manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Vimar ELVOX 884G/S User manual

Vimar ELVOX 884G/S User manual

7
5
3
1
2
6
1234
O12
PRI
P1
5
3
6
2
R
SCHEMA COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO UNIFAMILIARE KIT 884G/S - 884H/S
WIRING DIAGRAM FOR ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM FOR SINGLE RESIDENCE KIT 884G/S - 884H/S
SCHÉMA DES CONNEXIONS PORTIER ÉLECTRIQUE POUR VILLA KIT 884G/S - 884H/S
SCHALTPLAN FÜR EINFAMILIENHAUS-TÜRSPRECHANLAGE SET 884G/S - 884H/S
ESQUEMA DE CONEXIONADO PORTERO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR KIT 884G/S - 884H/S
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTEIRO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR KIT 884G/S - 884H/S

884G/S 884H/S         
All’interno sollevare il microtelefono ed incominciare a parlare. Premere l’apposito pulsante per azionare la serratura elettrica.
Answer calls by lifting phone handset. Operate electric lock by pushing appropriate button.
Pour répondre aux appels soulever le combiné du poste d’appartement, la gâche électrique est commandée par le bouton approprié.
Nach Abheben des Haustelefons ist die Gesprächsverbindung hergestellt. Türöffner durch entsprechende Taste betätigen.
En el interior, levantar el microteléfono y comenzar a hablar. Apretar el pulsador apropiado para accionar la cerradura eléctrica.
No interior levantar o telefone e começar a falar. Premir o botão respectivo para accionar o trinco eléctrico.

.       .     
Eseguire la chiamata dall’esterno premendo il pulsante della targa e parlare a mani libere dopo aver ricevuto la risposta.
Make calls by pushing door panel button and talk handsfree after receiving reply.
Appeler en appuyant sur le bouton-poussoir de la plaque de rue et parler mains libres après avoir reçu la réponse.
Herstellung des Rufes durch Betätigung des Klingeltasters.
LLamar desde el exterior apretando el pulsador de la tarjeta y hablar a manos libres después de haber recibido la respuesta.
Efectuar a chamada do exterior premindo o botão da botoneira e falar a mãos livres depois de receber a resposta.


.               

Collegamento solo audio: utilizzare solo due conduttori da 0,65 mm2fino a 150m.
Collegamento audio e serratura: utilizzare cavo da 1 mm2fino a 50m.
Audio connection only: use two 0.65mm2fino a 150m. of distance.
Audio and lock connection: use two 1mm2fino a 50m. of distance.
Connexion phonie uniquement: utiliser deux câbles de 0,65mm2jusqu’à 150 m.
Connexion phonie uniquement: utiliser deux câbles de 1mm2jusqu’à 50 m.
Anschluß der Sprechverbindung: verwenden Sie zwei Drahte mit 0,65 mm2Quer-
schnitt, bis max. 150m.
Anschluß der Sprechverbindung und des Türöffner: verwenden Sie Draht mit 1 mm2
Querschnitt, bis max. 50m.
Instalación de audio solamente: utilizar dos conductore de 0,65 mm2hasta 150m.
Instalación de audio y cerradura: utilizar cable de 1 mm2hasta 50m.
Ligação sómente do audio: utilizar dois conductores de 0,65mm2até 150m.
Ligação sómente do audio e trinco: utilizar conductores de 1mm2até 50m.
2
2
.    ,        :  
.         :  
8911
M832
8874
Ripetitore di chiamata
Call repeater
Répétiteur d’appel
Lautsprecher für
Rufverdoppelung
Repetidor de llamada
Repetidor de chamada

 
0002/841.05
930B
Collegamenti opzionali - Optional connections - Raccordements optionnels
Optionanschlüsse - Conexionados opcionales - Ligaçöes opcionais
 
I cavi di alimentazione (230V) e i cavi 12 o 15 Vca vanno su canalizzazioni separate
dagli altri conduttori per non determinare disturbi di induzione. I cavi 12 o 15 Vca vanno
collegati direttamente ai morsetti 6 e 7 del citofono Art. 8874.
The power supply cables (230 V) and the 12 or 15 Vac cables should run through
separate ducts from the other conductors, so as not to cause interference by induction.
The 12 or 15 Vac cables should be connected directly to the terminals 6 and 7 on
interphone Art. 8874.
Les câbles d’alimentation (230 V) et les câbles de 12 ou 15 Vca vont sur des conduites
séparées des autres conducteurs pour éviter des phénomènes d’induction. Les câbles
de 12 ou 15 Vca doivent être reliés directement aux bornes 6 et 7 du micro haut-
parleur Art. 8874.
Die Versorgungskabel (230V) und die 12 bzw. 15 Vac Kabel sind in von anderen Leit-
ern separaten Kanälen zu verlegen, um Störungen durch Induktionsströme vorzubeu-
gen. Die 12 bzw. 15 Vca Kabel sind direkt an die Klemmen 6 und 7 der Haustelefon
Art. 8874 anzuschließen.
Los cables de alimentación (230 V) y los cables de 12 o 15 Vca deben instalarse en
canaletas separadas de los demás conductores para evitar interferencias por induc-
ción. Los cables de 12 o 15 Vca deben conectarse directamente a los bornes 6 y 7
del teléfono Art. 8874.
Os cabos de alimentação (230V) e os cabos de 12 ou 15 Vca vão para canalizações
separadas dos outros condutores para não determinar distúrbios de indução. Os cabos
de 12 ou 15 Vca são directamente ligados aos bornes 6 e 7 do telefone Art. 8874.
            



