Parkside 102800 Owner's manual

PIPE CLEANING SET
PUTKENPUHDISTUSSETTI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
PIPE CLEANING SET
Translation of original operation manual
RÖRRENGÖRINGSSET
Översättning av bruksanvisning i original
DÉBOUCHEUR DE CANALISATION
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
ROHRREINIGUNGSSET
Originalbetriebsanleitung
RIOOLREINIGINGSSET
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 102800
102800_par_Rohrreinigungsset_cover_FI_SE_BE_NL.indd 2 17.09.14 08:19

GB / IE Translation of original operation manual Page
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan
FR/ BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page
NL/ BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
DE/ AT/ CH Originalbetriebsanleitung Seite
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens/ maskinens funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
102800_par_Rohrreinigungsset_cover_FI_SE_BE_NL.indd 3 17.09.14 08:19
4
7
10
13
16
19

1
8
4
3
3
5
2
2
7
4
6
7
5

4
GB IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise your-
self with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The pipe cleaning set clears blockages
from pipes, down pipes, drains and toilets.
The equipment is intended for use with the
Parkside pressure washers PHD100A1,
PHD100B2, PHD100C2, PHD100D2,
PHD150, PHD150A1, PHD150B2,
PHD 150 C2, PHD 150 D3. Operating
pressure (Rated pressure) max. 110 bar.
The equipment is suitable for the following
pipes:
- Curve C no more than 90°;
- Diameter D at least 40 mm;
- Radius R at least 70 mm.
min
D= 40mm
min
R= 70mm
K= 90°
max
The equipment is not intended for commer-
cial use.
The operator or user is responsible for ac-
cidents or damages to other people or their
property.
The manufacturer is not liable for damages
caused by use other than for the intended
purpose or improper operation.
Functional description
The pipe cleaning set comprises a nozzle
head and a 15 m long, exible hose,
which can be connected to a pressure
washer. The hose is moved through the
pipe by the four high-pressure jets that are
directed backwards and the blockage is
released by the water jet.
See the front fold-out page for
illustrations.
Overview
1 Pipe cleaning set
2 Marking ring
3 Pipe cleaning hose
4 Connecting piece
5 Nozzle head
6 Scale
7 Red safety marking
8 Pressure washer jet gun (sold
separately)
Technical specications
High-pressure hose
Intake temperature.................. max. 60°C
Length...............................................15 m
Use the product only as described
and for the applications specied:

5
IEGB
Operating pressure / Rated pressure
.........................max. 110 bar / 11 MPa
Pressure ................max. 160 bar / 16 MPa
Max. pumping rate, water........... 450 l/h
Technical and optical changes can be
carried out in the course of further develop-
ment without notice. All dimensions, refer-
ences and information of this instruction
manual are therefore without guarantee.
Legal claims, which are made on the basis
of the instruction manual, cannot thus be
considered as valid.
Safety information
Please also observe the safety in-
structions for your pressure washer.
To avoid accidents and injuries:
Pressure washers can be dan-
gerous if used incorrectly. Do
not direct the jet at people, an-
imals, live electrical equipment
or the equipment itself.
•This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appli-
ance.
• Operation of the equipment is not per-
mitted for people under the age of 16.
•Wear goggles to protect your eyes
against loose dirt while working.
•To avoid damage and personal injury,
only use the unit on leak-tight pipes and
drains that are resistant to pressure.
•Do not leave equipment unattended in
the workplace.
•Switch on the pressure washer only
when the pipe cleaning hose is at least
up to the red marking in the pipe to be
cleaned.
•During high pressure operation, do not
pull the inserted hose completely out of
the pipe to be cleaned. You might be
injured by the four pressure jets coming
out at the back.
•The maximum washing temperature
must not exceed 60°C. The hose could
be damaged.
Initial Operation
1. Connect the connecting piece
(4) to the pressure washer spray
gun Parkside (8). Turn it by 90°
until it engages (bayonet joint).
2. Push the pipe cleaning hose (3) at
least up to the red safety marking
(7) into the pipe to be cleaned.
Caution! The red safety marking
must be in the pipe before the
pressure washer is switched on.
The high-pressure jet could cause
injury.
3. Switch on the pressure washer
and squeeze the trigger on the
spray gun ( 8).
4. Whilst the nozzle head (5) is
moving through the pipe indepen-
dently, feed in the pipe cleaning
hose (3) manually.
5. To release blockages, squeeze the
trigger several times in a row then
release it.

