manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Vimar ELVOX K62K0.01 User manual

Vimar ELVOX K62K0.01 User manual

Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
K62K0.01 - K62K0.02 - K62K0.03 - K62K0.04
49401221B0 00 1805
Schema di collegamento • Wiring diagram • Schéma des connexions •
Esquema de conexión • Schaltplan • Esquema de ligação • Διάγραμμα σύνδεσης
1 2
Installazione del citofono • Installation of the entryphone • Installation de l'interphone •
Montaje del portero automático • Installation des Haustelefons •
Instalação do intercomunicador • Εγκατάσταση του θυροτηλεφώνου •
Apertura del citofono
Entryphone opening
Ouverture de l'interphone
Apertura del portero automático
Öffnung des Haustelefons
Abertura do intercomunicador
Άνοιγμα του θυροτηλεφώνου
Installazione dell'alimentatore • Installing the power supply • Installation de l'alimentation •
Montaje del alimentador • Installation des Netzteils • Instalação do alimentador •
Εγκατάσταση του τροφοδοτικού
Installazione della targa • Installation of the entry panel • Installation de la plaque •
Montaje de la placa • Installation des Klingeltableaus • Instalação da botoneira •
Εγκατάσταση της μπουτονιέρας
Apertura targa • Entry panel opening
Ouverture plaque • Apertura de la placa
Öffnung des Klingeltableaus
Abertura da botoneira
Άνοιγμα μπουτονιέρας
Regolazioni • Settings • Réglages •
Ajustes • Einstellungen • Regulações •
Ρυθμίσεις
Volume interno • Internal volume •
Volume intérieur • Volumen interno •
Lautstärke innen • Volume interno •
Ένταση εσωτερικού ήχου
Volume esterno • External volume •
Volume extérieur • Volumen externo •
Lautstärke außen • Volume externo •
Ένταση εξωτερικού ήχου
Caratteristiche tecniche
• Potenza dissipata 9.7 W
• Tensione di uscita (3-/4) 12 Vac nominali
(SELV - EN 61558-2-6).
• Corrente max erogata: 0,8 A continuo + 1 A
INT. con ciclo 10s ON - 150s OFF
• Temperatura di funzionamento -5 °C +35 °C
(da interno)
• 3 moduli 17,5 mm dimensioni 53x97x63 mm
• Installazione su centralini dotati di guida DIN
(60715 TH35) o parete con viti e tasselli in
dotazione.
Technical characteristics
• Dissipated power: 9.7W
• Output voltage (3-/4): 12 Vac
nominal (SELV - EN 61558-2-6).
• Maximum current output: 0.8 A
continuous + 1.6A INT. with cycle
10s ON - 150s OFF
• Operating temperature: -5 °C to
+35 °C (indoor)
• 3x 17.5 mm modules, dimen-
sions: 53x97x63 mm
• For installation in consumer units
with DIN rail (60715 TH35), or
wall-mounting with masonry plugs
and screws provided.
Caractéristiques techniques
• Puissance dissipée 9,7 W
• Tension de sortie (3-/4) 12 Vca
nominaux (SELV - EN 61558-
2-6).
• Courant maxi distribué : 0,8 A
continu + 1 A INT. avec cycle 10s
ON - 150s OFF.
• Température de fonctionnement
-5 °C +35 °C (d'intérieur)
• 3 modules 17,5 mm, dimensions
53x97x63 mm
• Installation sur standards dotés
de rail DIN (60715 TH35) ou en
saillie à l'aide des vis et des gou-
jons fournis.
Características técnicas
• Potencia disipada: 9,7 W
• Tensión de salida (3-/4) 12 Vca
nominales (SELV - EN 61558-
2-6).
• Corriente máx suministrada: 0,8 A
continuo + 1 A INT. con ciclo 10 s
ON - 150 s OFF