         15  12  ( 230)     
  7  6       15  12    .    
.8874  
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE

Serratura
Lock
Gâche
Türöffner
Cerradura
Trinco


12V ~
N. SI573
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
884G/S - 884H/S
49401554A0 00 2009
Installazione del citofono • Installation instructions • Conseils pour l’installation • Installationshinweise
  
Dima di foratura della parete per installazione con tasselli
Wall drilling template for installation with wall plugs
Gabarit de perçage de la cloison pour installation avec chevilles
Bohrschablone der Wand für die Installation mit Dübeln
Plantilla para taladrar la pared para el montaje con tacos
Molde de perfuração da parede para instalação com buchas

    
 1 
 2 
• Fissare la vite superiore (A)
nella scatola incasso (o tassel-
lo) lasciando sporgere la testa
della vite per 2 mm. Agganciare
il citofono alla vite superiore uti-
lizzando l’apposito foro poste-
riore accostandolo alla pare-
te e tirandolo verso il basso.
Completare il fissaggio con la
vite inferiore (B) nell’apposito
foro.
• Die obere Schraube (A) in
das UP-Gehäuse (bzw. in den
Dübel) eindrehen und den
Schraubenkopf 2 mm überste-
hen lassen. Die Bohrung in der
Rückseite des Apparats an der
oberen Schraube aufhängen
und geringfügig nach unten zie-
hen. Die untere Schraube (B)
in die entsprechende Bohrung
eindrehen.
(A)
(B)
Installazione a parete • Surface mounting
Installation murale • Aufputzinstallation
Montaje de superficie • Instalação na parede
  
Compatibile con suoneria supplementare 12 V a.c. 0002/818 • Compatible with additional 12 VAC ringtone. 0002/818 • Compatible avec
sonnerie supplémentaire 12 Vca 0002/818 • Mit Zusatzläutwerk 12 V ac kompatibel. 0002/818 • Compatible con timbre adicional 12 Vca
0002/818 • Compatível com campainha suplementar 12 V a.c. 0002/818 • •
818/0002 .   12    
• Installazione da esterno parete
o ad una scatola. Applicabile a
muro con tasselli oppure ad una
scatola da incasso 3 moduli (Vi-
mar V71303, V71703).
• Um den Apparat zu öffnen,
einen Schlitzschraubendreher
in den mittleren Spalt hinein-
schieben und inn drehen bis
Ober- und Unterteil ausrasten.
• Per separare il fondo del cito-
fono dal coperchio inserire un
cacciavite a taglio nella fessura
centrale e ruotarlo fino ad otte-
nere lo scatto di apertura.
• Aufputzmontage oder Instal-
lation in Gehäuse. Wandbe-
festigung mit Dübeln oder in
rechteckigen UP-Gehäusen
3 Module (Vimar V71303,
V71703).
• Surface-wall mount or box in-
     
wall with plugs or a 3 modules
(Vimar V71303, V71703).
 
Que se monta en la pared con
tacos o bien en una caja de
empotrar 3 módulos (Vimar
V71303, V71703).
• Installation en saillie ou en boî-
tier. Mural avec chevilles ou en
boîtier d’encastrement 3 mo-
dules (Vimar V71303, V71703).
• Instalação tipo montagem sa-
liente ou numa caixa. Aplicável
na parede com buchas ou numa
caixa de embeber 3 módulos
(Vimar V71303, V71703).
• Para separar el fondo del telé-
fono de la tapa, introducir un
destornillador de boca plana en
la fisura central y girarlo hasta
obtener el disparo de apertura.
• To separate the base of the
interphone from the cover,
insert a screwdriver in the slit
in the middle and turn it until the
unit clicks open.
• Para separar a base do telefone
da cobertura inserir uma chave
de fendas na ranhura central e
rodá-la até as duas peças se
separarem.
• Pour séparer le fond du portier
du couvercle en introduisant un
tournevis à lame large dans
la fente centrale et le tourner
jusqu’à l’obtention du déclic
d’ouverture.
• Fix the top screw (A) in the
flush-mounted box (or wall
plug), leaving the screw head
to protrude by 2 mm. Hook the
interphone onto the top screw
using the appropriate hole in
the back, by placing it close to
the wall and then pulling down-
wards. Complete mounting by
screwing the bottom screw (B)
into the appropriate hole.
• Fijar el tornillo superior (A) en
la caja de empotrar (o taco)
dejando sobresalir la cabeza
del tornillo unos 2 mm. Sujetar
el teléfono al tornillo superior
utilizando el correspondien-
te orificio posterior. Para ello,
acercarlo a la pared y tirar de
éste hacia abajo. Completar la
fijación con el tornillo inferior (B)
en el correspondiente orificio.
• Fixer la vis supérieure (A) dans
la boîte à encastrement (ou
cheville) laissant sortir la tête
de vis de 2 mm. Accrocher le
portier à la vis supérieure en
utilisant le trou prévu à cet effet
à l’arrière en le tenant contre
la paroi et le tirant vers le bas.
Terminer la fixation en logeant
la vis inférieure (B) dans le trou
prévu à cet effet.
• Fixar o parafuso superior
(A) na caixa de embeber (ou
bucha) deixando saliente a
cabeça do parafuso cerca de
2 mm. Encaixar o telefone no
parafuso superior utilizando o
furo posterior, encostando-o à
parede e empurrando-o para
baixo. Completar a fixação com
o parafuso inferior (B) inserin-
do-o no respectivo furo.
  .      •
        
