Vitek VT-2237 User manual

VT-2237
3
7
10
13
17
20
Фен
Hair dryer

12
4
5
3
1600 W

3
РУССКИЙ
ФЕН VT-2237
Фен предназначен для сушки и укладки волос.
ОПИСАНИЕ
1. Насадка-концентратор
2. Корпус
3. Решетка воздухозаборника
4. Кнопка / выключатель подачи «холодного
воздуха»
5. Переключатель скорости подачи
воздуха (0/I/II)
ВНИМАНИЕ! Не использовать этот прибор
вблизи емкостей, содержащих воду (ванна,
бассейн и т. д.).
• При использовании фена в ванной комнате
следует отключать прибор от сети после его
эксплуатации, а именно отсоединив вилку
сетевого шнура от розетки, так как близость
воды представляет опасность, даже когда
фен выключен выключателем.
• Для дополнительной защиты целесообразно
установить устройство защитного отключе-
ния (УЗО) с номинальным током срабатыва-
ния, не превышающим 30 мА, в цепь питания
ванной комнаты; при установке следует обра-
титься к специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед началом эксплуатации электропри-
бора внимательно прочитайте настоящее руко-
водство по эксплуатации и сохраните его для
использования в качестве справочного мате-
риала.
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его иму-
ществу.
•
Перед включением убедитесь, что напряже-
ние электрической сети соответствует рабо-
чему напряжению устройства.
•
Никогда не оставляйте работающее устрой-
ство без присмотра.
•
Не включайте устройство в местах, где рас-
пыляются аэрозоли или используются легко-
воспламеняющиеся жидкости.
•
Лак для волос наносите только после
выпрямления волос.
•
Обязательно отключайте устройство от
электросети после использования и перед
чисткой.
•
Вынимая вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки, не тяните за шнур, а держи-
тесь за вилку.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства и
к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
•
Не подвешивайте и не храните устройство
в местах, где оно может упасть в ванну или
раковину, наполненную водой, не погружайте
корпус устройства, сетевой шнур или вилку
сетевого шнура в воду или в любую другую
жидкость.
•
Не используйте устройство во время приня-
тия ванны.
•
Если устройство упало в воду, немедленно
извлеките сетевую вилку из электрической
розетки, и только после этого можно достать
устройство из воды.
•
Не используйте устройство при наличии
повреждений сетевой вилки или сетевого
шнура.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без надзора.
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу
устройства, к сетевому шнуру или к вилке
сетевого шнура во время работы устройства.
•
Дети должны находиться под присмотром
для недопущения игр с прибором.
•
Будьте особенно внимательны, если побли-
зости от работающего устройства находятся
дети или лица с ограниченными возможно-
стями.
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
•
Во время работы и в перерывах между рабо-
чими циклами размещайте устройство в
местах, недоступных для детей.
•
Прибор не предназначен для использова-
ния лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями или при отсутствии у
них жизненного опыта или знаний, если они
не находятся под присмотром или не проин-
структированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
•
Не используйте устройство, если вы находи-
тесь в сонном состоянии.
• Не используйте устройство для распрям-
ления мокрых волос или синтетических
париков.
•
Не допускайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей и
другими частями тела.

4
РУССКИЙ
•
Не кладите устройство во время работы на
чувствительные к теплу поверхности, на мяг-
кую поверхность (например, на кровать или
на диван) и не накрывайте устройство.
•
При эксплуатации устройства рекомендуется
размотать сетевой шнур на всю его длину.
•
Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами;
– протягиваться через острые кромки;
– использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
•
Периодически проверяйте целостность сете-
вого шнура.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
•
При повреждении шнура питания его замену
во избежание опасности должны произво-
дить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства отключите прибор от электро-
сети и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по кон-
тактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ
УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИ-
БОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБО-
ЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
•
Распакуйте устройство и удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
•
Размотайте сетевой шнур на всю его длину.
•
Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
•
Перед включением убедитесь, что рабочее
напряжение прибора соответствует напря-
жению электросети.
ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА
Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему на-
пряжению фена.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
•
Установите нужную температуру и скорость
подачи воздуха переключателем (5):
0 – фен выключен;
I – низкая скорость и слабый нагрев;
II – высокая скорость и сильный нагрев;
– кнопка/включатель подачи «холодного
воздуха».
•
Если кнопка « » нажата, то будет подаваться
горячий воздух.
•
Для перехода в режим постоянной подачи
«холодного воздуха» для фиксации вашей
причёски нажмите на кнопку « » ещё раз.
При этом вы услышите характерный щелчок
переключателя. Кнопка перейдёт в состоя-
ние «Выключено».
•
Для возобновления подачи горячего воздуха
снова нажмите кнопку « » до щелчка фик-
сатора.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (пе-
ред сушкой и укладкой) вымойте волосы шам-
пунем, вытрите их полотенцем для удаления из-
быточной влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (5) в положение мак-
симального нагрева (положение II) и просушите
волосы. Рукой или расческой стряхивайте с во-
лос избыточную влагу и постоянно перемещай-
те фен над волосами.
Концентратор
Концентратор позволяет направлять поток воз-
духа на волосы, которые вы укладываете.
Подключите концентратор, просто защелкнув
его на приборе. Отсоедините его, потянув
на себя.
Выпрямление
Установите переключатель (5) в положение мак-
симального нагрева (положение II) и предвари-
тельно просушите волосы. Когда волосы почти

5
РУССКИЙ
высохнут, установите насадку-концентратор (1),
уменьшите степень нагрева воздуха переключа-
телем (5).
Распределите волосы на пряди и слои, начните
выпрямление с нижних слоев. Используя кру-
глую или плоскую щетку, расчесывайте волосы
сверху вниз и одновременно направляйте на
них горячий воздух, выходящий из насадки-
концентратора. Таким образом, медленно рас-
прямляйте каждую прядь волос от корней до
кончиков. Когда вы распрямите пряди нижнего
слоя волос, начните распрямлять пряди сред-
него слоя и завершите процесс распрямлением
прядей верхнего слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (5) в положение
слабого нагрева воздуха (положение I) крепко
зажмите пряди волос между пальцами, повер-
ните их в сторону естественного закручивания
и высушите их, направляя поток воздуха между
пальцами. Когда вы достигли желаемого эф-
фекта, нажмите кнопку подачи холодного воз-
духа (4) и закрепите каждую прядь.
Создание стиля прически
Установите переключатель (5) в положение
слабого нагрева и установите на фен насад-
ку-концентратор (1) для направленного потока
воздуха.
Распределите волосы на пряди и создавайте
нужный стиль с помощью круглой щетки для
укладки волос. Во время создания прически на-
правляйте воздушный поток непосредственно
на волосы в желаемом направлении.
При необходимости, направляйте струю воз-
духа на каждую прядь в течение 2-5 секунд для
закрепления волос. Время, необходимое для
укладки прядей волос, выбирается самостоя-
тельно и зависит от типа волос.
Подача «холодного воздуха»
В данной модели предусмотрена функция по-
дачи «холодного воздуха», используемого для
фиксации вашей прически. Нажмите и переве-
дите кнопку подачи «холодного воздуха» (4)
в состояние «выключено» – это позволит им со-
хранить созданный стиль прически.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
Фен имеет защиту от перегрева, которая от-
ключит прибор при превышении температуры
выходящего воздуха. Если фен отключится во
время использования, выключите фен выклю-
чателем (5), установив его в положение «0»,
выньте сетевую вилку из розетки, проверьте, не
заблокированы ли входные и выходные воздуш-
ные отверстия, дайте фену остыть 5-10 минут,
после чего включите его снова. Не блокируйте
воздушные отверстия во время использования
фена и избегайте попадания волос в его возду-
хозаборное отверстие.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Фен предназначен только для домашнего ис-
пользования.
•
Установите переключатель (5) в положение
«0» и отключите фен от сети.
•
Корпус фена допускается протирать влаж-
ной тканью, после этого необходимо проте-
реть его насухо.
•
Запрещается использовать для чистки
фена растворители и абразивные чистя-
щие средства.
ХРАНЕНИЕ
•
Если фен не используется, всегда вынимайте
сетевую вилку из розетки.
•
Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг
фена, так как это может привести к его порче.
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром,
старайтесь не дергать, перекручивать или
растягивать его, особенно около вилки и
в месте ввода в корпус фена. Если шнур
перекручивается во время использования
фена, периодически распрямляйте его.
•
Храните фен в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограни-
ченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Гарантийный талон – 1шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1600 Вт
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи
воды в ванных комнатах, душевых, бассейнах
и т.д.

