Vitek VT-1690 User manual

4
15
28
39
51
63
VT-1690 BELORUS.indd 1VT-1690 BELORUS.indd 1 11.08.2011 18:55:2811.08.2011 18:55:28

1
8
67
2
5
43
9
VT-1690 BELORUS.indd 2VT-1690 BELORUS.indd 2 11.08.2011 18:55:3011.08.2011 18:55:30

10 19
20
11
12
13
14
16
17
21
26 27 28 29 30
22 23 24 25
18
15
VT-1690 BELORUS.indd 3VT-1690 BELORUS.indd 3 11.08.2011 18:55:3011.08.2011 18:55:30

4
MICROWAVE OVEN
Description
Oven door clamps1.
Viewing window2.
Glass tray3.
Glass tray support4.
Roller ring5.
Microwaves output6.
Control panel7.
Blocking system for switching off power when the door is opened during cooking8.
Grill rack (used only in Grill mode)9.
Control panel
Display10.
“Microwaves” button11.
“Grill/Combi” button12.
“Defrost by weight” button13.
“Defrost by time” button14.
“Clock/Timer” button15.
“Stop/cancel” button16.
“Timer/ Weight/Auto-menu” knob17.
“Start/+30 sec/Confirm” button18.
Display
19. Flashing dots
20. Auto cooking modes indications
21. Operating indication
22. “Grill” mode indication
23. “Defrost by time” indication
24. “Defrost by weight” indication
25. Product weight indication
26. Microwaves mode indication
27. Setting current time indication
28. Timer mode indication
29. Auto cooking mode indication
30. Blocking system indication
SAFETY MEASURES
Do not operate the unit when the door is opened, it can cause negative microwave radiation• .
Do not change electrical networks of protective interlocks of the oven door• .
Do not place any object between the body and the door of the unit, remove dirt and detergents•
from the inner side of the door.
Do not use the oven when it is damaged, the door should close properly, and the unit should not•
have any damages of:
- The door (for instance, when the door is bent),
- Hinges and latches (when they are broken or loose).
Adjustments and repair of the microwave oven should be performed only by the authorized ser-•
vice personnel.
ENGLISH
VT-1690 BELORUS.indd 4VT-1690 BELORUS.indd 4 11.08.2011 18:55:3011.08.2011 18:55:30

Precautions
When using electrical appliances safety precautions should always be followed.
ATTENTION!
Polyethylene parcels, used as packaging, can be dangerous if children play with them. To prevent
stifle keep the packaging away from babies and children. A parcel – is not a toy.
In order to avoid burns, electric shocks, fire, impact of the microwave radiation leakage and not to do
harm to people’s health:
Before using the unit, please read all the instructions carefully• .
Before switching on the unit, make sure that the voltage in your home socket corresponds to the•
voltage specified on the unit.
Use the unit only for the intended purposes, specified in this manual• .
The unit is intended for cooking and heating of dishes• .
Do not switch on the unit without products inside• .
Do not use the unit if the power cord, the power plug are damaged, if the unit malfunctions or if•
you dropped it.
In order to avoid fire in the operating chamber of the unit:•
- When heating food in a plastic or paper packaging, watch the heating process to avoid burning of
the packaging.
- Before putting paper or plastic bags in the unit, remove wire curling from them.
- If there is burning inside the unit, disconnect and unplug the unit immediately, without opening the
door in order not to let fire spread.
- Do not use the operating chamber for storage of products; do not leave paper or products inside it.
Be careful while taking cookware out of the unit as strong boiling of drinks, heated in the unit, can•
be already after their heating.
Do not fry products in the oven• .
Never cook or heat shell eggs in the microwave oven, as they can explode even after their heat-•
ing.
Before cooking, pierce pithy products (such as potatoes, vegetable marrows and apples)• .
Before feeding children in order to avoid burns, shake feeding bottles and check the temperature•
of the content.
Cookware can heat up strongly from the cooked products, thus it is necessary to use potholders• .
Do not leave the operating unit unattended.•
Close supervision is necessary when children or disabled persons are near the unit.•
This unit is not intended for usage by children or disabled persons. In exceptional situations the•
person who is responsible for their safety must give them all the necessary instructions on safety
measures and information about danger, which can be caused by improper usage of the unit.
Cookware should be preliminary tested for usage in microwave oven• .
Do not obstruct ventilation openings on the body of the unit.•
Do not immerse the power cord or the plug into water.•
Make sure that the power cord and the plug do not touch heated surfaces.•
Make sure that the power cord does not hang over the edges of the table.•
When unplugging the unit, hold the plug, do not pull the cord.•
Do not connect and disconnect the power cord with wet hands, it can lead to electric shock.•
Do not use the unit if the power cord or the plug is damaged, if the unit malfunctions or fell or is•
damaged in any other way.
For repair of the unit or changing of the power cord apply to the authorized service center.•
The unit is intended for household usage only.•
5
ENGLISH
VT-1690 BELORUS.indd 5VT-1690 BELORUS.indd 5 11.08.2011 18:55:3011.08.2011 18:55:30