.(Vimar V71303, V71703)  3
        •
       
.   
    (A)    •
      ( )
     . 2
    
.      
(B)     
.   
   
   
      -
    
V71303, V71703).
• 

   
   


   
    
   -
    
    
   
  
   
    



Regolazione del volume esterno all’interno del citofono potenziometro: P1, 470 Ohm.
External volume adjustement inside the interphone potentiometer: P1, 470 Ohm.
Réglage du volume externe à l’intérieur du combiné: potentiomètre: P1, 470 Ohm.
Externlautstärkeregelung innen im Haustelefon Potentiometer: P1, 470 Ohm.
Regulación del volumen externo a l’interior del teléfono potenciómetro: P1, 470 Ohm.
Regulação do volume externo ao interior do telefone potenciómetro: P1, 470 Ohm.


.  ,P :        
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
884G/S - 884H/S
49401554A0 00 2009
Installazione delle targhe • Mounting instructions of entrance panel • Installation de la plaque de rue • Montagehinweise für Türsprechstelle

 
Per accedere al cartellino portanomi togliere il fermacartellino dal
retro come mostra la figura.
To reach name-tag, remove name-tag holder from the back, as
shown.
Pour acceder à l’étiquette porte-noms enlever le porte-étiquette de
la partie postérieure comme le montre la figure.
Um das Namensschild zu erhalten, entfernen Sie die
Namenschildhalterung von der Rückseite, wie dezeigt.
Para acceder a la tarjetita portanombres mover el sujetatarjetita
desde atrás como muestra la figura.
Para ter acesso ao cartão porta-nomes extrair a tampa de plástico
que o prende como mostra a figura.



.              
Estrazione del cartellino portanome-name
Tag removing
Extraction de l’étiquette porte
Noms-Herausziehen des Namensschield
Estracción de la tarjetita portanomes
Extração do cartão porta-nomes