6
РУССКИЙ
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и элементов
питания (если входят в комплект), не выбра-
сывайте их вместе с обычными бытовыми
отходами, передайте прибор и элементы
питания в специализированные пункты для
дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации
изделий, подлежат обязательному сбору с
последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб-
рели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические харак-
теристики, не влияющие на общие принципы
работы устройства, без предварительного уве-
домления, из-за чего между инструкцией и
изделием могут наблюдаться незначительные
различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по
обновленной версии инструкции.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ.1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие
продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

7
ENGLISH
HAIR DRYER VT-2237
The hairdryer is intended for hair drying and
styling.
DESCRIPTION
1. Nozzle
2. Body
3. Air inlet grid
4. Cold air button / switch « »
5. Air supply speed switch (0/I/II)
ATTENTION! Do not use the unit near water in the
bathrooms, showers, swimming pools etc.
•
When using inside a bathroom, always discon-
nect the appliance from wall outlet after usage;
in particular, unplug power cord from wall outlet,
as proximity to water is dangerous even if the
appliance is switched off.
•
For additional protection, it is reasonable to
install residual current device (RCD) with rated
operating current no higher then 30 mA into
power supply circuit of your bathroom. Apply to
competent specialist for installation.
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the electrical unit, read this instruc-
tion manual carefully and keep it for future ref-
erence.
Use the unit for its intended purpose only, as spec-
ified in this manual. Mishandling of the unit may
lead to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
•
Before switching the unit on, make sure that the
voltage of the mains corresponds to the unit
operating voltage.
•
Never leave the operating unit unattended.
•
Do not switch the unit on in places where aero-
sols are sprayed or highly flammable liquids
are used.
•
Hair spray should be applied only after hair
straightening is finished.
•
Always unplug the unit after usage and before
cleaning.
•
When unplugging the unit, pull the plug but not
cord.
•
Do not touch the unit body and the power plug
with wet hands.
•
Do not hang or keep the unit in places where it
can fall into a bath or a sink filled with water; do
not immerse the unit body, pow er cord or power
plug into water or other liquids.
•
Do not use the unit while taking a bath.
•
If the unit is dropped into water, unplug it imme-
diately and only then take it out of water.
•
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
•
Do not allow children to touch the unit body, the
power cord or the power plug during operation
of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them
using the unit as a toy.
•
Close supervision is necessary when children
or people with disabilities are near the operat-
ing unit.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
During the unit’s operation and breaks between
operation cycles, keep the unit away from chil-
dren.
•
The unit is not intended to be used by peo-
ple with physical, sensory or mental disabilities
(including children) or by persons lacking expe-
rience or knowledge if they are not under super-
vision of a person who is responsible for their
safety or if they are not instructed by this person
on the usage of the unit.
•
Do not use the unit when you are drowsy.
•
Do not use the unit to straighten wet hair or syn-
thetic wigs.
•
Avoid contact of heated surfaces with your face,
neck and other parts of your body.
•
Do not put the operating unit on heat-sensitive
or soft surfaces (for instance, bed or sofa) and
do not cover the unit.
•
It is recommended to unwind the power cord to
its full length while using the unit.
•
The power cord should not:
– touch hot objects;
– run over sharp edges;
– be used as a handle for carrying the unit.
•
Regularly check the integrity of the power cord.
•
To avoid damages, transport the unit in the orig-
inal package only.
•
Do not use the unit if the power plug or the power
cord is damaged, if the unit works improperly
and after it was dropped. If the power cord is
damaged, it should be replaced by the manu-
facturer, service or similar qualified personnel
to avoid danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disas-
semble the unit by yourself, if any malfunction
is detected or after it was dropped, unplug the
unit and apply to any authorized service center

8
ENGLISH
at the contact addresses given in the warranty
certificate and on the website www.vitek.ru.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
USING THE HAIRDRYER
After unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for at
least three hours at room temperature before
switching on.
•
Unpack the unit and remove any advertising
stickers that can prevent the unit operation.
Unwind the power cord completely.
•
Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
•
Insert the power plug into the mains socket.
Switching hair dryer on
Before switching the appliance on make sure
power supply voltage meets operating voltage of
the appliance.
•
Insert power cord plug into wall outlet.
•
Use the switch (5) to set the required air supply
temperature and speed:
0 – the hairdryer is switched off;
I – low speed and low heat;
II – high speed and high heat;
– cold air button / switch.
•
If button « » pressed, hot air will be supplied.
•
Press the « » button again to switch to the per-
manent «cold air» mode for fixing your hair. You
will hear the characteristic click of the switch.
The button will switch to the «Off» state.
•
To resume hot air supply, press the « » button
again until you hear a click.
Taking care about your hair
Before drying and setting your hair, wash them
with shampoo, dry with towel to remove excessive
moisture and brush for better results.
Fast drying
Set the switch (5) to the maximal heating posi-
tion (position II) and dry the hair. Shake off ex-
cessive moisture from the hair with your hand or
a comb and constantly move the hairdryer above
your hair.
Nozzle
The nozzle allows you to direct the airflow to the
hair you are styling.
Attach the nozzle by simply clipping it on the de-
vice. Remove by pulling.
Straightening your hair
Set the switch (5) to the maximal heating position
(position II) and preliminarily dry the hair. When the
hair is almost dry, set the nozzle (1), decrease the
air heating degree using the switch (5).
Divide your hair in locks and layers, and start
straightening them from lower layers upwards.
Brush hair downright using round or flat brush,
simultaneously directing hot air blowing from con-
centrating nozzle on them. Straighten each lock
from root to tip this way. After you have finished
straightening locks of the lower layer, start pro-
cessing the locks of medium layer, and so on, and
finish with straightening locks of the upper layer.
Natural waving structure of your hair
Set the switch (5) to the low heating position (po-
sition I), grip locks between fingers, turn them in
the direction of natural curling and dry them, di-
recting air between fingers. When the required ef-
fect is achieved, press the cold air button (4) and
fix each lock.
Styling your hair
Set the switche (5) to the low heating position and
set the nozzle (1) for directed air flow.
Divide your hair into locks and start creating hair-
style you need using round brush for setting hair.
While styling, direct airflow straight on your hair in
any direction you want.
If necessary, direct air jet on each lock for 2-5 sec-
onds to fix it. Time of setting locks you should de-
termine on your own taking into account type of
your hair.
«Cool» air supply
This model has a cold air function for fixing your
hairstyle. Press and switch the «cold air» button (4)
« » to «off» position – this will allow hair to main-
tain created style.
PROTECTION AGAINST OVERHEATING
The appliance is equipped with function of protec-
tion against overheating. This function switches
the appliance off if temperature of outgoing air is
higher then admitted. If hair dryer is switched off
during operation, turn it off by setting switch (5) into

9
ENGLISH
position «0», take power cord plug out of wall outlet,
examine if air inlet or outlet openings are blocked,
leave the appliance for a while for cooling down for
5-10 minutes, then switch it on again. Do not block
air openings while using hair dryer and avoid your
hair getting inside its air inlet opening.
CLEANING AND MAINTENANCE
This hair dryer is intended for household usage only.
• Set switch (5) into position «0» and disconnect
the appliance from power supply.
• Wipe hair dryer housing with damp cloth and
wipe it dry afterwards.
• Do not use solvents or abrasives for cleaning of
the hairdryer body.
STORAGE
• Unplug power cord from wall outlet when hair
dryer is not in use.
• Do not wind power cord around the appliance
as doing so may cause cord’s malfunction.
Handle power cord carefully, do not pull, twist or
stretch it, especially near the plug and the place
of connection with appliance housing. If power
cord is twisted during operation, straighten it
from time to time.
• Keep the hairdryer in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Hair dryer – 1 pc.
Concentrating nozzle – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
Operating manual – 1 pc.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 1600 W
ATTENTION! Do not use the unit near water in the
bathrooms, showers, swimming pools etc.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries (if included), do not discard
the unit and the batteries with usual household
waste after the service life expiration; apply to spe-
cialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and conse-
quent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administration,
a disposal service or to the shop where you pur-
chased this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without a
preliminary notification due to which insignificant
differences between the manual and product may
be observed. If the user reveals such differences,
receipt of an updated manual.
Service life of the unit – 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob-
tained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.