6
GB IE
6. Your progress in the pipe can be
marked with the marking ring (2).
The progress can be read from the
white scale ( 6) on the hose,
which is spaced at intervals of
1m.
Cleaning/Maintenance/
Storage
•Clean the equipment with a damp cloth.
•The equipment is maintenance free.
•Keep the equipment in a frost-proof
area.
Waste disposal and en-
vironmental protection
Return the tool, accessories and packag-
ing to a recycling centre when you have
nished with them.
Hand over the device at an utilization loca-
tion. Ask our Service-Center for details.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 102800
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: [email protected]
IAN 102800
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools
GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
GB
IE

7
FI
Alkusanat
Onnittelumme uuden laitteen ostollesi.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyt-
töohje on tuotteeseen kuuluva osa. Se
sisältää tärkeitä turvallisuuteen, käyttöön
ja laitteen hävittämiseen liittyviä ohjeita.
Tutustu käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen
tuotteen käyttöönottoa. Käytä tuotetta vain
ohjeiden mukaisesti ja vain sille tarkoitet-
tuun käyttöön.
Pidä käyttöohje tallessa ja luovuta kaikki
asiakirjat laitteen mukana seuraavalle
käyttäjälle.
Käyttötarkoitus
Puhdistussetti avaa tukkeutumat putkista,
viemäreistä, lattiakaivoista ja vessoista.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi pai-
nepesureissa Parkside PHD100A1,
PHD100B2, PHD100C2, PHD100D2,
PHD150, PHD150A1, PHD150B2,
PHD 150 C2, PHD 150 D3 Työpaine (Ni-
mellispaine) max. 110 bar.
Laite sopii seuraaviin putkiin:
- Kaarevuus K korkeintaan 90°;
- Halkaisija D vähintään 40 mm;
- Säde R vähintään 70 mm.
min
D= 40mm
min
R= 70mm
K= 90°
max
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Käyttäjä on vastuussa toisiin henkilöihin tai
heidän omaisuuteensa kohdistuvista tapatur-
mista tai vahingoista.
Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista,
jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai
vääränlaisesta käytöstä.
Toiminto
Puhdistussetti koostuu suuttimesta ja 15 m
pitkästä joustavasta letkusta, joka liitetään
painepesuriin. Neljällä taaksepäin suun-
natulla paineruiskulla letku liikutetaan put-
keen ja vesisuihku poistaa tukkeuman.
Kuvat ensimmäisellä käännettä-
vällä sisäsivulla.
Yleiskuva
1 Puhdistussetti
2 Merkkirengas
3 Puhdistusletku
4 Liitin
5 Suutin
6 Asteikko
7 Punainen turvallisuusmerkki
8 Painepesurin ruiskupistooli (ei
toimituksen mukana)
Tekniset tiedot
Korkeapaineletku
Tulolämpötila ......................... kork. 60°C
Pituus......................................... 15 m
Käytä tuotetta vain ohjeiden mu-
kaisesti ja vain sille tarkoitettuun
käyttöön:
Työpaine / Nimellispaine
.........................max. 110 bar / 11 MPa
Kork. paine..........max. 160 bar / 16 MPa
Maks. syöttömäärä, vesi.............. 450 l/h