6
ENGLISH
Rules for cooking products in microwave ovens
When• cooking bacon, do not put it on a glass tray, local overheating of the glass tray can lead to
the appearance of cracks in it.
Use only cookware intended for cooking in microwave ovens;• put it on the glass tray.
For even cooking of products, put thicker slices near the edges of the cookware.•
Follow cooking time. Set the minimum cooking time, and if necessary increase it. Do not exceed•
cooking time it can lead to burning of the products.
Cover products with a glass lid. The lid will prevent juice or fat from splashing and will help other•
products be cooked evenly.
To increase cooking process turn over easy-cooking products such as chicken and hamburgers•
once. If slices of meat are large turn them at least twice during cooking.
Stir the products while cooking, moving them downwards and from the center to the edges.•
Recommendation on choosing cookware
The best material for cookware should be “transparent” for microwaves, it lets their energy go•
through cookware and heat food.
Microwaves could not go through metal; that is why never use metal cookware or plates with metal•
finishing.
Do not use cookware made of reused paper (waste paper) as it can contain metal and thus it can•
lead to burning of the packaging.
Round or oval plates better suit for usage in microwave ovens.•
Testing cookware before using it in a microwave oven
Put the tested cookware (for instance, a plate) in the unit; place a glass with water on it.•
Switch on the unit at a maximal power and set cooking time not more than 30 seconds.•
Carefully touch the tested cookware, if it is hot, but the water in the glass is cold, do not use this•
cookware for cooking in the microwave oven.
Do not exceed testing time. Maximal time is 30 seconds.•
Cookware Usage in the microwave oven
Heat-resistant glass Yes
Non-heat resistant glass No
Heat-resistant ceramics Yes
Plastic cookware for microwaves oven Yes
Food paper Yes
Metal tray No
Metal grate No
Aluminum foil or containers from foil No
Tips on grounding of the microwave oven
The unit should be securely grounded. In case of any short circuit grounding reduces risk of getting
electric shock, because current will pass via a ground wire. A power cord with a grounding wire and
the plug with a grounding contact are used in the unit. The plug should be connected to the outlet,
which should always have a grounding contact.
WARNING: usage of the plug with a grounding contact connected with the outlet without grounding
can lead to the risk of electric shock. Consult a qualified electrician, if you do not understand the
instructions on grounding or if you are not sure that the unit is securely grounded.
To prevent tangling of the power cable the unit is equipped with a short power cable.
VT-1690 BELORUS.indd 6VT-1690 BELORUS.indd 6 11.08.2011 18:55:3011.08.2011 18:55:30