10
ҚАЗАҚША
ФЕН VT-2237
Фен шашты құрғату және ретке келтіру үшін
арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Концентратор-қондырма
2. Корпусы
3. Ауатартқыш торы
4. «Суық ауа» беру сөндіргіші / батырмасы
5. Ауа беру жылдамдығының ауыстырып-
қосқышы (0/I/II)
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна
бөлмесінде, душта, бассейнде ж.т.б. су маңында
пайдалануға болмайды.
• Фенді ванна бөлмесінде қолданып болғаннан
кейін, құрылғыны желіден ажырату керек, яғни,
желі бауының ашасын розеткадан шығару керек,
өйткені судың жақындығы фен сөндіргіш арқылы
сөніп тұрғанның өзінде қауіп төндіреді;
• Қосымша қорғаныс үшін қосылу номиналды тоғы
30 мА аспайтын, қорғаныс сөндіру құрылғысын
(ҚСҚ) ванна бөлмесінің қуаттану тізбегіне
орнатқан жөн; орнату барысында маманға
хабарласқан дұрыс.
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген
пайдалану бойынша нұсқаулықты зейін қойып оқып
шығыңыз және оны анықтамалық материал ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта көрсетілгендей,
тікелей нұсқаулық бойынша құрылғыны
қолданыңыз. Құрылғымен дұрыс пайдаланбау
оның бұзылуына және пайдаланушыға немесе
оның мүлкіне зиян келтіруге әкелуі мүмкін.
•
Іске қосу алдында электрлік желідегі кернеудің
құралдың жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігіне
көз жеткізіңіз.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құралды қараусыз
қалдырмаңыз.
•
Құралды аэрозольдар себілетін немесе
оңай тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын
жерлерде қосуға болмайды.
•
Шашқа арналған лакты шашты түзетіп
болғаннан кейін жағыңыз.
•
Құралды пайдаланып болғаннан кейін және
тазалау алдында міндетті түрде сөндіріңіз.
•
Желілік баудың айырын электрлік розеткадан
шығарғанда баудан тартпаңыз, айырдан
ұстаңыз.
•
Құрал корпусын және желілік баудың айырын су
қолмен ұстамаңыз.
•
Құрады суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа
түсіп кете алатын жерлерде ілуге және сақтауға
болмайды, құралдың корпусын, желілік бауды
немесе желілік баудың ауырын суға немесе
кез-келген басқа сұйықтыққа салуға болмайды.
•
Ваннада жуынған кезде құралды
пайдаланбаңыз.
•
Егер құрал суға түсіп кетсе, онда жылдам
желілік айырды электрлік розеткадан шығару
керек, содан кейін ғана құрылды судан шығаруға
болады.
•
Балалардың қауіпсіздігі үшін орам ретінде
пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді
қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе қаптама үлдірмен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Құрал жұмыс істеп тұрғанда балаларға құрал
корпусына, желілік бауға немесе желілік баудың
айырына қолдарын тигізуге рұқсат етпеңіз.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін
балаларды қадағалау керек.
•
Егер жұмыс істеп тұрған құралдың маңында
балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі
адамдар жүрсе, аса сақ болыңыз.
•
Осы құрал балалардың қолдануына
арналмаған.
•
Жұмыс кезінде және жұмыс цикл арасындағы
үзілістерде құралды балалардың қолы
жетпейтін жерде орналастырыңыз.
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана
мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың
(балаларды қоса алғанда) немесе оларда
өмірлік тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер
олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану
туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап
олардың пайдалануына арналмаған.
•
Ұйқыңыз келіп тұрған кезде құралды
пайдалануға болмайды.
•
Құралды су шашты немесе синтетикалық
париктерді кептіру үшін пайдалануға
болмайды.
•
Құралдың ыстық бөліктерінің бетке, мойынға
және басқа дене мүшелеріне тиюіне жол
бермеңіз.
•
Құрал жұмыс істеп тұрған уақытта оны жылуға
сезімтал беттерге, жұмсақ беттерге (мысалы,
төсекке немесе диванға) қоюға және бүркеуге
болмайды.
•
Құрылғыны пайдалануға беру кезінде желілік
бауысымды толық ұзындығы бойынша
тарқатуға кеңес беріледі.
•
Желілік баусымы:
– ыстық заттармен жанаспауы;
– өткір жиектер арқылы созылып тұрмауы
керек;
– құрылғыны тасымалдау үшін тұтқа ретінде
қолданылмауы қажет.
•
Желілік баудың тұтастығын жүйелі түрде
тексеріп тұрыңыз.
•
Бүлінулерге жол бермеу үшін құралды тек қана
зауыттық ораммен тасымалдаңыз.