8
FI
Teknisiä ja optisia muutoksia voidaan teh-
dä kehitykseen nähden ilmoituksetta.
Tämän käyttöohjeen kaikki mitat, viitteet
ja tiedot ilman takuuta. Käyttöohjeesta
johtuvia oikeusvaatimuksia ei voida ottaa
huomioon.
Turvallisuusmääräykset
Huomioi myös painepesurin turvalli-
suusohjeet.
Vältät näin mahdolliset tapaturmat
ja loukkaantumiset:
Painepesurit voivat olla asiaan-
kuulumattomassa käytössä vaa-
rallisia. Ruiskua ei saa suunnata
henkilöihin, aktiivisiin sähköisiin laitteisiin
tai laitteeseen itse.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (lapset mukaan luettuina)
käytettäväksi, joilla on rajoittuneet fyysi-
set, sensoriset tai henkiset valmiudet tai
joilta puuttuu kokemus ja tieto laitteen
käytöstä, paitsi jos heitä valvoo heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva hen-
kilö tai jos he saavat opastusta laitteen
käytössä.
•Lapsia täytyy valvoa, etteivät he käytä
laitetta leikkikaluna.
• Alle 16 vuotiaat henkilöt eivät saa käyt-
tää laitetta.
•Käytä työskennellessäsi suojalaseja irtoi-
levaa likaa vastaan.
•Käytä laitetta vahinkojen ja loukkaantu-
misien välttämiseksi vain painetta kestä-
vissä ja tiiviissä putkissa ja viemärissä.
•Älä jätä laitetta työpaikalle ilman val-
vontaa.
•Käynnistä painepesuri vasta sen jäl-
keen, kun painepesurin letku on puhdis-
tettavan putken sisällä vähintään punai-
seen merkkiin saakka.
•Älä koskaan vedä letkua täysin ulos
puhdistettavasta putkesta, kun paine-
pesuri on käynnissä. Loukkaantumisen
vaara neljästä taaksepäin suunnatusta
suurpainesuihkusta.
• Veden lämpötila ei saa ylittää 60° C.
Letku voisi vahingoittua.
Käyttöönotto
1. Asenna liitin (4) painepesurin
Parkside ruiskupistooliin (8). Kier-
rä 90° napsahdukseen saakka
(bajonettilukitus).
2. Työnnä puhdistusletkua (3) vähin-
tään punaiseen merkkiin saakka
(7) puhdistettavaan putkeen.
Huomio! Letkun punainen merkki
täytyy olla putkessa ennen pesurin
käynnistämistä. Pesurista suihkua-
va ruisku voi aiheuttaa loukkaantu-
misen.
3. Kytke pesuri päälle ja paina ruis-
kupistoolin ( 8) vipua.
4. Suuttimen (5) liikkuessa itsenäisesti
putkeen, ohjaa puhdistusletkua (3)
käsikäyttöisesti.
5. Tukkeutumien irrottamiseen paina
vipua useampaan kertaan peräk-
käin.
6. Merkkirenkaalla (2) voit merkata
letkun siirtymistä putkessa. Letkus-
sa on 1 metrin välein merkattu
asteikko ( 6), josta voit lukea
letkun siirtymisen ja pituuden.

9
FI
Puhdistus/huolto/
säilytys
•Puhdista laite kostealla liinalla.
•Puhdistin ei tarvitse huoltoa.
•Säilytä laite aina pakkaselta suojatussa
paikassa.
Jätehuolto/
ympäristösuoja
Vie laite, lisätarvikkeet ja pakkaus paikalli-
seen kierrätyspisteeseen.
Vie laite kierrätyskeskukseen.
Kysy neuvoa siihen Service-Centeristämme.
Service-Center
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: grizzly@lidl.
IAN 102800
Maahantuoja
Ota huomioon, että seuraavassa ilmoi-
tettu osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin
yhteyttä ylhäällä mainittuun asiakaspalve-
luun.
Grizzly Tools
GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Saksa
www.grizzly-service.eu

10
SE
Introduction
Gratulerar till köpet av den nya produkten.
Du har valt en förstklassig produkt. Bruks-
anvisningen är en del av denna produkt
och innehåller viktig information avseende
säkerhet, användning och skrotning. Innan
du börjar använda produkten måste du
göra dig förtrogen med alla användnings-
och säkerhetsinstruktioner. Använd pro-
dukten endast på beskrivet sätt och inom
angivna användningsområden.
Förvara bruksanvisningen väl och lämna
med alla underlag om produkten övertas
av någon annan.
Ändamål
Rörrensningssatsen avlägsnar proppar i
rör, fallrör, avlopp och toaletter.
Produkten är avsedd att användas med
högtryckstvätt Parkside PHD100A1,
PHD100B2, PHD100C2, PHD100D2,
PHD150, PHD150A1, PHD150B2,
PHD 150 C2, PHD 150 D3 Delovni tlak
(Nazivni tlak) max. 110 bar.
Produkten är avsedd för följande rör:
- Krökning K högst 90°;
- Diameter D minst 40 mm;
- Radie R minst 70 mm.
min
D= 40mm
min
R= 70mm
K= 90°
max
Produkten är inte avsedd för kommersiellt
bruk.
Användaren ansvarar för olycksfall eller
skador på andra människor eller deras
egendom.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som
orsakas av att produkten har använts på ett
icke ändamålsenligt sätt eller för skador or-
sakade av felaktigt handhavande.
Funktionsbeskrivning
Rörrensningssatsen består av ett munstycks-
huvud och en 15 m lång böjlig slang som
ansluts till en högtryckstvätt. Genom de
fyra bakåtriktade högtrycksstrålarna rör sig
slangen genom röret och löser upp prop-
pen med vattenstrålen.
Bilderna nns på den främre ut-
fäll bara sidan.
Översikt
1 Rörrensningssats
2 Markeringsring
3 Rörrensningsslang
4 Anslutningsstycke
5 Munstyckshuvud
6 Skala
7 Röd säkerhetsmarkering
8 sprutpistol högtryckstvätt (ingår
ej i leveransomfattningen)
Tekniska data
Högtrycksslang
Tilloppstemperatur.................. max. 60°C
Längd........................................ 15 m
Använd produkten endast på be-
skrivet sätt och inom angivna an-
vändningsområden:

11
SE
Delovni tlak / Nazivni tlak
.........................max. 110 bar / 11 MPa
Max. tryck ...........max. 160 bar / 16 MPa
Max. matatmängd, vatten ........... 450 l/h
Under vidareutvecklingen kan tekniska
och optiska förändringar genomföras utan
tillkännagivande. Alla värden, anvisningar
och uppgifter i denna bruksanvisning är
därför icke bindande. Rättsanspråk som
har bruksanvisningen som utgångspunkt
kan därför inte göras gällande.
Säkerhetsinformation
Beakta även säkerhetshänvisning-
arna till högtryckstvätten.
Så undviker Du olycksfall och ska-
dor:
Högtryckstvättar kan vara farli-
ga vid felaktigt handhavande.
Strålen får inte riktas mot perso-
ner, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot
själva högtryckstvätten.
•Denna produkt är inte avsedd att an-
vändas av personer (inkl. barn) med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller med bristande erfarenhet
och/eller kunskap; såvida inte de står
under uppsikt av en person som är ans-
varig för deras säkerhet eller av denna
person får anvisningar om hur produkten
skall användas.
•Barn får inte tillåtas leka med produk-
ten.
• Personer under 16 års ålder får inte an-
vända produkten.
• Använd skyddsglasögon under arbetet
som skydd mot lossnad smuts.
• Använd apparaten endast till trycktåliga
och täta rör och avlopp för att undvika
sak- och personskador.
•Lämna aldrig en driftsklar produkt utan
uppsikt på arbetsplatsen.
•Koppla in högtryckstvätten först när rör-
rensningsslangen benner sig i det rör
som skall rensas minst fram till den röda
markeringen.
•Dra aldrig ut den inskjutna slangen helt
ur det rör som skall rensas när hög-
trycket går. Personskador kan uppstå
p.g.a. de fyra bakåtriktade högtrycks-
strålarna.
•Den maximala vattentemperaturen får inte
överskrida 60°C. Slangen kan ta skada.
Igångsättning
1. Sätt på anslutningsstycket (4) på
högtryckstvättens Parkside sprut-
pistol (8).Vrid 90° tills att det
låses fast (bajonettlås).
2. Skjut in rörrensningslangen (3) i
det rör som skall rensas minst fram
till den röda säkerhetsmarkeringen
(7).
OBS! Den röda säkerhetsmarke-
ringen måste benna sig i röret
innan högtryckstvätten sätts igång.
Högtrycksstrålen kan orsaka ska-
dor.
3. Sätt igång högtryckstvätten och
tryck in spaken till sprutpistolen (
8).
4. Medan munstyckshuvudet (5)
yttar sig automatiskt genom röret,
matar Du efter rörrensningsslan-
gen för hand (3).
5. För att lösa upp proppen: tryck in
spaken era gånger i följd och
släpp upp den.