   
Installazione degli alimentatori • Power supply installation • Installation des alimentations • Installation der Netzgeräte
Instalación de los alimentadores • Instalación de los alimentadores • •   
Caratteristiche tecniche
• Potenza 35W
• Alimentazione:
- 230V a.c. (M832)
50/60Hz
- 120V a.c. (M832.120)
50/60Hz
- 240V a.c. (M832.240)
50/60Hz
(altre tensioni su
richiesta)
• Corrente assorbita:
- M832: 0,128 A
- M832.120: 0,272 A
- M832.240: 0,136 A
• Temporizzazione (cicli)
e carico: (Morsetti 12-0)
12V a.c. 0,8A continua +
1A intermittente 30 sec.
ON 180 sec OFF
• Occupa 4 moduli da 17,5
mm
• Dimensioni (HxLxP): 91,3
x 74 x 64.5 mm
• Temperatura di
funzionamento -5 °C +35
°C (da interno)
• Potenza dissipata: 6 W
• PRI: Protezione tramite
PTC
• Simbolo per la
CLASSE II
Installazione
• L’alimentatore andrà
posto in un luogo asciutto
e lontano da polvere e
fonti di calore.
• Al fine di facilitare
controlli e messe a punto
curare che il luogo sia
facilmente accessibile.
Technical characteristics
• Power 35W
• Power supply:
- 230V AC (M832)
50/60Hz
- 120V AC (M832.120)
50/60Hz
- 240V AC (M832.240)
50/60Hz
(other voltages upon
request)
• Absorbed current:
- M832: 0,128 A
- M832.120: 0,272 A
- M832.240: 0,136 A
• Timer (cycles) and load:
(Terminals 12-0) 12V AC
0.8A continuous + 1A
intermittent 30 sec. ON
180 sec OFF
• Occupies 4 modules size
17.5 mm
• Dimensions (HxLxD):
91.3 x 74 x 64.5 mm
• Operating temperature -5
°C +35 °C (indoor)
• Dissipated power: 6 W
• PRI: PTC protection
• Symbol for CLASS II
Installation
• The power supply unit
should be placed in a dry
place away from dust and
heat sources.
• Make sure this place
is easy to access to
facilitate checks and
adjustments.
Caractéristiques
techniques
• Puissance 35 W
• Alimentation :
- 230 Vca (M832)
50/60Hz
- 120 Vca (M832.120)
50/60Hz
- 240 Vca (M832.240)
50/60Hz
(autres tensions sur
demande)
• Consommation de
courant :
- M832: 0,128 A
- M832.120: 0,272 A
- M832.240: 0,136 A
• Temporisation (cycles) et
charge : (Bornes 12-0) 12
Vca 0,8A continue + 1A
intermittente 30 s ON 180
s OFF
• Occupe 4 modules de
17,5 mm
• Dimensions (HxLxP) :
91,3 x 74 x 64.5 mm
• Température de
fonctionnement -5 °C +35
°C (d'intérieur)
• Puissance dissipée : 6 W
• PRI : Protection via PTC
• Symbole pour la
CLASSE II
Installation
• Installer l’alimentation
dans un endroit sec et à
l’écart de la poussière et
des sources de chaleur.
• Pour faciliter les contrôles
et les mises au point,
s’assurer que le lieu est
facile d’accès.
M832 230V 12Vac
M832.120 120V 12Vac
M832.240 240V 12Vac
M832 230V 12Vac
M832.120 120V 12Vac
M832.240 240V 12Vac
M832 230V 12Vac
M832.120 120V 12Vac
M832.240 240V 12Vac
Características técnicas
• Potencia 35 W
• Alimentación:
- 230 Vca. (M832) 50/60
Hz
- 120 Vca. (M832.120)
50/60 Hz
- 240 Vca. (M832.240)
50/60 Hz
(otras tensiones bajo
pedido)
• Corriente absorbida:
- M832: 0,128 A
- M832.120: 0,272 A
- M832.240: 0,136 A
• Temporización (ciclos) y
carga: (Bornes 12-0) 12
Vca. 0,8 A continua + 1 A
intermitente 30 s ON 180
s OFF
• Ocupa 4 módulos de 17,5
mm
• Medidas (HxLxP): 91,3 x
74 x 64,5 mm
• Temperatura de
funcionamiento -5 °C +35
°C (de interior)
• Potencia disipada: 6 W
• PRI: Protección mediante
PTC
• Símbolo para la
CLASE II
Montaje
• El alimentador debe
colocarse en un lugar
seco y lejos de polvo y
fuentes de calor.
• Con el fin de facilitar
su control y puesta a
punto, el lugar debe ser
fácilmente accesible.
Technische Merkmale
• Leistung 35W
• Spannungsversorgung:
- 230Vac (M832) 50/60Hz
- 120Vac (M832.120)
50/60Hz
- 240Vac (M832.240)
50/60Hz
(andere Spannungen auf
Wunsch)
• Stromaufnahme:
- M832: 0,128 A
- M832.120: 0,272 A
- M832.240: 0,136 A
• Zeitsteuerung (Zyklen)
und Last: (Klemmen 12-0)
12Vac 0,8A Dauerbetrieb
+ 1A Aussetzbetrieb 30 s
ON 180 s OFF
• Platzbedarf 4 Module mit
17,5 mm
• Abmessungen (HxLxT):
91,3 x 74 x 64.5 mm
• Betriebstemperatur -5 °C
+35 °C (innenbereich)
• Verlustleistung: 6 W
• Interner Schutz: Mittels
PTC
• Symbol für KLASSE
II
Installation
• Das Netzteil an einem
trockenen Ort vor Staub
und Wärmequellen
entfernt anbringen.
• Zur Erleichterung
von Kontrollen und
Einstellungen muss
der Ort problemlos
zugänglich sein.
Características técnicas
• Potência 35W
• Alimentação:
- 230V a.c. (M832)
50/60Hz
- 120V a.c. (M832.120)
50/60Hz
- 240V a.c. (M832.240)
50/60Hz
(outras tensões mediante
pedido)
• Corrente absorvida:
- M832: 0,128 A
- M832.120: 0,272 A
- M832.240: 0,136 A
• Temporização (ciclos) e
carga: (Terminais 12-0)
12V a.c. 0,8A contínua +
1A intermitente 30 seg.
ON 180 seg. OFF
• Ocupa 4 módulos de 17,5
mm
• Dimensões (HxLxP): 91,3
x 74 x 64.5 mm
• Temperatura de
funcionamento -5 °C +35
°C (interior)
• Potência dissipada: 6 W
• PRI: Proteção através de
PTC
• Símbolo para a
CLASSE II
Instalação
• O alimentador deverá ser
colocado num local seco
e ao abrigo do pó e de
fontes de calor.
• Para facilitar os
controlos e as afinações,
certifique-se de que o
local é de fácil acesso.
M832 230V 12Vac
M832.120 120V 12Vac
M832.240 240V 12Vac
M832 230V 12Vac
M832.120 120V 12Vac
M832.240 240V 12Vac
M832 230V 12Vac
M832.120 120V 12Vac
M832.240 240V 12Vac