11
ҚАЗАҚША
•
Құрылғының желі ашасы немесе қуаттандыру
бауы зақымданған болса, егер құрылғы
кідіріспен жұмыс істесе, сондай-ақ ол құлаған
болса құрылғыны пайдалануға тыйым
салынады. Қуаттандыру бауы зақымданған
жағдайда қауіп тудырмау үшін оны дайындаушы,
сервистік қызмет немесе баламалы білікті
маман ауыстыруы тиіс.
•
Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өздігіңізден бөлшектеуге болмайды,
кез-келген бұзылыс пайда болғанда, сондай-ақ
құрал құлаған жағдайда құралды розеткадан
алып тастаңыз және кепілдік талонында және
www.vitek.ru сайтына көрсетілген байланыс
мекен-жайлары бойынша кез-келген
авторландырылған (уәкілетті) сервистік
орталыққа хабарласыңыз.
•
Құралды құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДА ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК
АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
ФЕНДІ ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны төмен температурада тасы
малдау немесе сақтаудан кейін оны бөлме
температурасында кем дегенде үш сағат
ұстай тұру қажет.
•
Құралды орамнан шығарыңыз және құралдың
жұмысына кедергі келтіретін кез-келген
жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
Желілік шнурды толық тарқатыңыз.
•
Құрылғыны қосар алдында электрлік желі
кернеуінің құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетіндігіне көз жеткізіңіз.
•
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына
сұғыңыз.
ФЕНДІ ҚОСЫҢЫЗ
Қосы алдында феннің жұмыс кернеуі желінің
кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
•
Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.
•
Ауаны беру ауыстырғышымен (5) қажетті
жылдамдықты орнатыңыз:
0 – фен сөндірулі;
I – жылдамдығы төмен және жылуы төмен;
II – жылдамдығы жоғары және жылуы күшті;
– «cуық ауа» беру сөндіргіші / батырмасы
•
Егер батырма « » басулы болса, ыстық ауа
беріледі.
•
Шашыңыздың сәндеуін бекітуге үнемі «суық
ауа» беру режиміне өту үшін батырманы « »
тағы бір рет басыңыз. Осы кезде сіз ерекше
шертіліс естисіз. Батырма «Сөндірулі» күйіне
өтеді.
•
Ыстық ауаны беруді жалғастыру үшін « »
батырмасын шертіліске дейін қайтадан
басыңыз.
Шаш күтімі
Жақсы нәтижеге жету үшін (кептіру және қалыптау
алдында) шашыңызды су сабынмен жуып, оларды
артық ылғалын сыңыру үшін сүлгімен сүртіп
алыңыз да, тарап жіберіңіз.
Жылдам кептіру
Ауыстырғышты (5) максималды қыздыру күйіне
(II позиция) орнатыңыз және шашты кептіріңіз.
Қолыңызбен немесе тарақпен шаштағы артық
ылғалды сілкіңіз және фенді шашыңыздың үстінен
үнемі жүргізіп отырыңыз.
Концентраттаушы
Концентраттаушы ауа ағынын сіз сәндейтін шашқа
бағыттауға мүмкіндік береді.
Концентраттаушыны құрылғыдаға бекітпе арқылы
қосыңыз. Өзіңізге тарту арқылы оны ажыратыңыз.
Түзету
Ауыстырғышты (5) максималды қыздыру күйіне
(II позиция) орнатыңыз және шашыңызды
алдын ала құрғатыңыз. Шаш кепкенде,
саптама-концентраттаушыны (1) орнатыңыз,
ауыстырғышпен (5) ауаны қыздыру жылдамдығын
азайтыңыз.
Түзедуді шаштың астыңғы қабатынан бастаңыз.
Дөңгелек немесе жалпақ тарақты қолданыңыз.
Шашыңызды жоғарыдан төменге қарай тараңыз,
сол уақытта, саптама шоғырландырғыштан
шығатын ыстық ауаны шашқа бағыттаңыз. Осылай,
түбінен ұшына дейін әрбір шаш тарамын баяу
тегістеп шығыңыз. Төменгі қабаттың шаштарын
аяқтап болған соң, ортаңғы қабаттың шашына
кірісіңіз де үрдісті жоғарғы қабаттағы шаштарды
тегістеумен аяқтайсыз.
Шаштың табиғи толқын құрылымы
Ауыстырғышты (5) ауаны баяу қыздыру күйіне
(І күйіне) белгілеп, шаш тарамдарын саусақтардың
арасында қатты қысып, оларды табиғи оралатын
жаққа бұраңыз және ауа ағынын саусақтардың
арасына бағыттап, оларды құрғатыңыз. Қалаған
нәтижеге жеткен кезде, суық ауа жіберу батырмасын
(4) басыңыз және әр тарамды бекітіп алыңыз.
Шаштың сәнін келтіру
Ауыстырғышты (5) баяу қызу күйіне орнатыңыз,
ауаны бағыттау үшін саптама-концентраттаушыны
(1) фенге орнатыңыз.
Шашты тарамдарға бөліңіз де шашты қалыптайтын
дөңгелек щетканың көмегімен шаштың сәнін

12
ҚАЗАҚША
келтіріңіз. Шашты қалыптау барысында ауа
ағымын тікелей шашқа қалаған бағытта жіберіңіз.
Қажет болған жағдайда, ауа ағымын әрбір тарамға
2-5 секунд аралығында шашты нығайту үшін
бағыттаңыз. Шаш тарамдарын қалыптауға кететін
уақытты шаштың түріне байланысты өзіңіз таңдаңыз.
«Салқын ауа» беру
Осы модельде «суық ауа» беру функциясы
қарастырылған, ол сіздің шаш үлгіңізді бекіту үшін
пайдаланылады. «Суық ауа» беру түймесін (4)
« » басып «сөндірулі» күйіне ауыстырыңыз – бұл
жасалған шаш үлгісінің сәнін сақтауға мүмкіндік
береді.
ҚЫЗЫП КЕТУДЕН САҚТАУ
Фен шыққан ауаның температурасы артып кеткен
жағдайда, құрылғыны сөндіретін, қызып кетуден
қорғаныс қызметімен жабдықталған. Егер фен
қолдану барысында сөніп қалса, фенді сөндіргішін
(5) «0» жағдайына қойып өшіру керек, желі
ашасын розеткадан шығарыңыз, кіріс және шығыс
ауа тесіктері бітеліп қалмағанын тексеріңіз де,
5-10 минут суытып алып, қайта қосыңыз. Фенді
қолдану барысында ауа тесіктерін бітемеңіз және
ауа жинағыш тесікке шаш кіріп кетуден сақтаңыз.
КҮТУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТТЕУ
Фен тек үйдегі қолданысқа арналған.
•
Aуыстырғышты (5) «0» жағдайына орнатыңыз
және фенды желіден ажыратыңыз.
•
Феннің корпусын ылғал матамен сүртуге болады,
содан кейін, оны құрғақтап сүртіп шығу керек.
•
Фенді тазалау үшін еріткіштерді және қажайтын
жуғыш заттарды пайдалануға тыйым салынады.
САҚТАУ
•
Егер фен қолданылмаса, желі ашасын
розеткадан шығарып қойыңыз.
•
Ешқашан желі бауын фенды айналдыра
орамаңыз, өйткені, одан ол зақымданып
қалуы мүмкін. Желі бауын ақырын ұстаңыз,
оны тартқыламауға, бұрамауға , әсіресе аша
жанында және феннің корпусына кіретін
жерінде созбауға тырысыңыз. Егер бау фенды
қолдану барысында оралып кетіп жатса, уақыт
арасында оны түзеп қойыңыз.
•
Фенді құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ТОПТАМАСЫ
Фен – 1 дана.
Шоғырландырғыш саптама – 1 дана.
Кепілдік талоны – 1 дaнa.
Нұсқаулық – 1 дана.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналды тұтынатын қуаты: 1600 Вт
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна
бөлмесіндегі, душ, бассейн ж.т.б. су маңында
пайдалануға болмайды.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың
және қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың
құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан
кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру
элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі
қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын, кон-
струкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер
етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту
құқығын өзіне қалдырады, соған байланысты
нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір
айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайда-
ланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін
поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Прибордын қызмет – 3 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.