• Temperatura de funcionamiento:
-5 °C +35 °C (de interior)
• 3 módulos 17,5 mm, medidas:
53x97x63 mm
• Montaje en centralitas provistas
de carril DIN (60715 TH35) o de
supercie con tornillo y tacos su-
ministrados.
Technische Merkmale
• Verlustleistung: 9,7 W
• Ausgangsspannung (3-/4) 12
V AC Nennspannung (SELV -
EN 60950-1).
• Abgegebene Stromstärke max.:
0,8 A Dauerb. + 1 A INT. mit Zy-
klus 10s ON - 150s OFF
• Betriebstemperatur -5 °C +35 °C
(Innenbereich)
• 3 Module 17,5 mm Abmessungen
53x97x63 mm
• Hutschienenmontage nach DIN
in Steuergeräten (60715 TH35)
oder Aufputz mit den mitgeliefer-
ten Schrauben und Dübeln.
Características técnicas
• Potência dissipada 9.7 W
• Tensão de saída (3-/4) 12 Vac
nominais (SELV - EN 61558-2-6).
• Corrente máx. fornecida: 0,8 A
contínuo + 1 A INT. com ciclo 10s
ON - 150s OFF
• Temperatura de funcionamento -5
°C +35 °C (do interior)
• 3 módulos 17,5 mm dimensões
53x97x63 mm
• Instalação em centrais dotadas
de calha DIN (60715 TH35) ou
parede com os parafusos e bu-
chas fornecidos.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
• Απώλεια ισχύος 9.7 W
• Τάση εξόδου (3-/4) 12 Vac ονο-
μαστικά (SELV - EN 61558-2-6).
• Μέγιστο παρεχόμενο ρεύμα: 0,8
A συνεχής λειτουργία + 1 ΔΙΑ-
ΚΟΠΤΟΜΕΝΗ με κύκλο 10s ON
- 150s OFF
• Θερμοκρασία λειτουργίας -5°C
+35°C (για εσωτερικό χώρο)
• 3 μονάδες 17,5 mm διαστάσεων
53x97x63 mm
• Εγκατάσταση σε πίνακες με
οδηγό DIN (60715 TH35) ή σε
τοίχο με τις παρεχόμενες βίδες
και ούπα.
Kit citofonico • Entryphone kit • Kit interphone • Kit portero automático •
Türsprechanlagenset • Kit de intercomunicador • Κιτ θυροτηλέφωνου •
2
3
6
7
1
CH1 S231
2
1
3
AS
4
C1
43
CH2
012
CH3
CH4
2
3
6
7
1
S231CHCH
2
3
6
7
1
0,5mm2 (<50m)
0,75mm2 (<100m)
1,5mm2 (<200m)
0,5mm2 (<50m)
0,75mm2 (<100m)
1,5mm2 (<200m)
PRI
Targa
Entrance panel
Plaque de rue
Placa
Klingeltableau
Botoneira
Μπουτονιέρα
Serratura elettrica 12V~
12 Vac electric lock
Gâche électrique 12 V~
Cerradura eléctrica 12V~
Elektroschloss 12V~
Trinco elétrico 12V~
Ηλεκτρική κλειδαριά 12V~
Pulsante supplementare serratura
Additional door lock button
Bouton supplémentaire gâche
Pulsador suplementario para cerradura
Zusätzlicher Türöffner
Botão suplementar do trinco
Πρόσθετο μπουτόν κλειδαριάς
Separato dagli altri conduttori
Separate from other conductors
Séparé des autres conducteurs
Separado de los demás conductores
Getrennt von den anderen Leitern
Separado dos outros condutores
Ξεχωριστά από τους άλλους αγωγούς
Art. 8157
Art. 8156
Art. 8155
Art. 815
Art. 815
Art. 815
Art. 8151
Art. 817
Art. 817
Art. 817
Art. 8168
Art. 8166
Art. 816
Art. 816
Art. 81
Art. 811
Art. 81 Art. 816
Art. 81
Art. 81
Art. 81
Art. 81
Art. 81Art. 811Art. 81 Art. 811 Art. 811 Art. 8116 Art. 8118
Art. 81
Citofono
Door entryphone
Interphone
Portero automático
Haustelefon
Intercomunicador
Θυροτηλέφωνο
62K0
Agli altri citofoni • To other door entryphone
A otros porteros automáticos • À d'autres interphones
Zu anderen Haustelefonen • Para outros intercomunicadores
Προς άλλα θυροτηλέφωνα
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Alimentador
Netzteil
Alimentador
Τροφοδοτικό
Max 4 citofoni per chiamata