7
ENGLISH
If you need an extension cord use only a 3-wired extension cord with a grounding contact on the plug
and the socket.
- Marking of the cord wire section of the microwave oven and on the cable of the extension cord
should match.
- The power cable of the extension cord should not hang over the edges of the table, where children
can pull it and it should not be in a passing way.
Setting
Make sure that all packing materials are removed from the oven.•
Do not remove a light-gray mica base inside the operating chamber in the place of microwaves•
output (6), as it serves to protect the magnetron.
ATTENTION! Make sure that the unit does not have damages such as: bent or broken door, broken
or loose hinges and latches, dimples inside the oven or on the door. With the existence of any of the
damages, usage of the unit is prohibited.
Set the unit on the flat stable surface that will bear its weight and max. weight of the products,•
which will be cooked in it. Place the unit out of the reach of children.
Do not place the unit in places with high moisture and temperature, and near inflammable ob-•
jects.
Proper ventilation is needed for normal operation of the unit.•
Set the oven leaving at least 7-8 cm of space behind and on the sides of the oven and 30 cm of•
space above the oven. Do not close and do not block ventilation openings on the microwave oven
case. Do not remove supporting legs from the bottom of the oven.
Do not use the unit without the glass tray and the roller ring.•
Make sure that the power cable does not have any damages and does not pass below the unit or•
through any hot or sharp surfaces.
Microwave oven assembly
Remove the package and the accessories from the operating chamber. Check the oven whether
there is deformation or not. Pay special attention to the door state. If there is some problem do not
set and do not switch on the oven.
Protective covering
Case: If there is protective covering, remove it from the surface.
Do not remove light grey mica plate inside the operating chamber at the place of microwaves
output (6); it serves to protect the magnetron.
Setting the glass tray
Set the rotating tray support (4) in the opening situated on the bottom of the operating chamber.•
Set the rotating roller ring (5) on the bottom of the operating chamber.•
Carefully set glass tray (3) on the roller ring (5), by matching ledges and grooves of the support
•
(4).
Never set the glass tray with its bottom upside down.•
Do not prevent rotation of the glass tray while operating the oven.•
During cooking always use the glass tray and the tray support.•
Cookware should be always set only on the glass tray.•
The glass tray can rotate clockwise/anti clockwise. It is normal.•
If cracks or chops appear, stop using the unit immediately or replace the glass tray.•
Operation
Before switching on the unit, make sure that the voltage in your home socket corresponds• to the
voltage specified on the unit.
VT-1690 BELORUS.indd 7VT-1690 BELORUS.indd 7 11.08.2011 18:55:3011.08.2011 18:55:30

8
ENGLISH
1. Setting time
When the unit is connected to the mains, you will hear a sound signal and “0:00” will appear on the
display. You can set time in the range 0:00 - 23:59.
Press the (15)1. “Clock/Timer” button, flashing “0:” will appear on the display and the indication
(27) will appear.
Turning the knob (17), set “hours”.2.
Press the (15)3. “Clock/Timer” button, flashing “:00” will appear on the display.
Turning the knob (17), set “minutes”.4.
Press the (15)5. “Clock/Timer” button, to finish time setting. The preset time will be displayed, the
indication (27) will disappear from the display and symbol “:” (19) will be flashing.
Note
- f clock is not set, the current time will not be displayed.
- If you incorrectly input the current time, press the (16) “Stop/Cancel «button to reset the values
and repeat points 1-5.
2. Cooking in the microwave oven
Select the power level of the microwave oven and set the time.
Open the door, put products into the operating chamber and close the door.1.
Press the (11)2. “Microwaves” button, you will hear a sound signal, “Р-100” will be flashing on the
display and the indications (21) and (26) will appear on the display.
Note: To select the required power level press the (11) “Microwaves” button or turn the knob (17).
Power modes will be displayed.
Number of pressings Display indications Power of the oven
1 Р100 100%
2 Р80 80%
3 Р50 50%
4 Р30 30%
5 Р10 10%
3. Press the (18) “Start/+30 sec/Confirm” button to confirm the selected power level; you will
hear a sound signal.
4. Set the cooking time turning the knob (17). Time will appear on the display.
You can set cooking time in the range 0:05-95:00 with the step, stated in the table.
Time interval Time setting step
0-1 min 5 sec
1-5 min 10 sec
5-10 min 30 sec
10-30 min 1 min
30-95 min 5 min
5. Press the (18) “Start/+30 sec/Confirm” button to start cooking, countdown of the remaining
time will start on the display. After the cooking process is over, the unit will switch off, and you will
hear 5 sound signals.
Note: In the microwaves cooking mode you can add time using the (18) “Start/+30 sec/Confirm”
button.
VT-1690 BELORUS.indd 8VT-1690 BELORUS.indd 8 11.08.2011 18:55:3011.08.2011 18:55:30