13
УКРАЇНСЬКА
ФЕН VT-2237
Фен призначений для сушіння та укладання
волосся.
ОПИС
1. Насадка-концентратор
2. Корпус
3. Решітка повітрозабірника
4. Кнопка / вимикач подачі «холодного
повітря»
5. Перемикач швидкості подачі повітря (0/I/II)
УВАГА! Не використовувати пристрій побли-
зу води у ванних кімнатах, душових, басейнах
і т. ін.
•
При використанні фену у ванній кімнаті слід
відключати прилад від мережі після його
експлуатації, а саме від’єднавши вилку
мережного шнуру від розетки, так як близь-
кість води небезпечна, навіть коли фен
вимкнений вимикачем.
•
Для додаткового захисту доцільно встано-
вити пристрій захисного відключення (ПЗВ)
з номінальним струмом спрацьовування,
що не перевищує 30 мА, в колі живлення
ванної кімнати; при встановленні слід звер-
нутися до спеціаліста.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте це керівництво з експлу-
атації та збережіть його для використання як
довідковий матеріал.
Використовуйте пристрій тільки за його пря-
мим призначенням, як викладено у цьому
керівництві. Неправильне поводження з при-
строєм може призвести до його поломки,
до заподіяння шкоди користувачеві або його
майну.
•
Перед увімкненням переконайтеся, що
напруга електричної мережі відповідає робо-
чій напрузі пристрою.
•
Ніколи не залишайте працюючий пристрій
без нагляду.
•
Не вмикайте пристрій у місцях, де розпо-
рошуються аерозолі або використовуються
легкозаймисті рідини.
•
Лак для волосся наносіть тільки після
випрямлення волосся.
• Обов›язково вимикайте пристрій з елек-
тромережі після використання та перед
чищенням.
•
Виймаючи вилку мережного шнура з елек-
тричної розетки, не тягніть за шнур, а три-
майтеся за вилку.
•
Не торкайтеся корпусу пристрою та вилки
мережного шнура мокрими руками.
•
Не підвішуйте та не зберігайте пристрій у
місцях, де він може впасти у ванну або рако-
вину, наповнену водою; не занурюйте корпус
пристрою, мережний шнур або вилку мереж-
ного шнура у воду або у будь-яку іншу рідину.
•
Не використовуйте пристрій під час при-
йняття ванни.
•
Якщо пристрій упав у воду, негайно вийміть
мережну вилку з електричної розетки, і тільки
після цього можна дістати пристрій з води.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, що використовуються
як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або пакувальною плівкою.
Небезпека задушення!
•
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу при-
строю, мережного шнура та вилки мереж-
ного шнура під час роботи пристрою.
•
Діти мають перебувати під наглядом для
недопущення ігор з пристроєм.
•
Будьте особливо уважні, якщо поблизу від
працюючого пристрою знаходяться діти або
особи з обмеженими можливостями.
•
Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми.
•
Під час роботи та у перервах між робочими
циклами розміщуйте пристрій у місцях,
недоступних для дітей.
•
Пристрій не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями або при відсутності у них жит-
тєвого досвіду або знань, якщо вони не
знаходяться під контролем або не проін-
структовані щодо використання пристрою
особою, відповідальною за їх безпеку.
•
Не використовуйте пристрій, якщо ви пере-
буваєте у сонному стані.
•
Не використовуйте пристрій для розпрям-
лення мокрого волосся або синтетичних
перук.
•
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь при-
строю з обличчям, шиєю та іншими части-
нами тіла.
•
Не кладіть пристрій під час роботи на чут-
ливі до тепла поверхні, на м›яку поверхню

14
УКРАЇНСЬКА
(наприклад, на ліжко або на диван) та не
накривайте пристрій.
•
При експлуатації пристрою рекомендується
розмотати мережний шнур на всю його
довжину.
•
Мережний шнур не має:
– стикатися з гарячими предметами;
– протягуватися через гострі окрайки;
– використовуватися як ручка для перене-
сення пристрою.
•
Періодично перевіряйте цілісність мереж-
ного шнура.
•
Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте при-
стрій лише у заводській упаковці.
•
Забороняється використовувати пристрій
при пошкодженні мережної вилки або шнура
живлення, якщо пристрій працює з перебо-
ями, а також після його падіння. При пошко-
дженні шнура живлення його заміну, щоб
уникнути небезпеки, мають робити вироб-
ник, сервісна служба або подібний кваліфі-
кований персонал.
•
Забороняється самостійно ремонтувати при-
стрій. Не розбирайте пристрій самостійно,
при виникненні будь-яких несправностей, а
також після падіння пристрою вимкніть при-
стрій з електромережі та зверніться до будь-
якого авторизованого (уповноваженого)
сервісного центру за контактними адресами,
вказаними у гарантійному талоні та на сайті
www.vitek.ru.
•
Зберігайте пристрій у сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей та людей з
обмеженими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИС-
ТАННЯ ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБО-
РОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ
ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ВИКОРИСТАННЯ ФЕНУ
Після транспортування або зберігання при-
ладу при зниженій температурі необхідно
витримати його при кімнатній температурі
не менше трьох годин.
•
Розпакуйте пристрій та видаліть будь-які
рекламні наклейки, що заважають роботі
пристрою. Повністю розмотайте мережевий
шнур.
•
Перед включенням переконайтеся в тому,
що напруга електричній мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
•
Вставте вилку мережевого шнура в елек-
тричну розетку.
ВВІМКНЕННЯ ФЕНУ
Перед першим ввімкненням переконайтеся,
що напруга електромережі відповідає робочій
напрузі фену.
•
Вставте вилку мережного шнура в елек-
тричну розетку.
•
Встановіть потрібну температуру та швид-
кість подачі повітря перемикачем (5):
0 - фен вимкнений;
I – низька швидкість та слабке нагрівання;
II – висока швидкість та сильне нагрівання
– кнопка/вмикач подачі «холодного пові-
тря».
•
Якщо кнопка « » натиснута, то подавати-
меться гаряче повітря.
• Щоб перейти в режим постійної подачі
«холодного повітря» для фіксації вашої
зачіски натисніть на кнопку « » ще раз.
При цьому ви почуєте характерне кла-
цання перемикача. Кнопка перейде у стан
«Вимкнено».
•
Щоб відновити подачу гарячого повітря,
знову натисніть кнопку « » до клацання фік-
сатора.
Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результатів (пе-
ред сушінням і укладкою) вимийте волосся
шампунем, витріть його рушником для вида-
лення надлишкової вологи і розчешіть.
Швидке сушіння
Встановіть перемикач (5) у положення макси-
мального нагрівання (положення II) та просу-
шіть волосся. Рукою або гребінцем струшуйте
надмірну вологу з волосся і постійно перемі-
щуйте фен над волоссям.
Концентратор
Концентратор дозволяє спрямовувати потік
повітря на волосся, яке ви укладаєте.
Підключіть концентратор, просто защипніть
його на приладі. Від’єднайте його, потягнувши
на себе.
Випрямлення
Встановіть перемикач (5) у положення мак-
симального нагрівання (положення II) та по-
передньо просушіть волосся. Коли волосся
майже висохне, встановіть насадку-концен-

15
УКРАЇНСЬКА
тратор (1), зменшіть ступінь нагрівання пові-
тря перемикачем (5).
Розподіліть волосся на пасма і шари, почніть
випрямлення з нижніх шарів. Використовуючи
круглу або пласку щітку, розчісуйте волосся
зверху донизу і одночасно направляйте на
нього гаряче повітря, що виходить з насад-
ки-концентратора. Таким чином, повільно
розпрямляйте кожне пасмо волосся від ко-
ренів до кінчиків. Коли ви розпрямите пасма
нижнього шару волосся, почніть розпрямляти
пасма середнього шару і завершіть процес
розпрямленням пасом верхнього шару во-
лосся.
Звичайна хвиляста структура волосся
Встановіть перемикач (5) у положення слаб-
кого нагрівання повітря (положення I), міцно
затисніть пасма волосся між пальцями, по-
верніть його у бік природного закручування та
висушіть його, направляючи потік повітря між
пальцями. Коли ви досягли бажаного ефекту,
натисніть кнопку подачі холодного повітря (4) і
закріпіть кожне пасмо.
Створення стилю зачіски
Встановіть перемикач (5) у положення слаб-
кого нагрівання та встановіть на фен насад-
ку-концентратор (1) для направленого потоку
повітря.
Розподіліть волосся на пасма і створюйте по-
трібний стиль за допомогою круглої щітки для
укладки волосся. Під час створення зачіски на-
правляйте потік повітря безпосередньо на во-
лосся в бажаному напрямку.
За необхідності, направляйте струмінь повітря
на кожне пасмо продовж 2-5 секунд для закрі-
плення волосся. Час, необхідний для укладки
пасом волосся, вибирається самостійно і за-
лежить від типу волосся.
Подача «холодного повітря»
У даній моделі передбачена функція подачі
«холодного повітря», що використовується для
фіксації вашої зачіски. Натисніть і переведіть
кнопку подачі холодного повітря (4) у стан
«вимкнено» – це дозволить їм зберегти ство-
рений стиль зачіски.
ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕГРІВУ
Фен має захист від перегріву, який відключить
прилад при перевищенні температури повітря,
що виходить. Якщо фен відключиться під час
використання, вимкніть фен вимикачем (5),
встановивши його в положення «0», вийміть
мережну вилку з розетки, перевірте, чи не за-
блоковані вхідні та вихідні повітряні отвори,
дайте фену охолонути 5-10 хвилин, після чого
ввімкніть його знову. Не блокуйте повітряні
отвори під час використання фена і уникайте
попадання волосся в його вхідний отвір.
ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Фен призначений тільки для домашнього ви-
користання.
•
Встановіть перемикач (5) в положення «0» і
від’єднайте фен від мережі.
•
Корпус фена допускається протирати воло-
гою тканиною, після цього необхідно витерти
його насухо.
•
Забороняється використовувати для
чищення фену розчинники та абразивні очи-
щувальні засоби.
ЗБЕРІГАННЯ
•
Якщо Ви не користуєтеся феном, завжди
виймайте мережну вилку з розетки.
•
Ніколи не обмотуйте мережний шнур
навколо фена, так як це може призвести
до його псування. Акуратно поводьтеся з
мережним шнуром, намагайтеся не смикати,
перекручувати або розтягувати його, а надто
біля мережної вилки та в місці введення в
корпус фена. Якщо шнур перекручується під
час користуванням феном, періодично роз-
прямляйте його.
•
Зберігайте фен у сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей та людей з
обмеженими можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Кепілдік талоны – 1 дн.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номінальна споживана потужність: 1600 Вт
УВАГА! Не використовувати пристрій поблизу
води у ванних кімнатах, душових, басейнах і
т. ін.