 
 
- 230V a.c. (M832)
50/60Hz
- 120V a.c. (M832.120)
50/60Hz
- 240V a.c. (M832.240)
50/60Hz
 

 
- M832: 0,128 A
- M832.120: 0,272 A
- M832.240: 0,136 A
 







 
17,5 mm
 
x 74 x 64.5 mm
 


 
 
PTC
• 


• 



• 




M832 230V 12Vac
M832.120 120V 12Vac
M832.240 240V 12Vac

35 
 
   230 -
60 / 50M832)
   120 -
60 / 50M832.120)

   240 -
60 / 50M832.240)

    

    

0,128 :M832 -
0.272 :M832.120 -

0.136 :M832.240 -

   
  
12 (012
10.8
30
180
17,54 
 
64.57491.3
   
    -5
   +35

6 
PTCPRI •
 •

     •
    

     •


   230 M832
   120 M832.120
   240 M832.240
Montare la targa esterna su scatola rettangolare o con tasselli.
Fix door panel on rectangular box or with expansion screws.
Installer la plaque de rue sur boîte rectangulaire ou avec vis à goujouns.
Klingeltableau an der Wand mit Schrauben und Dübel montieren.
Montar la tarjeta externa sobre la caja rectangular o con cuñas.
Montar a botoneira através de parafusos.

.         
Un die Frontplatte vom Up-gehäuse
zu entfernen, gehen Sie wie folgt vor:
1: Schraube am unteren Profilrand
bis zum Anschlag mit vergesehe-
nem Schlüssel aufdrehen.
2: Das Profil unten um 2 cm. abhe-
ben, die Frontplatte nach oben
schieben und ausrasten.
3-4: Frontplatte nach unten ziehen
und abhehmen.
Para separar le placa desde la caja
de empotre seguir estas operaciones.
1: Aflojar el tornillo puesto sobre el
borde inferior de la placa hasta el
final del filete con la llave especial
provista.
2: Alejar de 2 cm. la orilla inferior
de la placa teniéndola empujada
hacia arriba.
3-4: Separar la placa jalàndola hacia
abajo.
To separe front plate from back box,
follow there instructions:
1: Loosen screw in lower border of
front plate to limit of thread, using
special key provided.
2: Lift lower border of front plate
slightly out wards and upwards.
3-4: Detach front plate by pulling it
downwards.
Per separare la placca dalla scatola
da incasso eseguire le seguenti ope-
razioni:
1: Allentare la vite posta sul bordo
inferiore della placca fino a fine
corsa a mezzo della chiavetta in
dotazione.
2: Allontanare di 2 cm. il bordo infe-
riore della placca tenendola spinta
verso l’alto.
3-4: Togliere la placca tirandola ver-
so il basso.
Para separar a placa botoneira da
caixa, seguir as seguintes operações:
1: Desapertar o parafuso da parte in-
ferior da placa até ao fim através
de chave especial junta.
2: Afastar 2 cm. a parte inferior da
placa mantendo-a encostada no
topo.
3-4: Separar a placa puxando-a
baixo e reteira-la.
Pour séparer la plaque de la boîte à
encastrer suivre ces opérations:
1: Desserer la vis placée sur le bord
inférieur de la plaque jusq’à la
butée en utilisant la clé spéciale
fournie dans l’emballage.
2: Soulever de 2 cm le bord inférieur
de la plaque en la tenant poussée
vers le haut.
3-4: Enlever la plaque en la tirant
vers le bas.

    -

 
    


   
-

    -

 

      1
 

22

43
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
884G/S - 884H/S
49401554A0 00 2009
El manual de instrucciones se puede descargar
desde la página www.vimar.com
Normas de instalación
        
cumpliendo con las disposiciones en vigor que regulan el
montaje del material eléctrico en el país donde se instalen los
productos.
• Dejar una distancia mínima alrededor del aparato para

• El aparato no debe exponerse a gotas o chorros de agua.
• El dispositivo debe instalarse a una altura inferior a 2 m.
• ATENCIÓN: Aguas arriba del alimentador debe instalarse
un interruptor de tipo omnipolar, fácilmente accesible y con
separación entre contactos al menos de 3 mm.
• El circuito de alimentación debe estar protegido contra
sobrecorrientes por un dispositivo fusible con poder de corte
nominal de 1500 A o un interruptor automático tipo C, con
corriente nominal no superior a 16 A o 20 A cuando así sea
necesario.
Conformidad a las normas
• Directiva sobre baja tensión
• Directiva sobre compatibilidad electromagnética
• RoHS-Richtlinie
• Normas EN 62368-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN
63000
• Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art.33. El producto
puede contener trazas de plomo.
• Los alimentadores constituyen una fuente SELV cumpliendo
los requisitos establecidos en el artículo 411.1.2.2 de la norma
CEI 64-8 (ed. 2012).
RAEE - Información a los usuarios
El símbolo del contenedor tachado que aparece en el

mismo no debe desecharse junto con otros residuos.