12
SE
6. Med markeringsringen (2) ser Du
hur långt Du har kommit i röret.
Läs av frammatningen med hjälp
av den skala ( 6) som är
tryckt i vitt på slangen med 1 m
avstånd.
Rengöring/underhåll/
lagring
•Rengör produkten med en fuktig trasa.
•Produkten är underhållsfri.
•Förvara produkten i ett frostsäkert ut-
rymme.
Skrotning och miljövård
Tillför apparaten, tillbehöret och förpack-
ningen till en miljövänlig återvinning.
Lämna in apparaten på en station för av-
fallsåtervinning.
Fråga vårt servicecenter.
Service-Center
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: [email protected]
IAN 102800
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: grizzly@lidl.
IAN 102800
Importör
Observera att följande adress inte är
någon serviceadress - kontakta först ovan-
nämnda servicecenter.
Grizzly Tools
GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Tyskland
www.grizzly-service.eu
SE
FI

13
BEFR
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil.
Vous avez ainsi choisi un produit de
qualité supérieure. La notice d’utilisation
fait partie de ce produit. Elle contient
des instructions importantes pour la
sécurité, l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez
attentivement les consignes d’emploi et de
sécurité. N’utilisez le produit que tel que
décrit et uniquement pour les domaines
d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec
tous les documents si vous cédez le produit
à un tiers.
Fins d‘utilisation
Le kit de nettoyage débarrasse des engor-
gements les tubes, tuyaux d‘égout, écoule-
ments et toilettes.
L‘appareil est prévu pour être utilisé avec
les nettoyeurs à haute pression Parkside
PHD100A1, PHD100B2, PHD100C2,
PHD100D2, PHD150, PHD150A1,
PHD150B2, PHD 150 C2, PHD 150 D3.
Pression de travail (Pression de fonctionne-
ment) max. 110 bar.
L‘appareil est approprié pour traiter les
tuyaux suivants :
- Courbure K, au maximum 90 °;
- Diamètre D au moins 40 mm ;
- Rayon R au moins 70 mm.
min
D= 40mm
min
R= 70mm
K= 90°
max
L‘appareil n‘est pas conçu pour une utilisa-
tion industrielle.
L‘opérateur ou l‘utilisateur est responsable
des accidents ou dégâts sur les personnes
ou leurs biens
Le fabricant n‘est pas responsable des dé-
gâts qui sont dus à une utilisation contraire
aux prescriptions ou à une erreur de mani-
pulation.
Description du
fonctionnement
Le kit de nettoyage de tube se compose
d‘une tête de buse et d‘un tuyau exible de
15 m qui peut être connecté à un nettoyeur
à haute pression. Le tuyau exible est mu
par quatre jets à haute pression dirigés de-
puis l‘arrière, via le tube, ce qui permet au
jet d‘eau d‘éliminer l‘engorgement.
Vous trouverez les illustrations sur
la page de rabat avant.
Vue d‘ensemble
1 Kit de nettoyage de tube
2 Anneau de marquage
3 Tuyau exible de nettoyage de
tube
4 Raccord
5 Tête de buse
6 Cadrage

14
FR BE
7 Marquage de sécurité rouge
8 Pistolet pulvérisateur nettoyeur à
haute pression (ne fait pas partie
du volume de la livraison)
Caractéristiques
techniques
Tuyau exible de haute pression
Température d’entrée .............. max. 60°C
Longueur ................................... 15 m
N’utilisez le produit que tel que
décrit et uniquement pour les do-
maines d’emploi indiqués:
Pression de travail / Pression
de fonctionnement ......110 bar / 11 MPa
Pression max. ........... 160 bar / 16 MPa
Extraction max, eau ................... 450 l/h
Nous nous réservons le droit de mettre
cette notice à jour sans avertissement en y
apportant des modications techniques et
optiques. Toutes les dimensions, informa-
tions et données mentionnées dans cette
notice d’utilisation le sont par conséquent
sans garantie. Les revendications juri-
diques se fondant sur cette brochure ne
peuvent donc être prises en considération.
Consignes de sécurité
Respectez également les consignes
de sécurité de votre nettoyeur à
haute pression.
Vous éviterez ainsi les accidents et
les blessures :
Les nettoyeurs à haute pression
peuvent être dangereux en cas
d’utilisation incorrecte. Le jet ne
doit pas être dirigé vers des personnes,
animaux, équipement électrique actif ou
contre l’appareil.
•Cet appareil n‘est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d‘expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bé-
nécier, par l‘intermédiaire d‘une person-
ne responsable de leur sécurité, d‘une
surveillance ou d‘instructions préalables
concernant l‘utilisation de l‘appareil.
•Il convient de surveiller les enfants pour
s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
•Il est interdit aux personnes de moins de
16 ans d’utiliser l’appareil.
•Pendant les travaux, portez des lunettes
protectrices pour vous protéger des sale-
tés émises.
• N’utilisez l‘appareil qu‘avec des écoule-
ments et des tuyaux étanches et résistant
à la charge de pression an d‘éviter
dommages et blessures.
•Dans un poste de travail, ne laissez
jamais sans surveillance un appareil en
état de marche
• Ne mettez en marche le nettoyeur à
haute pression que si le tuyau exible
de nettoyage de tube est inséré au
moins jusqu‘au marquage rouge dans le
tube à nettoyer.
•Pendant le fonctionnement sous haute
pression, ne retirez jamais du tube de
nettoyage le tuyau exible. Vous pour-
riez être blessé par les quatre jets à
haute pression dirigés vers l‘arrière.
•La température maximale de l‘eau ne
doit pas dépasser 60°C. Le tuyau exib-
le pourrait être endommagé.