16
УКРАЇНСЬКА
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після
закінчення терміну служби пристрою та еле-
ментів живлення (якщо входять до комплекту)
не викидайте їх разом зі звичайними побуто-
вими відходами, передайте пристрій та еле-
менти живлення у спеціалізовані пункти для
подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виро-
бів, підлягають обов’язковому збору з подаль-
шою утилізацією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про ути-
лізацію даного продукту зверніться до міс-
цевого муніципалітету, служби утилізації
побутових відходів або до крамниці, де Ви при-
дбали цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати
дизайн, конструкцію та технічні характерис-
тики, які не впливають на загальні принципи
роботи пристрою, без попереднього повідо-
млення, через що між інструкцією та виробом
можуть спостерігатися незначні відмінності.
Якщо користувач виявив такі невідповідності,
просимо повідомити про це по електронній
версії інструкції.
Термін служби приладу – 3 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отрима-
ти в дилера, що продав дану апаратуру.
При пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек
або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам
Директиви 2014/30/ЄС щодо елек-
тромагнітної сумісності та Директиви
2014/35/ЄС щодо низьковольтного
обладнання.

17
КЫРГЫЗ
ФЕН VT-2237
Фен чачты кургатуу жана жасалоо үчүн арналган.
СЫПАТТАМА
1.
Концентратор саптамасы
2.
Корпусу
3.
Аба алгычтын панжарасы
4.
«Муздак» шамалды үйлөтүү/өчүрүү
баскычы « »
5.
Аба берүү ылдамдыгын которгучу (0/I/II)
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Түзмөктү ванна
бөлмөсүндө, душ, бассейн ж.у.с. жерлерде суунун
жанында колдонбоңуз.
•
Шайманды ванна бөлмөсүндө колдонгондон
кийин электр шнурунун сайгычын электр тар-
магынан сурушу зарыл, себеби суунун жакын-
дыгы шайман өчүргүч менен өчүрүлгөндө деле
коркунучту жаратат.
•
Кошумча коргонуу үчүн ванна бөлмөсүндөгү
электр тармагында потенциалдуу иштеткен
тогу 30 мА ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспа-
бын орнотулушу максатка ылайыктуу, аспапты
орнотулуш үчүн адиске кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурун колдон-
мону көңүл коюп окуп-үйрөнүп, маалымат катары
сактап алыңыз.
Түзмөктү тике дайындоо боюнча гана, ушул кол-
донмодо жазылганга ылайыктуу колдонуңуз.
Шайманды туура эмес пайдалануу анын бузулуу-
суна, колдонуучуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян
келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
•
Шайманды иштеткенден мурун шайман-
дын иштөө чыңалуусу электр тармагынын
чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип
алыңыз.
•
Иштеп турган түзмөктү эч качан кароосуз
калтырбаңыз.
•
Шайманды аэрозолдорду чачкан же жеңил
жалындап кетүүчү суюктуктар колдонулган жер-
лерде колдонбоңуз.
•
Чачты түзөтүүдөн кийин гана чач үчүн лакты
себиңиз.
•
Колдонгондон кийин же тазалагандан мурун ар
дайым түзмөктү электр тармагынан сууруңуз.
•
Тармактык шнурдун айрысын электр розет-
касынан сууруганда шнурду кармап эч качан
тартпаңыз, айрысынан кармаңыз.
•
Шаймандын корпусун жана сайгычын суу
колуңуз менен тийбеңиз.
•
Түзмөктү ваннага же суу толтурулган ракови-
нага түшө турган жерлерде илбеңиз да ошол
жерлерде сактабаңыз, түзмөктүн корпусун,
кубаттуучу сайгычын же электр шнурун сууга
же башка суюктуктарга салбаңыз.
•
Ваннада киринген учурда түзмөктү колдонбоңуз.
•
Түзмөк сууга түшкөн болсо, дароо тармактык
айрысын электр розеткасынан сууруп, андан
кийин гана түзмөктү суудан чыгарсаңыз болот.
•
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары кол-
донулган полиэтилен баштыктарды кароосуз
таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Балдарга полиэтилен баштык-
тары же таңгактоочу пленка менен ойноого
уруксат бербеңиз. Бул тумчугуунун коркуну
чун жаратат!
•
Шайман иштеген учурда балдарга шаймандын
корпусун, электр шнурун жана кубаттуучу сай-
гычын тийгенге уруксат бербеңиз.
•
Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени
үчүн аларга көз салуу зарыл.
•
Шайман иштеп турган учурда жанында балдар
же жөндөмдүүлүгү төмөн адамдар бар болгондо
өзгөчө абайлап туруңуз.
•
Бул түзмөк балдар колдонгону үчүн арналган
эмес.
•
Шайман иштеп турганда же иштөө циклдер-
дин арасында аны балдар жетпеген жерде
сактаңыз.
•
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси
жагынан жөндөмдүүлүгү чектелген (ошо-
нун ичинде балдар да) адамдар же колдонуу
боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон
адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жооп-
туу адам аларды көзөмөлдөп же нускамалоо
болбосо колдонуу үчүн ылайыкташтырылган
эмес.
•
Уйкулуу абалда болсоңуз, түзмөктү
колдонбоңуз.
•
Түзмөктү суу чачты же синтетикалык парик-
терди түздөтүү үчүн колдонбоңуз.
•
Түзмөктүн ысык жактары бетиңизге, моюнуңузга
жана башка денеңиздин бөлүктөрүнө тийгенден
абайлаңыз.
•
Иштеп турган учурда түзмөктү ыссыктык-
тан бузула турган беттерге, жумушак нерсеге
(мисалы, керебеттин же дивандын үстүнө)
салбаңыз, анын үстүн жаппаңыз.
•
Түзмөктү иштеткенде тармактык шнурун толук
узундугу менен жандырууну сунуш кылабыз.
•
Тармактык шнурун:
–
ысык буюмдарга тийгизбей;
–
учтуу кырлардын үстүнөн тартпай;
–
шайманды көтөрүү үчүн тутка катары
пайдаланбаңыз.
•
Тармактык шнурунун абалын мезгили менен
текшерип туруңуз.
•
Бузуп албаш үчүн шайманды заводдон чыга-
рылган таңгагында гана ташууга болот.
•
Электр шнурунда, тармактык айрысында бузу-
луулар бар болсо, түзмөк иштеп-иштебей турса
же кулап түшкөндөн кийин аны колдонууга тыюу
салынат. Электр шнуру бузук болгондо коопчу-
луктарга жол бербегени үчүн аны өнүктүрүүчү,