9
ENGLISH
3. Cooking in the “Grill” mode
Open the door, put products into the operating chamber and close the door.1.
Press the (12)2. “Grill/Combi” button, “G” will be flashing on the display. The indication (22) will
light up.
Press the (18)3. “Start/+30 sec/Confirm” button to confirm the selected mode.
Set the cooking time turning the knob (17). Time will appear on the display.4.
You can set cooking time in the range 0:05-95:00.
Press the (18)5. “Start/+30 sec/Confirm” button to start cooking, countdown of the remaining
time will start on the display. After the cooking process is over, the unit will switch off, the indica-
tion (22) will go out and you will hear 5 sound signals.
Note: To get the best effect of grill, you should turnover the products during cooking.
After half of the preset time is over you will hear 2 sound signals, which remind you that it is neces-
sary to turn over the products.
Open the door, turn over the products, close the door and press the (18) “Start/+30 sec/Confirm”
button to continue cooking. In the microwaves cooking mode you can add time using the (18)
“Start/+30 sec/Confirm” button.
4. Combination cooking mode
Open the door, put products into the operating chamber and close the door.1.
Consequently pressing the (12)2. “Grill/Combi” button, or after pressing the (12) button, rotate
the knob (17) and select one of the two combination cooking modes. The selected mode: “С-1”or
“С-2” will be displayed and the indications (21, 22) will light up.
Press the (18)3. “Start/+30 sec/Confirm” button to confirm the selected mode.
Set the cooking time turning the knob (17). Time will appear on the display.4.
Press the (18)5. “Start/+30 sec/Confirm” button to start cooking, countdown of the remaining
time will start on the display. After the cooking process is over, the unit will switch off, and you will
hear 5 sound signals.
Combination cooking variants
Mode Oven power Grill power
C-1 55% 45%
C-2 36% 64%
Note: In the combination cooking mode you can add time using the (18) “Start/+30 sec/Confirm”
button.
5. Quick cooking mode
1. Open the door, put products into the operating chamber and close the door.
2. Press the (18) “Start/+30 sec/Confirm” button to start cooking at full power during 30 sec,
each next pressing will add 30 seconds; maximal time, which you can set, is 95 minutes.
3. The indications (21) and (26) will be flashing during cooking.
6. Defrost products by weight
Open the door, put products into the operating chamber and close the door.1.
Press the (13)2. “Defrost by weight” button, “dЕF-1” will appear on the display – defrost by weight
and the indications (21) and (24) will light up.
Set the products weight turning the knob (17). You can enter products weight in the range from1003.
to 2000 g.
Press the (18)4. “Start/+30 sec/Confirm” button to start defrost products by weight, the indica-
tions (21) and (24) will be flashing.
VT-1690 BELORUS.indd 9VT-1690 BELORUS.indd 9 11.08.2011 18:55:3011.08.2011 18:55:30