Maximum 4 door entryphone for call
Máx 4 porteros automáticos por llamada
4 interphones maxi par appel
Max. 4 Haustelefone pro Ruf
Máx. 4 intercomunicadores por chamada
4 θυροτηλέφωνο το μέγ. για κλήση
1,65 m
1,20 m
Art. 8157
Art. 8156
Art. 8155
Art. 815
Art. 815
Art. 815
Art. 8151
Art. 817
Art. 817
Art. 817
Art. 8168
Art. 8166
Art. 816
Art. 816
Art. 81
Art. 811
Art. 81 Art. 816
Art. 81
Art. 81
Art. 81
Art. 81
Art. 81Art. 811Art. 81 Art. 811 Art. 811 Art. 8116 Art. 8118
Art. 81
1,65 m
1,20 m
4
9
8
4
2
5
6
3
RIPETITORE DI CHIAMATA Art. 2/841 (optional)
Variante di collegamento per
CH S231
C
2
1
3
AS
4
C1
D
B
120
PRI
*
CH
VOLUME INTERNO
VOLUME ESTERNO
INTERNAL VOLUME
EXRERNAL VOLUME
SETTINGS
REGOLAZIONI
CH S231
E
G
E
A2
C
2
1
3
AS
4
C1
D
B
120
PRI
*
E
G
A1
2
3
6
7
1
CITOFONO
Art. 62K0
PHONE
OPTIONAL
Art. 6152
ACCESSORIO
2
3
6
7
1
2
3
6
7
1
2
3
6
7
1
2
3
6
7
1
Dividere i tasti in corrispondenza del
pulsante • Split the keys corre-
sponding to push-button • Diviser
les touches relatives au bouton-pous-
soir • Die dem Knopf entsprechedeN
Tasten trennen • Dividir las teclas en
correspondencia de los pulsadores •
Separar as teclas referentes ao botão
6152
*
*
*
Collegare ad un circuito SELV • Connect to a SELV circuit • Relier à un circuit SELV • An einen SELV-Stromkreis
anschließen • Conéctese a un circuito SELV • Ligue a um circuito SELV • Συνδέστε σε κύκλωμα SELV
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
K62K0.01 - K62K0.02 - K62K0.03 - K62K0.04
49401221B0 00 1805
Funzionamento
Operation
Fonctionnement
Funcionamiento
Funktionsweise
Funcionamento
Λειτουργία
Chiamata da targa
Entry panel call
Appel de la plaque de rue
Llamada desde la placa
Ruf von der Türstation
Chamada de botoneira
Κλήση από την μπουτονιέρα
Risposta da citofono
Answer fro entryphone
Réponse sur interphone
Respuesta desde portero automático
Antwort von Haustelefon
Resposta do intercomunicador
Απάντηση από θυροτηλέφωνο
Apertura serratura
Open lock
Ouverture gâche
Apertura de cerradura
Tür öffnen
Abertura do trinco
Άνοιγμα κλειδαριάς
Premere il tasto (Max 10 s)
Press the button (Max 10 s)
Appuyer sur la touche (10 s maxi)
Pulse la tecla (¡Máx. 10 s)
Die Taste drücken (Max. 10 s)
Prima a tecla (Máx. 10 s)
Πατήστε το πλήκτρο (Μέγ. 10 δευτ.)
Regole di installazione
L’installazione deve essere ef-
fettuata da personale qualicato
con l’osservanza delle dispo-
sizioni regolanti l’installazione
del materiale elettrico in vigore
nel paese dove i prodotti sono
installati.
Garantire delle distanze minime
attorno all’apparecchio in modo
che vi sia una sufciente venti-
lazione.
L’apparecchio non deve essere
sottoposto a stillicidio o a spruzzi
d’acqua.
ATTENZIONE: Per evitare di fe-
rirsi , l’apparecchio deve essere
assicurato alla parete secondo
quanto indicato nelle istruzioni di
installazione.
A monte dell’alimentatore, deve
essere installato un interruttore
di tipo bipolare facilmente ac-
cessibile con separazione tra i
contatti di almeno 3 mm.
Conformità normativa
Direttiva BT
Direttiva EMC
Norme EN 60065, EN 61000-6-
1, EN 61000-6-3, EN 61558-2-6.
Installation rules
Installation should be carried out