18
КЫРГЫЗ
тейлөө кызмат же аларга окшогон дасыккан
кызматкерлер алмаштырууга тийиш.
•
Түзмөктү өз алдынча оңдоого тыюу салынат.
Шайманды өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузу-
луулар пайда болгон же шайман кулап түшкөн
учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик
талонундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизме-
сине кирген автордо-штурулган (ыйгарым укук-
туу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
•
Шайманды балдар жана мүмкүнчүлүгү чектел-
ген адамдар жетпеген кургак салкын жерлерде
сактаңыз.
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШ-ТУРУКТУУ ШАРТТАРДА
КОЛДОНГОНУ ҮЧҮН ГАНА АРНАЛГАН.
ШАЙМАНДЫ КОММЕРЦИЯЛЫК ПАЙДАЛАНУУГА
ЖАНА ӨНДҮРҮШ ЗОНАЛАРДА ЖАНА ЖУМУШЧУ
ИМАРАТТАРДА ТҮЗМӨКТҮ ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ
САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ ИШТЕТҮҮНҮН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада шайманды
транспорттоодон же сактоодон кийин аны
үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй темпера
турасында сактоо зарыл.
•
Түзмөктү таңгактан чыгарып, иштегенине тоско-
олдук кылган ар кандай чаптамаларды сыйрып
алыңыз. Электр шнурун толук узундугуна жан-
дырып алыңыз.
•
Шаймандын бүтүндүгүн текшерип алыңыз, бузу-
луулар бар болсо шайманды иштетпеңиз.
•
Шайманды иштеткенден мурун анын иштөө
чыңалуусу электр тармагындагы чыңалуусуна
ылайык болгонун текшериңиз.
ФЕНДИ ИШТЕТҮҮ
Шайманды иштеткенден мурун анын иштөө
чыңалуусу электр тармагындагы чыңалуусуна
ылайык болгонун текшериңиз.
•
Электр шнурунун сайгычын электр розеткасына
сайыңыз.
•
Которгуч (5) аркылуу керектүү темпера-
тура менен шамалды үйлөтүү ылдамдыгын
таңдаңыз:
0 – фен өчүрүлгөн;
I – төмөн ылдамдык, аз ысытуу;
II – жогору ылдамдык, катуу ысытуу;
« » - «Муздак» шамалды үйлөтүү баскычы.
•
«» баскычы басылган болсо, ысык аба
берилет.
•
Чачыңызды бир абалда бекитүү үчүн «муздак»
абаны улам үйлөтүү режимине өтүү үчүн « »
баскычын кайрадан басыңыз. Ошондо сиз
которгуч мүнөздүү чык эткенин угасыз. Баскыч
«Өчүрүлгөн» абалына өтөт.
•
Ысык абаны кайрадан үйлөтүү үчүн « »
баскычты бекитмеси чык эткенине чейн кайра-
дан басыңыз.
Чачты кароо
Оптималдуу натыйжасы үчүн (кургатуу жана жаса-
лоонун алдында) чачты шампунь менен жууп,
ашыкча сууну кетирүү үчүн сүлгү менен кургатып,
тарап алыңыз.
Тез кургатуу
Которгучту (5) максималдуу ысытуу абалына
(II абалына) которуп, чачыңызды кургатып алыңыз.
Колуңуз менен же тарак менен чачтан ашыкча
сууну силкип, фенди чачтын үстүндө улам жылды-
рып туруңуз.
Концентратор
Концентратор жасалап турган чачка аба агымын
багыттоону мүмкүн кылат.
Концентраторду түзмөктүн үстүнө жөн эле туташ-
тырып орнотуңуз. Аны өзүңүзгө тартып чечип
алыңыз.
Түздөтүү
Которгучту (5) максималдуу ысытуу абалына
(II абалына) коюп, чачыңызды алдын ала кургатып
алыңыз. Чач чала кургаганда концентратор сап-
тамасын (1) орнотуп, которгуч (5) менен ысытуу
деңгээлин азайтып алыңыз.
Чачты тутамдарга жана катмарларга бөлүп,
астынкы катмарлардан баштап түздөтүңүз.
Тегерек же жалпак тарак менен чачты үстүнөн
ылдый жака тарап, аны менен бир убакытта кон-
центратор насадкасынан чыккан ысык абаны чачка
үйлөтүңүз. Ушунтип чачтын ар тутамын түбүнөн
учуна чейин түздөтүңүз. Чачтын астынкы катма-
рын түздөтүп бүткөндөн кийин ортонку катмарын
түздөтуп баштаңыз, бул процессти үстүнкү катмар-
дагы тутамдарды түздөтүү менен бүтүрүңүз.
Чачтын табигый тармал структурасы
Которгучту (5) төмөндөгөн ыстуу абалына (I абалы)
коюп, чач тутамдарын бармактарыңыздын ара-
сында бекем кармап, табигый түрдө тармалданган
тарабына каратып, бармагыңыздын арасына ысык
абаны үйлөтүп чачты кургатыңыз. Керектүү эффек-
тти жеткенде, муздак шамал үйлөтүү баскычын (4)
басып ар тутамды бекитиңиз.
Чачтын стилин жасоо
Которгучту (5) төмөндөгөн ысытуу абалына коюп,
багытталган аба агымы үчүн фенге концентратор
саптамасын (1) орнотуңуз.
Чачты тутамдарга бөлүп, чачты жасалоо үчүн теге-
рек тарагы менен керектүү стилди жасаңыз. Чачты
жасалоо убагында абаны чачтын үстүнө керектүү
багытында үйлөтүңүз.
Керек болсо, чачтын абалын бекитүү үчүн абаны
ар тутамына 2-5 секунданын ичинде үйлөтүңүз.
Чач тутамдарын жасалоо мөөнөтүн чачтын түрүнө
карап өөзүңүз таңдайсыз.

19
КЫРГЫЗ
«Муздак шамалды» үйлөтүү
Бул моделинде жасалоону бекитүү үчүн колдонул-
ган «муздак шамалды» үйлөтүү функциясы карал-
ган. «Муздак абаны» үйлөтүү « » баскычын (4)
басып «өчүрүлгөн» абалына которуңуз – бул чач-
тын жасалган стилин бекитүүгө мүмкүнчүлүк берет.
ӨТӨ ЫСЫТУУДАН КОРГОНУУ
Фендин өтө ысытуудан коргонуу системасы чыгу-
учу аба агымынын температурасы өтө чоң бол-
гондо фенди өчүрөт. Фенди колдонгон учурда ал
өчүп калса, режимдердин которгучун (5) «0» аба-
лына которуңуз, кубаттуучу сайгычты розеткадан
суруп, аба кирүүчү жана чыгуучу тешиктер жабыл-
баганын текшериңиз, фенди 5-10 минут музда-
тып, кайра иштетсеңиз болот. Фенди колдонгондо
тешиктерин жаппай, чачыңыз аба алуучу тешигине
түшкөндөн абайлаңыз.
КАРОО ЖАНА ТЕЙЛӨӨ
Фен турмуш-тиричилик колдонууга гана арналган.
•
Которгучту (5) «0» абалына коюп, фенди электр
тармагынан ажыратыңыз.
•
Фендин корпусун бир аз нымдуу чүпүрөк менен
сүртүп, андан кийин кургатып сүртсөңүз болот.
•
Фенди тазалоо үчүн эриткичтерди жана
абразивдүү жуучу каражаттарды колдонууга
тыюу салынат.
САКТОО ЭРЕЖЕЛЕРИ
•
Фен колдонбогон учурларда электр тармагынан
ажыратып алыңыз.
•
Электр шнурун фендин корпусунун үстүнө эч
качан түрбөңүз, себеби ал шнурдун же корпу-
стун бузулуусуна алып келиши мүмкүн. Электр
шнурун абайлап колдонуңуз, өзгөчө шнур кор-
пустун ичине кирген жакта жана кубаттуучу сай-
гычка жакын жерде кату тартууга, бурууга же
чоюуга тыюу салынат. Эгерде колдонуунун учу-
рунда шнур өтө буралып турса, мезгил-мезгили
менен аны түздөтүп туруңуз.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн
болгон адамдар колу жетпеген жерлерде
сактаңыз.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Фен – 1 даана.
Концентратор насадкасы – 1 даана.
Кепилдик талону – 1 даана.
Колдонмо – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдык керектелүүчү кубаттуулук: 1600 Вт
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Түзмөктү ванна бөлмөсүндө,
душ, бассейн ж.у.с. жерлерде суунун жанында
колдонбоңуз.
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман
менен азыктандыруучу элементтердин (эгерде
топтомго кирсе) кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин
турмуш-тиричилик калдыктары менен бирге
таштабаңыз, шайман менен азыктандыруучу эле-
ментти андан ары утилизациялоо үчүн адистеш-
тирлиген пункттарга бериңиз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон
калдыктарды милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң
белгиленген жолунда утилизациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча
маалымыт алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө, турмуш-
тирчилик калдыктарды утилизациялоо кызматына
же бул шайманды алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө прин-
циптерине таасир этпеген дизайнин, конструк-
циясын жана техникалык мүнөздөмөлөрүн алдын
ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт, ошол
себептен колдонмо менен шаймандын маанилүү
эмес айырмачылыктар болуу мүмкүн. Колдонуучу
ушундай келишпегендиктерди тапса, ал жөнүндө
[email protected] электрондук почтасына жазып, шай-
мандын жаңырланган версиясын алса болот.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалы-
маттар буюмду саткан сатуучудан алууга болот.
Кепилдик шарттарына ылайык талап кылып сатыл-
ган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.