10
ENGLISH
The remaining defrost time, which is set automatically depending on the selected weight, will be5.
displayed. After the defrost process is over the unit will switch off, the indications will go out and
you will hear 5 sound signals.
7. Defrost products by time
Open the door, put products into the operating chamber and close the door.1.
Press the (14)2. “Defrost by time” button twice “dЕF-2” will appear on the display – quick defrost
and the indications (21) and (23) will light up
Set the products defrost time turning the knob (17). You can enter time from 00:05 to 95:00 min-3.
utes.
Press the (18)4. “Start/+30 sec/Confirm” button to start defrost products by weight, the indica-
tions (21) and (23) will be flashing.
The remaining defrost time, which is set automatically depending on the selected weight, will be5.
displayed. After the defrost process is over the unit will switch off and you will hear 5 sound sig-
nals.
Note: In the defrost by time mode you can add time using the (18) “Start/+30 sec/Confirm” button.
8. “Timer” function
The “Timer” function is used to give a sound signal when the preset time is over.
Press the (15)1. “Clock/Timer” button twice, “00:00” will appear on the display and the timer op-
eration indication (28) will light up.
Set the products defrost time turning the knob (17). The time which you are setting will be dis-2.
played.
Press the (18)3. “Start/+30 sec/Confirm” button to start counting, the indication (28) will be
flashing.
After the timer counting is over the clock indication will switch off, and you will hear 5 sound sig-4.
nals.
9. Auto cooking menu
You can select one of the following auto modes, by setting the corresponding mode, turning the knob
(17) clockwise:
“Pizza”•
“Potato”•
“Meat”•
“Fish”•
“Vegetables”•
“Beverages”•
“Pasta”•
“Popcorn”•
Menu Product weight Display indications
A-1
Pizza
200 g 200
400 g 400
A-2
Potato
200 g 200
400 g 400
600 g 600
A-3
Meat
250 g 250
350 g 350
450 g 450
VT-1690 BELORUS.indd 10VT-1690 BELORUS.indd 10 11.08.2011 18:55:3011.08.2011 18:55:30

11
ENGLISH
A-4
Fish
250 g 250
350 g 350
450 g 450
A-5
Vegetables
200 g 200
300 g 300
400 g 400
A-6
Beverages
1 cup(120 ml) 1
2 cups (240 ml) 2
3 cups (360 ml) 3
A-7
Pasta
50 g(with 450 ml of cold water) 50
100 g(with 800 ml of cold water) 100
A-8
Popcorn
50 g 50
100 g 100
For example: to cook vegetable with weight 300 g:
Open the door, put products into the operating chamber and close the door.1.
Rotating the knob (17) clockwise select the2. A-5 “Vegetables” cooking mode, “А-5” will be dis-
played, the indications (20), (21), (29) will light up and the indication of the selected mode will be
flashing. Press the (18) “Start/+30 sec/Confirm” button to confirm your choice.
Rotate the knob (17) to select the desired products weight (300 g), which will appear on the dis-3.
play, the indication (25) will light up,
Press the (18)4. “Start/+30 sec/Confirm” button to start auto cooking of products. Cooking time
will be set automatically; the flashing indications (21, 29) and the remaining time will be displayed.
After the cooking process is over, the unit will switch off, and you will hear 5 sound signals.
10. Multi-stage cooking
This unit allows cooking of products in two stages. After finish of the first stage you will hear a sound
signal and then the second stage will start.
Note: defrost mode can be set only in the first cooking stage. Auto cooking modes cannot be set as
one of the cooking stages.
For instance you need to defrost products for 5 minutes and then cook them in the microwave mode
at power 80% during 7 minutes. To do it, perform the following actions:
Open the door, put products into the operating chamber and close the door.1.
Press the (14)2. “Defrost by time” button twice “dЕF-2” will appear on the display –quick defrost
by time.
Rotating the knob (17), set the defrost time 5:00 minutes.3.
Press the (11)4. “Microwaves” button, “Р-100” will appear on the display. To select power 80 %
press the (11) “Microwaves” button or rotate the knob (17).
“P-80” will appear on the display.5.
Press the (18)6. “Start/+30 sec/Confirm” button to confirm the selected mode.
Set cooking time 7 minutes rotating the knob (17). “07:00” will appear on the display.7.
Press the (18)8. “Start/+30 sec/Confirm” button to start cooking, the flashing indications (21, 23)
will be displayed, countdown of the remaining time will start on the display. After the first cooking
stage is over (defrost), you will hear one sound signal and the cooking mode will switch on, the
flashing indications (21, 26) will be displayed, the countdown of the remaining time will start. After
the cooking process is over, the unit will switch off, and you will hear 5 sound signals.
VT-1690 BELORUS.indd 11VT-1690 BELORUS.indd 11 11.08.2011 18:55:3011.08.2011 18:55:30