by qualied personnel in compli-
ance with the current regulations
regarding the installation of elec-
trical equipment in the country
where the products are installed.
Ensure clearance around the
appliance so there is sufcient
ventilation.
There must be no dripping or
splashes of water on the appli-
ance.
WARNING: To prevent injury, the
appliance must be secured to the
wall as described in the installa-
tion instructions.
Above the power supply there
must be a bipolar circuit break-
er that is easily accessible with
a contact gap of at least 3 mm.
Conformity
LV directive
EMC directive
Standards EN 60065, EN
61000-6-1, EN 61000-6-3, EN
61558-2-6.
Règles d’installation
L’installation doit etre conee a
des personnel qualies et exe-
cutee conformement aux dispo-
sitions qui regissent l’installation
du materiel electrique en vigueur
dans le pays concerne.
Garantir des distances mini-
mums autour de l’appareil pour
obtenir une ventilation sufsante.
L’appareil ne doit pas être sou-
mis à un suintement ou des écla-
bous sures d’eau.
ATTENTION: Pour éviter toute
blessure, l’appareil doit être
assuré au mur selon les instruc-
tions d’installation.
En amont de l’alimentateur,
installer un interrupteur de type
bipolaire facilement accessible
avec separation des contact d’au
moins 3 mm.
Conformité aux normes
Directive BT
Directive EMC
Normes EN 60065, EN 61000-6-
1, EN 61000-6-3, EN 61558-2-6.
Installationsvorschriften
Die Installation muss durch
Fachpersonal gema. den im
Anwendungsland des Gerats
geltenden Vorschriften zur Ins-
tallation elektrischen Materials
erfolgen.
Bitte beachten Sie die vorge-
schriebenen Mindestabstände
um das Gerät, um eine ausrei-
chende Belüftung zu gewähr-
leisten.
Das Gerät darf weder Tropfwas-
ser noch Wasserspritzern aus-
gesetzt sein.
ACHTUNG: Zum Schutz vor
Verletzungen muss das Gerät
nach den Vorgaben der Instal-
lationsanleitungen an der Wand
befestigt werden.
Vor dem Netzgerät ist ein leicht
zugänglicher, zweipoliger Schal-
ter mit Mindestabstand zwischen
den Kontakten von 3 mm zu in-
stallieren.
Normkonformität
NS-Richtlinie
EMC-Richtlinie
Normen DIN EN 60065, EN
61000-6-1, EN 61000-6-3, EN
61558-2-6.
Normas de instalación
La instalacion debe ser realizada
por personal cualicado cum-
pliendo con las disposiciones
en vigor que regulan el montaje
del material electrico en el pais
donde se instalen los productos.
Para garantizar una correcta
ventilación del aparato, hay que
dejar un espacio adecuado a su
alrededor.
No dejar que gotas o chorros de
agua mojen el aparato.
ATENCIÓN: para evitar daños
personales, el aparato se ha
de jar a la pared tal como se
describe en las instrucciones de
instalación.
Aguas arriba del alimentador se
ha de instalar un interruptor bi-
polar, fácilmente accesible y con
una distancia entre los contactos
de al menos 3 mm.
Conformidad normativa
Directiva BT
Directiva EMC
Normas EN 60065 y EN 61000-
6-1, EN 61000-6-3, EN 61558-2-
6, EN 61558-2-6.
Regras de instalação
A instalação deve ser efetua-
da por pessoal qualicado de
acordo com as disposições que
regulam a instalação de material
elétrico, vigentes no País em
que os produtos são instalados.