15
BEFR
Mise en service
1. Fixez le raccord (4) sur le pistolet
pulvérisateur (8) du nettoyeur à
haute pression Parkside. Tournez
de 90 ° jusqu‘à enclenchement
(fermeture à baïonnette).
2. Poussez le tuyau exible de
nettoyage de tube (3) au moins
jusqu‘au marquage de sécurité
rouge (7) dans le tube à nettoyer.
Attention! Le marquage de
sécurité rouge doit être inséré
dans le tube avant la mise sous
courant du nettoyeur à haute
pression. Dans le cas contraire,
vous pourriez être blessé par le
jet à haute pression.
3. Mettez en marche le nettoyeur à
haute pression et appuyez sur le
levier du pistolet pulvérisateur (
8).
4. Pendant que la tête de buse (5)
se déplace d‘elle-même dans le
tube, guidez à la main le tuyau
exible de nettoyage de tube
(3).
5. Pour éliminer les engorgements,
pressez plusieurs fois successive-
ment sur le levier puis relâchez
le.
6. L‘anneau de marquage (2) vous
permet de constater l‘avance-
ment dans le tube. L‘échelle
imprimée sur le tuyau exible (
6) vous permet de lire l‘avan-
cement.
Nettoyage /
Maintenance /
Stockage
• Nettoyez l’appareil avec chiffon hu-
mide.
•L’appareil est sans entretien.
•Conservez l’appareil dans un local à
l’abri du gel.
Elimination et
protection de
l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Portez l’appareil à un point de recyclage.
Demandez conseil sur ce point à notre
centre de services.
Service-Center
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: [email protected]
IAN 102800
Service Belgique /
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 102800
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools
GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
FR
BE

16
NL BE
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen. De
gebruiksaanwzing vormt een bestand-
deel van dit product. Ze omvat belangrke
aanwzingen voor veiligheid, gebruik en
afvalverwdering. Maak u vóór het gebruik
van het product met alle bedienings- en
veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het
product uitsluitend zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhandig
alle documenten b het doorgeven van het
product mee aan derden.
Toepassingsgebied
De buisreinigingsset makt buizen, regen-
ppen, afwateringen en toiletten vr van
verstoppingen.
Het apparaat is voorzien voor het ge-
bruik met de hogedrukreinigers Parkside
PHD100A1, PHD100B2, PHD100C2,
PHD100D2, PHD150, PHD150A1,
PHD150B2, PHD 150 C2, PHD 150 D3
Werkdruk (Ontwerpdruk) max. 110 bar.
Het apparaat is geschikt voor volgende
buizen:
- Kromming “K” ten hoogste 90°;
- Diameter “D” minstens 40 mm;
- Radius “R” minstens 70 mm.
min
D= 40mm
min
R= 70mm
K= 90°
max
Het apparaat is niet voor industrieel gebruik
bestemd.
De bedieningspersoon of gebruiker is voor
ongevallen of schade aan andere mensen of
aan hun eigendom verantwoordelk.
De fabrikant is niet aansprakelk voor be-
schadigingen, die door een toepassing, die
in strd met het reglementair voorgeschreven
gebruik is, of door een verkeerde bediening
veroorzaakt werden.
Beschrijving van de
werking
De buisreinigingsset bestaat uit een sproei-
kop en een 15 m lange exibele slang, die
op een hogedrukreiniger aangesloten kan
worden. Door de vier achterwaarts gerich-
te hogedrukstralen wordt de slang door de
buis voortbewogen en de verstopping met
de waterstraal opgelost.
De afbeeldingen kunt u vinden
op de voorste uitklappagina.
Overzicht
1 Buisreinigingsset
2 Markeringsring
3 Buisreinigingsslang
4 Aansluitstuk
5 Sproeikop
6 Graadverdeling
7 Rode veiligheidsmarkering
8 Spuitpistool hogedrukreiniger
(niet in het leveringspakket inbe-
grepen)
Technische gegevens
Hogedrukslang
Toevoertemperatuur................ max. 60°C
Lengte........................................... 15 m

