparée appropriée
pour l’envoi successif de l’appareil en
n de vie au recyclage, au traitement
et à l’élimination dans le respect de
l’environnement contribue à éviter les
effets négatifs sur l’environnement
et sur la santé et favorise le réemploi
et/ou le recyclage des matériaux dont
l’appareil est composé.
10
8100
Die Bedienungsanleitung ist auf
der Website www.vimar.com zum
Download verfügbar
Installationsvorschriften
Die Installation muss durch
Fachpersonal gema. den im
Anwendungsland des Gerats
geltenden Vorschriften zur Installation
elektrischen Materials erfolgen.
Normkonformität
EMC-Richtlinie
Normen DIN EN 61000-6-1 und EN
61000-6-3.
REACH-Verordnung (EG) Nr.
1907/2006 – Art.33. Das Erzeugnis
kann Spuren von Blei enthalten.
El manual de instrucciones se puede
descargar en la página web www.
vimar.com
Normas de instalación
La instalacion debe ser realizada por
personal cualicado cumpliendo con
las disposiciones en vigor que regulan
el montaje del material electrico en el
pais donde se instalen los productos.
Conformidad normativa
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 y EN 61000-
6-3.
Reglamento REACH (UE) n.
1907/2006 – art.33. El producto
puede contener trazas de plomo.
É possível descarregar o manual de
instruções no site www.vimar.com
Regras de instalação
A instalação deve ser efetuada por
pessoal qualicado de acordo com as
disposições que regulam a instalação
de material elétrico, vigentes no País
em que os produtos são instalados.
Cumprimento de
regulamentação
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 e EN 61000-
6-3.
Regulamento REACh (UE) n.º
1907/2006 – art.33. O produto poderá
conter vestígios de chumbo.
Elektro- und
Elektronik-Altgeräte -
Informationen für die
Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne auf dem Gerät oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner
Nutzungsdauer getrennt von den
anderen Abfällen zu entsorgen ist.
Nach Ende der Nutzungsdauer
obliegt es dem Nutzer, das Produkt
in einer geeigneten Sammelstelle
für getrennte Müllentsorgung zu
deponieren oder es dem Händler
bei Ankauf eines neuen Produkts zu
übergeben. Bei Händlern mit einer
Verkaufsäche von mindestens
400 m2können zu entsorgende
Produkte mit Abmessungen
unter 25 cm kostenlos und ohne
Kaufzwang abgegeben werden. Die
angemessene Mülltrennung für das
dem Recycling, der Behandlung und
der umweltverträglichen Entsorgung
zugeführten Gerätes trägt dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die Gesundheit
zu vermeiden und begünstigt den
Wiedereinsatz und/oder das Recyceln
der Materialien, aus denen das Gerat
besteht.
RAEE - Información
para los usuarios
El símbolo del contenedor
tachado, cuando se indica en
el aparato o en el envase, indica que
el producto, al nal de su vida útil, se
debe recoger separado de los demás
residuos. Al nal del uso, el usuario
deberá encargarse de llevar el producto
a un centro de recogida selectiva
adecuado o devolvérselo al vendedor
con ocasión de la compra de un nuevo
producto. En las tiendas con una
supercie de venta de al menos 400
m2, es posible entregar gratuitamente,
sin obligación de compra, los
productos que se deben eliminar con
unas dimensiones inferiores a 25 cm.
La recogida selectiva adecuada para
proceder posteriormente al reciclaje,
al tratamiento y a la eliminación del
aparato de manera compatible con el
medio ambiente contribuye a evitar
posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud y favorece
la reutilización y/o el reciclaje de los
materiales de los que se compone el
aparato.
REEE - Informação
dos utilizadores
O símbolo do contentor
de lixo barrado com uma
cruz, axado no equipamento ou na
embalagem, indica que o produto, no
m da sua vida útil, deve ser recolhido
separadamente dos outros resíduos.
No nal da utilização, o utilizador
deverá encarregar-se de entregar
o produto num centro de recolha
seletiva adequado ou de devolvê-lo
ao revendedor no ato da aquisição
de um novo produto. Nas superfícies
de venda com, pelo menos, 400 m2, é
possível entregar gratuitamente, sem
obrigação de compra, os produtos a
eliminar com dimensão inferior a 25
cm. A adequada recolha diferenciada
para dar início à reciclagem,
ao tratamento e à eliminação
ambientalmente compatível, contribui
para evitar possíveis efeitos negativos
ao ambiente e à saúde e favorece
a reutilização e/ou reciclagem dos
materiais que constituem o aparelho.
11
8100
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401421A0 00 1905