equipo a un centro de recogida de residuos electrotécnicos y
electrónicos. También puede entregar gratuitamente el equipo
usado al establecimiento donde compre un nuevo equipo de
tipo equivalente. En los establecimientos de distribución de

400 m2es posible entregar gratuitamente, sin obligación de
compra, productos electrónicos usados de tamaño inferior a 25
cm. La recogida selectiva de estos residuos facilita el reciclaje
del aparato y sus componentes, permite su tratamiento y
eliminación de forma compatible con el medio ambiente y evita
posibles efectos perjudiciales para la naturaleza y la salud de
las personas.
Die Bedienungsanleitung ist auf der Website
www.vimar.com zum Download verfügbar
Installationsvorschriften
• Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im
Anwendungsland des Geräts geltenden Vorschriften zur
Installation elektrischen Materials erfolgen.
• Bitte beachten Sie die vorgeschriebenen Mindestabstände um
das Gerät, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
• Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt
sein.
• Das Gerät in einer Höhe unter 2 m installieren.
• WARNHINWEIS: Vor dem Netzgerät ist ein leicht zugänglicher,
zweipoliger Schalter mit Mindestabstand zwischen den
Kontakten von 3 mm zu installieren.
• Der Versorgungskreis muss durch ein entsprechendes Gerät,
eine Sicherung mit Nenn-Abschaltleistung 1500 A oder einen
Schutzschalter Typ C mit Bemessungsstrom nicht über 16
A bzw. erforderlichenfalls 20 A gegen Überströme geschützt
werden.
Normkonformität
• NS-Richtlinie
• EMV-Richtlinie
• Directiva RoHS
• Normen EN 62368-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN
63000
• REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 – Art.33. Das
Erzeugnis kann Spuren von Blei enthalten.
• Die Netzteile stellen eine SELV-Quelle dar gemäß den
Anforderungen von Artikel 411.1.2.2 der Norm CEI 64-8 (Ausg.
2012).
WEEE-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte - Benutzerinformation
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem
Gerät oder der Verpackung weist darauf hin, dass das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt von
anderen Abfällen zu sammeln ist. Der Benutzer muss das Altgerät
bei den im Sinne dieser Richtlinie eingerichteten kommunalen
Sammelstellen abgeben. Alternativ hierzu kann das zu
entsorgende Gerät beim Kauf eines neuen gleichwertigen Geräts
dem Fachhändler kostenlos zurückgegeben werden. Darüber
hinaus besteht die Möglichkeit, die zu entsorgenden Elektronik-
Altgeräte mit einer Größe unter 25 cm bei Elektronikfachmärkten
2kostenlos ohne

Sammlung des Geräts für seine anschließende Zuführung zum
Recycling, zur Behandlung und zur umweltgerechten Entsorgung
trägt dazu bei, mögliche nachteilige Auswirkungen auf die
Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden und fördert die
󰀨
É possível descarregar o manual de instruções a
partir do site www.vimar.com
Regras de instalação
         
acordo com as disposições que regulam a instalação de
material elétrico, vigentes no país em que os produtos são
instalados.
• Garanta uma distância mínima à volta do aparelho para que

• O aparelho não deve ser submetido a estilicídio ou a salpicos
de água.
• Instale o dispositivo a uma altura inferior a 2 m.
• ATENÇÃO: A montante do alimentador deve ser instalado um
interruptor de tipo bipolar de fácil acesso com uma separação
entre os contactos de pelo menos 3 mm.
• O circuito de alimentação deve estar protegido contra as
sobretensões por um dispositivo fusível com poder de
interrupção nominal de 1500 A ou um interruptor automático
tipo C, com uma corrente nominal não superior a 16 A ou 20 A
se necessário.
Conformidade normativa
• Diretiva BT
• Diretiva EMC
• Diretiva RoHS
• Normas EN 62368-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN
63000
• Regulamento REACh (UE) n.º 1907/2006 – art.33. O produto
poderá conter vestígios de chumbo.
• Os alimentadores constituem uma fonte SELV respeitando os
requisitos previstos pelo artigo 411.1.2.2 da norma CEI 64-8
(ed. 2012).
REEE - Informação para os utilizadores
O símbolo do contentor barrado existente no
equipamento ou na sua embalagem indica que, no

separadamente dos restantes resíduos. O utilizador
         
respetivos centros municipais de recolha seletiva de resíduos
eletrotécnicos e eletrónicos. Em alternativa à gestão autónoma, é
possível entregar gratuitamente ao distribuidor o aparelho que se
pretende eliminar, aquando da compra de um novo equipamento
de tipo equivalente. Nos distribuidores de produtos eletrónicos
com uma superfície de venda de pelo menos 400 m2é ainda
possível entregar gratuitamente, sem obrigação de compra, os
produtos eletrónicos a eliminar com dimensões inferiores a 25 cm.
A recolha seletiva adequada para o posterior reencaminhamento
          
eliminação ambientalmente compatível contribui para evitar
possíveis efeitos negativos sobre o ambiente e sobre a saúde
e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos materiais que
compõem o equipamento.
      