17
BENL
Gebruik het product uitsluitend zo-
als beschreven en voor de aange-
geven toepassingsgebieden:
Werkdruk / Ontwerpdruk, max.
.................................110 bar / 11 MPa
Druk.....................max. 160 bar / 16 MPa
Max. transporthoeveelheid, water
........................................................450 l/h
Technische en optische wzigingen kunnen
in het kader van de verdere ontwikke-
ling zonder aankondiging doorgevoerd
worden. Alle in deze gebruiksaanwzing
vermelde afmetingen, aanwzingen en
gegevens zn daarom niet bindend. Wet-
tige aanspraken, die op basis van deze
gebruiksaanwzing gemaakt worden, kan
men daarom niet doen gelden.
Veiligheidsvoorschriften
Neem de veiligheidsinstructies van
uw hogedrukreiniger in acht.
Zo vermdt u ongevallen en ver-
wondingen:
Hogedrukreinigers kunnen b
een onoordeelkundig gebruik
gevaarlk zn. De straal mag
niet op personen, op dieren, op actieve
elektrische uitrusting of op het apparaat
zelf gericht worden.
•Dit apparaat dient niet om door perso-
nen (kinderen inbegrepen) met beperkte
fysieke, motorieke of psychische capa-
citeiten of met een tekort aan ervaring
en/of kennis gebruikt te worden; tenzij
zij van een voor de veiligheid instaande
persoon onder toezicht staan of tenzij zij
van deze laatste instructies krijgen, hoe
het apparaat te gebruiken is.
•Kinderen dienen onder toezicht te staan
om te vrijwaren dat ze niet met het ap-
paraat spelen.
•De bediening van het apparaat is voor
personen jonger dan 16 jaar niet toege-
staan.
• Draag terwl u werkt een beschermbril
als bescherming tegen losgeweekt vuil.
• Gebruik het apparaat uitsluitend b
door druk belastbare en dichte buizen
en afvoerkanalen om beschadigingen
en verwondingen te vemden.
•Laat een operationeel apparaat nooit
zonder toezicht op de werkplaats ach-
ter.
•Schakel de hogedrukreiniger pas in
wanneer de buisreinigingsslang zich
minstens tot aan de rode markering in
de te reinigen buis bevindt.
•Trek nooit de ingeschoven slang in
de hogedrukmodus volledig uit de
te reinigen buis. U zou door de vier
achterwaarts gerichte hogedrukstralen
verwondingen kunnen oplopen.
•De maximale watertemperatuur mag
niet meer dan 60°C bedragen. De
slang zou beschadigd kunnen worden.
Ingebruikname
1. Speld het aansluitstuk (4) op het
spuitpistool (8) van de hogedru-
kreiniger Parkside. Draai 90° tot-
dat het vastklikt (bajonetsluiting).
2. Schuif de buisreinigingsslang (3)
minstens tot aan de rode veilig-
heidsmarkering (7) in de te reini-
gen buis.
Opgelet! De rode veiligheids-
markering moet zich vóór het
inschakelen van de hogedrukrei-
niger in de buis bevinden. U zou
door de hogedrukstraal verwon-
dingen kunnen oplopen.

18
NL BE
3. Schakel de hogedrukreiniger in
en druk op de hefboom van het
spuitpistool ( 8).
4. Terwijl de sproeikop (5) zelfstan-
dig door de buis voortbeweegt,
leidt u met de hand de buisreini-
gingsslang (3) na.
5. Om verstoppingen op te lossen,
drukt u meermaals achtereenvol-
gens op de hefboom en laat u
deze weer los.
6. Met de markeringsring (2) kunt u
de vooruitgang in de buis marke-
ren. Aan de hand van de witte,
op een afstand van 1 m op de
slang gedrukte graadverdeling (
6) kunt u de vooruitgang ae-
zen.
Reiniging/onderhoud/
opslag
•Reinig het apparaat met een vochtig
doekje.
• Het apparaat is vr van onderhoud.
• Bewaar het apparaat in een vorstvr
lokaal.
Afvalverwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclage-
punt.
Geef het apparaat in een recyclagepark af.
Raadpleeg hiervoor ons servicecenter.
Service-Center
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 102800
Service Belgique /
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 102800
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde service-
center.
Grizzly Tools
GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
NL
BE