Não obstruir as aberturas ou
ranhuras de ventilação ou de
dissipação de calor e não expor
o aparelho ao estilicidio du pul-
verização de agua.
ATENÇÃO: Para evitar ferir-se,
este aparelho deve ser xado na
parede de acordo com as instru-
ções de instalação.
É necessário instalar, perto da
fonte de alimentação, um inter-
ruptor apropriado, do tipo omni-
polar, com uma separação mini-
ma de 3 mm entre os contactos.
Cumprimento de regula-
mentação
Directiva BT
Directiva EMC
Normas EN 60065, EN 61000-6-
1, EN 61000-6-3, EN 61558-2-6.
Κανονισμοι εγκαταστασης
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγ-
ματοποιείται από εξειδικευμένο
προσωπικό σύμφωνα με τους
κανονισμούς που διέπουν την
εγκατάσταση του ηλεκτρολο-
γικού εξοπλισμού και ισχύουν
στη χώρα όπου εγκαθίστανται τα
προϊόντα.
Αφήστε τις ελάχιστες αποστάσεις
γύρω από το μηχανισμό, έτσι
ώστε να εξασφαλίζεται επαρκής
αερισμός.
Ο μηχανισμός δεν πρέπει να
βρέχεται από σταγόνες ή πιτσι-
λίσματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την αποφυγή
τραυματισμών, ο μηχανισμός
πρέπει να στερεώνεται στον
τοίχο σύμφωνα με τις οδηγίες
εγκατάστασης.
Πριν το τροφοδοτικό και σε ση-
μείο με εύκολη πρόσβαση θα
πρέπει να εγκατασταθεί διπολι-
κός διακόπτης με ελάχιστο άνοιγ-
μα μεταξύ των επαφών 3 mm.
Συμμορφωση προδιαγραφων
Οδηγία BT
Οδηγία EMC
Πρότυπα EN 60065, EN
61000-6-1, EN 61000-6-3, EN
61558-2-6.
Il manuale istruzioni è
scaricabile dal sito www.
vimar.com
The instruction manual is
downloadable from the site
www.vimar.com
Télécharger le manuel
d’instructions sur le site www.
vimar.com
Die Bedienungsanleitung ist
auf der Website www.vimar.
com zum Download verfügbar
El manual de instrucciones se
puede descargar en la página
web www.vimar.com
É possível descarregar o
manual de instruções no site
www.vimar.com
Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι
διαθέσιμο για λήψη από την
ιστοσελίδα www.vimar.com
RAEE - Informazione
agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto
barrato riportato sull’ap-
parecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto
alla ne della propria vita utile
deve essere raccolto separata-
mente dagli altri riuti. L’utente
dovrà, pertanto, conferire l’appa-
recchiatura giunta a ne vita agli
idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei riuti elettrotec-
nici ed elettronici. In alternativa
alla gestione autonoma, è pos-
sibile consegnare gratuitamente
l’apparecchiatura che si desi-
dera smaltire al distributore, al
momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. Presso i distributori
di prodotti elettronici con super-
cie di vendita di almeno 400 m
2
è inoltre possibile consegnare
gratuitamente, senza obbligo di
acquisto, i prodotti elettronici da
smaltire con dimensioni inferiori
a 25 cm. L’adeguata raccolta dif-
ferenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmen-
te compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo
dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
WEEE - Information for
users
If the crossed-out bin
symbol appears on the
equipment or packaging,
this means the product must not
be included with other general