This manual suits for next models

33

Other Vimar Intercom System manuals

Vimar ELVOX K40540.E User manual

Vimar

Vimar ELVOX K40540.E User manual

Vimar 887B User manual

Vimar

Vimar 887B User manual

Vimar 6341 User manual

Vimar

Vimar 6341 User manual

Vimar ELVOX K62K0.01 User manual

Vimar

Vimar ELVOX K62K0.01 User manual

Vimar TAB 40517 User manual

Vimar

Vimar TAB 40517 User manual

Vimar By-alarm 01700 User manual

Vimar

Vimar By-alarm 01700 User manual

Vimar 01420 User manual

Vimar

Vimar 01420 User manual

Vimar ELVOX 6611/AU User manual

Vimar

Vimar ELVOX 6611/AU User manual

Vimar Elvox 0554 User manual

Vimar

Vimar Elvox 0554 User manual

Vimar Elvox Voxie 40542 User manual

Vimar

Vimar Elvox Voxie 40542 User manual

Vimar Elvox 6A40 User manual

Vimar

Vimar Elvox 6A40 User manual

Vimar Elvox 3300 Series Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 3300 Series Assembly instructions

Vimar ELVOX K40917 User manual

Vimar

Vimar ELVOX K40917 User manual

Vimar ELVOX 2550/301 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 2550/301 Assembly instructions

Vimar ELVOX PIXEL UP 40414.S User manual

Vimar

Vimar ELVOX PIXEL UP 40414.S User manual

Vimar ELVOX 41001 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 41001 Assembly instructions

Vimar ELVOX 40151 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 40151 Assembly instructions

Vimar TAB 7548 Assembly instructions

Vimar

Vimar TAB 7548 Assembly instructions

Vimar ELVOX 0002/841.05 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 0002/841.05 Assembly instructions

Vimar Elvax 885E Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvax 885E Assembly instructions

Vimar elvox Due Fili Plus User manual

Vimar

Vimar elvox Due Fili Plus User manual

Vimar ELVOX 62K0 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 62K0 User manual

Vimar Elvox Giotto 6344 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox Giotto 6344 Assembly instructions

Vimar ELVOX 6900 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 6900 Assembly instructions

Popular Intercom System manuals by other brands

FingerTec i-Kiosk 100 Plus installation guide

FingerTec

FingerTec i-Kiosk 100 Plus installation guide

urmet domus 956 Installation and instruction manual

urmet domus

urmet domus 956 Installation and instruction manual

Yale ENTR S quick guide

Yale

Yale ENTR S quick guide

Bticino 346310 manual

Bticino

Bticino 346310 manual

USG EquiCoach 4 Quick setup guide

USG

USG EquiCoach 4 Quick setup guide

Aiphone JK-1MED Installation and operation manual

Aiphone

Aiphone JK-1MED Installation and operation manual

ABB H81381P Series product manual

ABB

ABB H81381P Series product manual

ProTalk PT-Door01 user guide

ProTalk

ProTalk PT-Door01 user guide

Konig SEC-PH380 manual

Konig

Konig SEC-PH380 manual

Honeywell VisioCam RCWL8000A Installation and use

Honeywell

Honeywell VisioCam RCWL8000A Installation and use

Extel MOMBO Ed. 12 - 2014 V1 Installation and user guide

Extel

Extel MOMBO Ed. 12 - 2014 V1 Installation and user guide

Ultra Secure ULTRACOM 3 manual

Ultra Secure

Ultra Secure ULTRACOM 3 manual

Talkaphone ETP-120 Series Installation & operation manual

Talkaphone

Talkaphone ETP-120 Series Installation & operation manual

1 BY ONE Easy Chime OUKQH-0761 instruction manual

1 BY ONE

1 BY ONE Easy Chime OUKQH-0761 instruction manual

urmet domus 1083 Configuration Booklet

urmet domus

urmet domus 1083 Configuration Booklet

Microsound MD 602 instruction manual

Microsound

Microsound MD 602 instruction manual

THOMSON 513127 quick start guide

THOMSON

THOMSON 513127 quick start guide

Olympia VDB 824YA manual

Olympia

Olympia VDB 824YA manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.