19
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Betriebsanlei-
tung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit ,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf
und händigen Sie alle Unterlagen bei Wei-
tergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Verwendung
Das Rohrreinigungsset befreit Rohre, Fall-
rohre, Abüsse und Toiletten von Verstop-
fungen.
Das Gerät ist vorgesehen für den Einsatz
mit den Hochdruckreinigern Parkside
PHD100A1, PHD100B2, PHD100C2,
PHD100D2, PHD150, PHD150A1,
PHD150B2, PHD 150 C2, PHD 150 D3
mit einem Arbeitsdruck (Bemessungsdruck)
von max. 110 bar.
Das Gerät ist geeignet für folgende Rohre:
- Krümmung K höchstens 90°;
- Durchmesser D mindestens 40mm;
- Radius R mindestens 70mm.
min
D= 40mm
min
R= 70mm
K= 90°
max
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Funktionsbeschreibung
Das Rohrreinigungsset besteht aus einem
Düsenkopf und einem 15 m langen exib-
len Schlauch, der sich an einen Hochdruck-
reiniger anschließen lässt. Durch die vier
nach hinten gerichteten Hochdruckstrahlen
wird der Schlauch durch das Rohr bewegt
und die Verstopfung mit dem Wasserstrahl
gelöst.
Die Abbildungen nden Sie auf
der Ausklappseite.
Übersicht
1 Rohrreinigungsset
2 Markierungsring
3 Rohrreinigungsschlauch
4 Anschluss-Stück
5 Düsenkopf
6 Skalierung
7 Rote Sicherheitsmarkierung
8 Spritzpistole Hochdruckreiniger
(nicht im Lieferumfang enthalten)

20
DE AT CH
Technische Daten
Rohrreinigungsset:
Zulauftemperatur.................... max. 60°C
Länge ........................................... 15 m
Geeignet für Hochdruckreiniger mit
folgenden Leistungsdaten:
Arbeitsdruck/Bemessungs-
druck.................max. 110 bar / 11 MPa
Zulässiger Druck....max. 160 bar / 16 MPa
Max. Fördermenge..................... 450 l/h
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie auch die Sicherheits-
hinweise Ihres Hochdruckreinigers.
So vermeiden Sie Unfälle und Ver-
letzungen:
Hochdruckreiniger können bei
unsachgemäßem Gebrauch ge-
fährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, aktive
elektrische Ausrüstung oder das
Gerät selbst gerichtet werden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Das Bedienen des Gerätes ist Personen
unter 16 Jahren nicht gestattet.
• Tragen Sie beim Arbeiten eine Schutzbril-
le als Schutz gegen gelösten Schmutz.
• Verwenden Sie das Gerät nur bei
druckbelastbaren und dichten Rohren
und Abüssen, um Beschädigungen und
Verletzungen zu vermeiden.
• Hinterlassen Sie ein betriebsbereites Ge-
rät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
•Schalten Sie den Hochdruckreiniger
erst ein, wenn sich der Rohrreinigungs-
schlauch mindestens bis zur roten
Markierung im zu reinigenden Rohr
bendet.
Ziehen Sie niemals den eingeschobenen
Schlauch im Hochdruckbetrieb voll-
ständig aus dem zu reinigenden Rohr
heraus. Sie könnten von den vier nach
hinten gerichteten Hochdruckstrahlen
verletzt werden.
•Die maximale Wassertemperatur darf
60°C nicht überschreiten. Der Schlauch
könnte beschädigt werden.
Inbetriebnahme /
Bedienung
1. Stecken Sie das Anschluss-Stück
(4) auf die Spritzpistole (8) des
Parkside Hochdruckreinigers auf.
Drehen Sie das Anschluss-Stück
um 90° bis zum Einrasten (Bajo-
nettverschluss).
2. Schieben Sie den Rohrreini-
gungsschlauch (3) mindestens
Other manuals for 102800
2
Table of contents
Languages:
Other Parkside Pipe Cleaner manuals