waste at the end of its working
life. The user must take the worn
product to a sorted waste center,
or return it to the retailer when
purchasing a new one. Products
for disposal can be consigned
free of charge (without any new
purchase obligation) to retail-
ers with a sales area of at least
400m
2
, if they measure less than
25cm. An efcient sorted waste
collection for the environmentally
friendly disposal of the used de-
vice, or its subsequent recycling,
helps avoid the potential nega-
tive effects on the environment
and people’s health, and encour-
ages the re-use and/or recycling
of the construction materials.
DEEE - Informations
pour les utilisateurs
Le symbole du caisson
barré, là où il est reporté
sur l’appareil ou l’embal-
lage, indique que le produit en
n de vie doit être collecté sépa-
rément des autres déchets. Au
terme de la durée de vie du pro-
duit, l’utilisateur devra se char-
ger de le remettre à un centre
de collecte séparée ou bien au
revendeur lors de l’achat d’un
nouveau produit. Il est possible
de remettre gratuitement, sans
obligation d’achat, les produits
à éliminer de dimensions infé-
rieures à 25 cm aux revendeurs
dont la surface de vente est
d’au moins 400 m
2
. La collecte
séparée appropriée pour l’envoi
successif de l’appareil en n de
vie au recyclage, au traitement
et à l’élimination dans le respect
de l’environnement contribue
à éviter les effets négatifs sur
l’environnement et sur la santé
et favorise le réemploi et/ou le
recyclage des matériaux dont
l’appareil est composé.
Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte - Informa-
tionen für die Nutzer
Das Symbol der durch-
gestrichenen Mülltonne
auf dem Gerät oder seiner Ver-
packung weist darauf hin, dass
das Produkt am Ende seiner
Nutzungsdauer getrennt von den
anderen Abfällen zu entsorgen
ist. Nach Ende der Nutzungs-
dauer obliegt es dem Nutzer,
das Produkt in einer geeigneten
Sammelstelle für getrennte Mül-
lentsorgung zu deponieren oder
es dem Händler bei Ankauf eines
neuen Produkts zu übergeben.
Bei Händlern mit einer Verkaufs-
äche von mindestens 400 m
2
können zu entsorgende Produk-
te mit Abmessungen unter 25 cm
kostenlos und ohne Kaufzwang
abgegeben werden. Die ange-
messene Mülltrennung für das
dem Recycling, der Behandlung
und der umweltverträglichen
Entsorgung zugeführten Gerätes
trägt dazu bei, mögliche negati-
ve Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit zu vermei-
den und begünstigt den Wieder-
einsatz und/oder das Recyceln
der Materialien, aus denen das
Gerat besteht.
ΑΗΗΕ - Ενημέρωση
των χρηστών
Το σύμβολο διαγραμ-
μένου κάδου απορριμ-
μάτων, όπου υπάρχει
επάνω στη συσκευή ή στη συ-
σκευασία της, υποδεικνύει ότι το
προϊόν στο τέλος της διάρκειας
ζωής του πρέπει να συλλέγεται
χωριστά από τα υπόλοιπα απορ-
ρίμματα. Στο τέλος της χρήσης, ο
χρήστης πρέπει να αναλάβει να
παραδώσει το προϊόν σε ένα κα-
τάλληλο κέντρο διαφοροποιημέ-
νης συλλογής ή να το παραδώ-
σει στον αντιπρόσωπο κατά την
αγορά ενός νέου προϊόντος. Σε
καταστήματα πώλησης με επι-
φάνεια πωλήσεων τουλάχιστον
400 m
2
μπορεί να παραδοθεί
δωρεάν, χωρίς καμία υποχρέω-
ση για αγορά άλλων προϊόντων,