www.vimar.com

 



       

        

 
• 
       

       
      



 
 
 
 
63000
         

        
      


     
       
      

          
         
      
     
        
    
      

400 m2      
    
       
    

      


www.vimar.com       
 
             •
.      
.            •
.          •
2 
             : •
. 3        
 
1500
2016C

 
   •
   •
RoHS  •
EN 63000, EN 62368-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3  •
 (UE) REACh        •
.       .33  – 2006/1907
       SELV     •
.(2012 ) 8-CEI 64  411.1.2.2
 -    

          
            
       . 
          
            .
   .           
    2 400         
 25            
         .  
            
             
.    
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.
vimar.com
Regole di installazione
 󰀨
con l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del
materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono
installati.
• Garantire delle distanze minime attorno all’apparecchio in
󰀩
• L’apparecchio non deve essere sottoposto a stillicidio o a
spruzzi d’acqua.
• Installare il dispositivo ad una altezza inferiore a 2 m.
• ATTENZIONE: A monte dell’alimentatore, deve essere
installato un interruttore di tipo bipolare facilmente accessibile
con separazione tra i contatti di almeno 3 mm.
• Il circuito di alimentazione deve essere protetto contro
le sovracorrenti da un dispositivo fusibile con potere di
interruzione nominale di 1500 A o un interruttore automatico
tipo C, con corrente nominale non superiore a 16 A o 20 A ove
richiesto.
Conformità normativa
• Direttiva BT
• Direttiva EMC
• Direttiva RoHS
• Norme EN 62368-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 63000
• Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto
potrebbe contenere tracce di piombo.
• Gli alimentatori costituiscono una sorgente SELV rispettando
i requisiti previsti dall’articolo 411.1.2.2 della norma CEI 64-8
(ed. 2012).
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica
         
     

󰀨
elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma,
è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si
desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i distributori
2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di
acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori
󰀨
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
  󰀨      
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
The instruction manual can be downloaded from
www.vimar.com
Installation rules
        
in compliance with the current regulations regarding the
installation of electrical equipment in the country where the
products are installed.
 󰀩
ventilation.
• The device must not be exposed to water drips, splashes or
sprays.
• Install the device at a height of no more than 2 m.
• WARNING:Above the power supply there must be a bipolar
circuit breaker that is easily accessible with a contact gap of at
least 3 mm.
• The power supply circuit must be protected against overloads
by installing a fuse device with a nominal breaking capacity of
1500 A or automatic 1-way switch type C, with a rated current
not exceeding 16 A or 20 A where requested.
Conformity
• LV directive
• EMC directive
• RoHS directive
• Standards EN 62368-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN
63000
• REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The product
may contain traces of lead.
• Power supplies constitute SELV sources in compliance with
the requirements stipulated in Article 411.1.2.2 of CEI standard
64-8 (ed. 2012).
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the
equipment or packaging, this means the product
must not be included with other general waste at
the end of its working life. The user must take the
used product to a recycling centre, or return it to the retailer when
purchasing a new one. Products for disposal can be consigned
free of charge (without any new purchase obligation) to retailers
with a sales area of at least 400m2, if they measure less than
󰀩
friendly disposal of the used device, or its subsequent recycling,
󰀨
people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of
the construction materials.
Le manuel d'instructions peut être téléchargé sur
le site www.vimar.com
Consignes d'installation
        
et exécutée conformément aux dispositions qui régissent
l'installation du matériel électrique en vigueur dans le pays
concerné.
• Garantir les distances minimales nécessaires autour de
l'appareil pour assurer un bonne ventilation.
• L'appareil ne doit pas être exposé à des égouttements d'eau
ou à des éclaboussures.
• Installer le dispositif à une hauteur inférieure à 2 m.
• ATTENTION : Prévoir un interrupteur de type bipolaire auquel
il sera facile d'accéder, avec séparation entre les contacts d'au
moins 3 mm, en amont de l'alimentation.
• Le circuit d’alimentation doit être protégé contre les surcharges
électriques par un fusible avec pouvoir de coupure nominal de
1500 A ou un interrupteur automatique de type C, à courant
nominal inférieur ou égal à 16 A ou 20 A le cas échéant.
Conformité aux normes
• Directive BT
• Directive CEM
• Directive RoHS
• Normes EN 62368-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN
63000
• Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. Le produit
pourrait contenir des traces de plomb.
• Les alimentations représentent une source SELV tout en
respectant les conditions prévues par l’article 411.1.2.2 de la
norme CEI 64-8 (éd. 2012).
DEEE - Informations destinées aux utilisateurs
Le pictogramme de la poubelle barrée apposé sur
l'appareil ou sur l'emballage indique que le produit
     
       
un centre municipal de tri sélectif des déchets électroniques
et électrotechniques. Outre la gestion autonome, le détenteur

au rebut à un distributeur au moment de l'achat d'un nouvel
appareil aux caractéristiques équivalentes. Les distributeurs
de matériel électronique disposant d'une surface de vente
supérieure à 400 m2retirent les produits électroniques arrivés à

condition que les dimensions de l'appareil ne dépassent pas 25
cm. La collecte sélective visant à recycler l'appareil, à le retraiter
et à l'éliminer en respectant l'environnement, contribue à éviter
      󰀨      
réutilisation des matériaux qui le composent.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
884G/S - 884H/S
49401554A0 00 2009