20
ROMÂNĂ
USCĂTOR DE PĂR VT-2237
Uscătorul de păr este destinat pentru uscarea și
aranjarea părului.
DESCRIERE
1. Duză-concentrator
2. Corp
3. Grilă de admisie a aerului
4. Buton / comutator de livrare
a «aerului rece» « »
5. Comutatorul vitezei de livrare a aerului (0/I/II)
ATENȚIE! Nu utilizaţi acest dispozitiv în apropierea
apei în camerele de baie, dușurile, piscinele, etc.
•
La utilizarea dispozitivului în camera de baie, deco-
nectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică după
utilizare, și anume extrageți fişa cablului de alimen-
tare din priză, deoarece apropierea apei prezintă
pericol, chiar şi atunci, când uscătorul de păr este
deconectat de la întrerupător.
•
Pentru protecţie suplimentară este recomanda-
bilă instalarea unui disjunctor de protecţie (ECB)
cu curent nominal nu mai mare de 30 mA în circu-
itul de alimentare electrică; pentru instalarea ECB
adresaţi-vă unui specialist.
MĂSURI DE PRECAUŢIE
Înainte de a începe exploatarea dispozitivului electric
citiţi cu atenţie instrucţiunea de exploatare și păstraţi-
o pentru utilizare ulterioară în calitate de material de
referinţă.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum
este descris în prezenta instrucţiune. Manipularea
necorespunzătoare poate duce la defectarea dispozi-
tivului sau poate cauza daune utilizatorului sau bunu-
rilor acestuia.
•
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea
din rețeaua electrică corespunde cu tensiunea de
lucru a dispozitivului.
•
Nu lăsaţi niciodată dispozitivul în funcțiune fără
supraveghere.
•
Nu conectaţi dispozitivul în locuri unde sunt pul-
verizaţi aerosoli sau se folosesc lichide uşor infla-
mabile.
•
Aplicaţi fixativul de păr numai după ondularea
părului.
•
Deconectaţi obligatoriu dispozitivul de la reţeaua
electrică după utilizare şi înainte de curăţare.
•
Extrăgând fişa cablului de alimentare din priza
electrică, nu trageţi de cablu de alimentare, ci apu-
caţi de fişa cablului de alimentare.
•
Nu atingeţi corpul dispozitivului şi fişa cablului de
alimentare cu mâinile ude.
•
Nu agăţaţi şi nu păstraţi dispozitivul în locuri de
unde ar putea cădea în lavoar sau în cada cu apă,
nu scufundaţi corpul dispozitivului, cablul de ali-
mentare sau fişa cablului de alimentare în apă sau
în alte lichide.
•
Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie.
• Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi
imediat fişa cablului de alimentare din priza
electrică şi doar apoi puteţi scoate dispoziti-
vul din apă.
•
Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi pun-
gile de polietilenă folosite ca ambalaj fără supra-
veghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile
de polietilenă sau pelicula de ambalare. Pericol de
sufocare!
•
Nu permiteţi copiilor să atingă corpul dispozitivului,
cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare
în timpul funcţionării dispozitivului.
•
Copiii trebuie supravegheați pentru a preveni jocul
cu dispozitivul.
•
Fiți deosebit de atenți dacă în apropierea dispo-
zitivului conectat se află copii sau persoane cu
dizabilităţi.
•
Acest dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat
de către copii.
•
În timpul funcţionării și în timpul pauzelor între
ciclurile de lucru plasați dispozitivul în locuri inac-
cesibile pentru copii.
• Dispozitivul nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu abilități fizice,
psihice sau mentale reduse sau dacă nu au
experiență sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt
sub control sau instruiți cu privire la utilizarea
dispozitivului de către persoana responsabilă de
siguranța acestora.
•
Nu utilizaţi dispozitivul dacă vă aflaţi în stare de
somnolență.
•
Nu utilizaţi dispozitivul pentru aranjarea părului
umed sau perucilor sintetice.
•
Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale dispoziti-
vului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
•
Nu plasaţi dispozitivul în timpul funcţionării pe
suprafeţe sensibile la căldura, suprafeţe moi (de
exemplu, pat sau canapea) şi nu acoperiţi dispo-
zitivul.
•
La utilizarea dispozitivului se recomandă des-
făşurarea cablului de alimentare în toată lungi-
mea sa.
•
Cablul de alimentare nu trebuie:
– să se atingă de obiecte fierbinţi;
– să treacă peste marginile ascuţite ale mobi-
lierului;
– să fie utilizat ca mâner pentru transportarea
dispozitivului.
•
Verificaţi periodic integritatea cablului de alimen-
tare și a fișei cablului de alimentare.
•
Pentru a evita deteriorările transportaţi dispozitivul
doar în ambalajul original.
•
Nu utilizaţi dispozitivul în cazul deteriorării fişei
cablului de alimentare sau a cablului de alimen-
tare, dacă dispozitivul funcţionează cu întreruperi,
precum şi după căderea lui.
Table of contents
Languages:
Other Vitek Hair Dryer manuals

Vitek
Vitek VT-1328 User manual

Vitek
Vitek VT-1337 User manual

Vitek
Vitek VT-8230 User manual

Vitek
Vitek VT-8234 User manual

Vitek
Vitek VT-1309 B User manual

Vitek
Vitek VT-8215 User manual

Vitek
Vitek VT-8211 BN User manual

Vitek
Vitek Champagne VT-1338 SR User manual

Vitek
Vitek VT-2327 CL User manual

Vitek
Vitek VT-8216 User manual

Vitek
Vitek VT-8229 User manual

Vitek
Vitek VT-1320 User manual

Vitek
Vitek VT-1304 User manual

Vitek
Vitek VT-2532 User manual

Vitek
Vitek VT-8222 User manual

Vitek
Vitek VT-2293 User manual

Vitek
Vitek VT-8201 CL User manual

Vitek
Vitek VT-8214 User manual

Vitek
Vitek VT-8206 BN User manual

Vitek
Vitek VT-8227 User manual