τα προϊόντα για διάθεση, με
διαστάσεις μικρότερες από 25
cm. Η επαρκής διαφοροποιη-
μένη συλλογή, προκειμένου να
ξεκινήσει η επόμενη διαδικασία
ανακύκλωσης, επεξεργασίας και
περιβαλλοντικά συμβατής διά-
θεσης της συσκευής, συμβάλλει
στην αποφυγή αρνητικών επι-
πτώσεων για το περιβάλλον και
την υγεία και προωθεί την επα-
ναχρησιμοποίηση ή/και ανακύ-
κλωση των υλικών από τα οποία
αποτελείται η συσκευή.
RAEE - Información
para los usuarios
El símbolo del contene-
dor tachado, cuando se
indica en el aparato o
en el envase, indica que el pro-
ducto, al nal de su vida útil, se
debe recoger separado de los
demás residuos. Al nal del uso,
el usuario deberá encargarse de
llevar el producto a un centro
de recogida selectiva adecuado
o devolvérselo al vendedor con
ocasión de la compra de un
nuevo producto. En las tiendas
con una supercie de venta de
al menos 400 m
2
, es posible
entregar gratuitamente, sin obli-
gación de compra, los productos
que se deben eliminar con unas
dimensiones inferiores a 25 cm.
La recogida selectiva adecuada
para proceder posteriormente
al reciclaje, al tratamiento y a
la eliminación del aparato de
manera compatible con el me-
dio ambiente contribuye a evitar
posibles efectos negativos en el
medio ambiente y en la salud y
favorece la reutilización y/o el
reciclaje de los materiales de los
que se compone el aparato.
REEE - Informação dos
utilizadores
O símbolo do contentor
de lixo barrado com
uma cruz, axado no
equipamento ou na embalagem,
indica que o produto, no m da
sua vida útil, deve ser recolhido
separadamente dos outros re-
síduos. No nal da utilização, o
utilizador deverá encarregar-se
de entregar o produto num cen-
tro de recolha seletiva adequado
ou de devolvê-lo ao revendedor
no ato da aquisição de um novo
produto. Nas superfícies de ven-
da com, pelo menos, 400 m
2
, é
possível entregar gratuitamente,
sem obrigação de compra, os
produtos a eliminar com dimen-
são inferior a 25 cm. A adequada
recolha diferenciada para dar iní-
cio à reciclagem, ao tratamento
e à eliminação ambientalmente
compatível, contribui para evitar
possíveis efeitos negativos ao
ambiente e à saúde e favorece
a reutilização e/ou reciclagem
dos materiais que constituem o
aparelho.
Questo prodotto è stato
sviluppato con software
FreeRTOS
TM
- http://www.
freertos.org/
This product was developed
using FreeRTOS
TM
software -
http://www.freertos.org/
Ce produit a été développé avec
le logiciel FreeRTOS
TM
- http://
www.freertos.org/
Entwicklung dieses Produkt
mit der Software FreeRTOS
TM
-
http://www.freertos.org/
Este producto ha sido
desarrollado con el software
FreeRTOS
TM
- http://www.
freertos.org/
Este produto foi desenvolvido
com o software FreeRTOS
TM
-
http://www.freertos.org/
Το προϊόν αυτό έχει αναπτυχθεί
με το λογισμικό FreeRTOS
TM
-
http://www.freertos.org/
Kit citofonico • Entryphone kit • Kit interphone • Kit portero automático •
Türsprechanlagenset • Kit de intercomunicador • Κιτ θυροτηλέφωνου •
Senza segreto di conversazione
Without conversation privacy
Sin conversación privada
Sans secret de conversation
Ohne Mithörsperre
Sem conversação privada
Χωρίς απόρρητο συνομιλίας