This manual suits for next models

1

Other Vimar Intercom System manuals

Vimar ELVOX 7539/E User manual

Vimar

Vimar ELVOX 7539/E User manual

Vimar ELVOX Petrarca 6A40 User manual

Vimar

Vimar ELVOX Petrarca 6A40 User manual

Vimar Elvox Voxie 40542 User manual

Vimar

Vimar Elvox Voxie 40542 User manual

Vimar ELVOX 41007 User guide

Vimar

Vimar ELVOX 41007 User guide

Vimar ELVOX DUE FILI PLUS 1300 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX DUE FILI PLUS 1300 Assembly instructions

Vimar ELVOX 7559/E User manual

Vimar

Vimar ELVOX 7559/E User manual

Vimar ELVOX Inox Flat Series Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX Inox Flat Series Assembly instructions

Vimar 1954 User manual

Vimar

Vimar 1954 User manual

Vimar Elvox 40921.P1 User manual

Vimar

Vimar Elvox 40921.P1 User manual

Vimar 01420 User manual

Vimar

Vimar 01420 User manual

Vimar 7549 User manual

Vimar

Vimar 7549 User manual

Vimar ELVOX 6611/AU User manual

Vimar

Vimar ELVOX 6611/AU User manual

Vimar ELVOX 930D User manual

Vimar

Vimar ELVOX 930D User manual

Vimar ELVOX 40980.M User manual

Vimar

Vimar ELVOX 40980.M User manual

Vimar ELVOX Videocitofonia 41017 User guide

Vimar

Vimar ELVOX Videocitofonia 41017 User guide

Vimar TAB 40505 User manual

Vimar

Vimar TAB 40505 User manual

Vimar Elvox 0170/101 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 0170/101 Assembly instructions

Vimar Elvox 40607 User manual

Vimar

Vimar Elvox 40607 User manual

Vimar Eikon 20296 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20296 User manual

Vimar EIMAR Pixel 41131 Assembly instructions

Vimar

Vimar EIMAR Pixel 41131 Assembly instructions

Vimar Elvox 13F5 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 13F5 Assembly instructions

Vimar Elvox Due Fili Plus K40547.E User guide

Vimar

Vimar Elvox Due Fili Plus K40547.E User guide

Vimar ELVOX 692U Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 692U Assembly instructions

Vimar TAB 7548 Assembly instructions

Vimar

Vimar TAB 7548 Assembly instructions

Popular Intercom System manuals by other brands

Fasttel FT600W instruction manual

Fasttel

Fasttel FT600W instruction manual

Eyevision Intelli Series manual

Eyevision

Eyevision Intelli Series manual

sks DS 2010-FS Audio operating instructions

sks

sks DS 2010-FS Audio operating instructions

urmet domus SIGNO 1740 user manual

urmet domus

urmet domus SIGNO 1740 user manual

Panasonic VL-VN1700 operating manual

Panasonic

Panasonic VL-VN1700 operating manual

RTS KP-98-7 installation instructions

RTS

RTS KP-98-7 installation instructions

2easy DMR21/D32/F1 Technical manual

2easy

2easy DMR21/D32/F1 Technical manual

SSS Siedle NG 402-03 Product information

SSS Siedle

SSS Siedle NG 402-03 Product information

LEGRAND Easy Kit Connected installation manual

LEGRAND

LEGRAND Easy Kit Connected installation manual

Cyfral PC-4000RV Operating, Installation and Programming Manual

Cyfral

Cyfral PC-4000RV Operating, Installation and Programming Manual

Axis I8016-LVE Repainting instructions

Axis

Axis I8016-LVE Repainting instructions

DTS Icom2 Operating instructions manual

DTS

DTS Icom2 Operating instructions manual

Valet SmartCentre installation manual

Valet

Valet SmartCentre installation manual

LEGRAND Bticino Terraneo 342911 instruction sheet

LEGRAND

LEGRAND Bticino Terraneo 342911 instruction sheet

PS Engineering PM1000 II Operator and installation manual

PS Engineering

PS Engineering PM1000 II Operator and installation manual

Comelit SIMPLEBUS 2 8472MB Technical manual

Comelit

Comelit SIMPLEBUS 2 8472MB Technical manual

ERA Products CONNECTA User's installation guide

ERA Products

ERA Products CONNECTA User's installation guide

DoorBird A1061 Series installation manual

DoorBird

DoorBird A1061 Series installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.