This manual suits for next models

3

Other Vimar Intercom System manuals

Vimar ELVOX 692U Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 692U Assembly instructions

Vimar ELVOX PIXEL UP User manual

Vimar

Vimar ELVOX PIXEL UP User manual

Vimar ELVOX Giotto 6328 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX Giotto 6328 Assembly instructions

Vimar ELVOX K40980 User manual

Vimar

Vimar ELVOX K40980 User manual

Vimar ELVOX 6344 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 6344 User manual

Vimar Elvox Due Fili Plus K40547.E User guide

Vimar

Vimar Elvox Due Fili Plus K40547.E User guide

Vimar Tab 40607 User manual

Vimar

Vimar Tab 40607 User manual

Vimar ELVOX 7559 User manual

Vimar

Vimar ELVOX 7559 User manual

Vimar Elvox 6620 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 6620 Assembly instructions

Vimar Elvox Petrarca 6209/D User guide

Vimar

Vimar Elvox Petrarca 6209/D User guide

Vimar Elvox 8879 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 8879 Assembly instructions

Vimar Elvox 68TU/93V Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 68TU/93V Assembly instructions

Vimar ELVOX 885G/S Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 885G/S Assembly instructions

Vimar ELVOX 887U Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 887U Assembly instructions

Vimar ELVOX 41007 User guide

Vimar

Vimar ELVOX 41007 User guide

Vimar Elvox 40920.P1 User manual

Vimar

Vimar Elvox 40920.P1 User manual

Vimar ELVOX Videocitofonia K62K0.01 User manual

Vimar

Vimar ELVOX Videocitofonia K62K0.01 User manual

Vimar Elvox K40517.E User guide

Vimar

Vimar Elvox K40517.E User guide

Vimar 887B User manual

Vimar

Vimar 887B User manual

Vimar ELVOX 0002/841.05 Assembly instructions

Vimar

Vimar ELVOX 0002/841.05 Assembly instructions

Vimar ELVOX 8000 Series User manual

Vimar

Vimar ELVOX 8000 Series User manual

Vimar ELVOX 7559/E User manual

Vimar

Vimar ELVOX 7559/E User manual

Vimar Elvox 13K1 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 13K1 Assembly instructions

Vimar Elvox K40900 User manual

Vimar

Vimar Elvox K40900 User manual

Popular Intercom System manuals by other brands

Fasttel FT600W instruction manual

Fasttel

Fasttel FT600W instruction manual

Eyevision Intelli Series manual

Eyevision

Eyevision Intelli Series manual

sks DS 2010-FS Audio operating instructions

sks

sks DS 2010-FS Audio operating instructions

urmet domus SIGNO 1740 user manual

urmet domus

urmet domus SIGNO 1740 user manual

Panasonic VL-VN1700 operating manual

Panasonic

Panasonic VL-VN1700 operating manual

RTS KP-98-7 installation instructions

RTS

RTS KP-98-7 installation instructions

2easy DMR21/D32/F1 Technical manual

2easy

2easy DMR21/D32/F1 Technical manual

SSS Siedle NG 402-03 Product information

SSS Siedle

SSS Siedle NG 402-03 Product information

LEGRAND Easy Kit Connected installation manual

LEGRAND

LEGRAND Easy Kit Connected installation manual

Cyfral PC-4000RV Operating, Installation and Programming Manual

Cyfral

Cyfral PC-4000RV Operating, Installation and Programming Manual

Axis I8016-LVE Repainting instructions

Axis

Axis I8016-LVE Repainting instructions

DTS Icom2 Operating instructions manual

DTS

DTS Icom2 Operating instructions manual

Valet SmartCentre installation manual

Valet

Valet SmartCentre installation manual

LEGRAND Bticino Terraneo 342911 instruction sheet

LEGRAND

LEGRAND Bticino Terraneo 342911 instruction sheet

PS Engineering PM1000 II Operator and installation manual

PS Engineering

PS Engineering PM1000 II Operator and installation manual

Comelit SIMPLEBUS 2 8472MB Technical manual

Comelit

Comelit SIMPLEBUS 2 8472MB Technical manual

ERA Products CONNECTA User's installation guide

ERA Products

ERA Products CONNECTA User's installation guide

DoorBird A1061 Series installation manual

DoorBird

DoorBird A1061 Series installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.