12
ENGLISH
11. Viewing the preset modes
In the microwaves mode, the combination mode or the “Grill” mode press the (11) “Microwaves”•
button, the preset power value will be displayed for 2-3 seconds.
In the combination cooking mode or in the “Grill” mode, press the (11) “Microwaves” button, the•
cooking mode “C-1”, “C-2” or “G” will be displayed for 2-3 seconds.
12. Blocking function
Blocking: press and hold the (16) “Stop/Cancel” button for 3 seconds, you will hear a sound signal
and the indication (30) will appear on the display.
Note: if the current time is not set, then the indication (30) and the symbol will appear on the
display.
Cancel blocking: in the lockout mode press and hold the “Stop/Cancel” (16) button for 3 seconds,
you will hear a sound signal and indication (30) will disappear from the display.
Cleaning and care
Before cleaning switch off the unit and unplug it.•
Protect the control panel from water. Wipe the panel with a soft, slightly damp cloth.•
Keep the chamber clean. If there are remainings of the products or liquids leaks on the walls of the•
unit remove them using a damp cloth.
If the working chamber is dirty use a soft detergent.•
Do not use abrasives, wire brushes to clean the unit inside and outside.•
Provide that no detergent gets into the air and steam openings on the door of the unit.•
Do not use detergent based on ammonia.•
Use a damp cloth to clean external surfaces.•
Keep the door clean. Provide that no crumbs accumulate between the door and the panel as it•
prevents the door from closing.
Clean ventilation openings, through which air for cooling passes, on the body of the oven from•
dust and dirt.
Regularly clean the glass tray and its support; wipe the bottom of the operating chamber.•
Wash the glass tray and the roller ring with a neutral soapy solution.•
Do not immerse the heated glass tray into cold water: due to sudden temperature drop, the glass•
tray can splinter.
To remove unpleasant odors in the chamber put a bowl with water and lemon juice in the oven and•
boil it for several minutes. Wipe the walls of the operating chamber with a soft cloth thoroughly.
PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS
The unit makes interferences in the reception
of TV and radio signals
During operation of the unit interferences in the
reception of TV and radio signals can appear.
The same interferences appear during operation
of small electrical appliances such as a mixer, a
vacuum cleaner and a hair dryer. It is normal.
Steam accumulation on the door, hot air
output from the ventilation openings.
During cooking, steam can evaporate from the
products. Great amount of steam evaporates
via the ventilation openings but some part can
accumulate on the inner side of the door. It is
normal.
VT-1690 BELORUS.indd 12VT-1690 BELORUS.indd 12 11.08.2011 18:55:3011.08.2011 18:55:30

13
ENGLISH
Microwave oven is switched on without the
products inside.
Switching on of the unit for several minutes
without products does not cause damages.
Always make sure that there are products in the
unit before switching it on
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The unit does not switch
on
The power cable plug is
not properly inserted in the
socket.
Pull the plug out of the socket.
After10 seconds insert the plug into
the socket again.
Problem with the socket Try to connect another appliance to
the same socket
No heating The door is not firmly closed Firmly close the door
During operation the
rotating glass tray
produces sounds
The roller ring or the lower
part of the working chamber
is dirty
Remove the glass tray and the roller
ring. Wash the roller ring and the
bottom of the working chamber.
Specifications
Operating conditions:
Air temperature +10°С +35°С
Air relative humidity 35-80%
Atmosphere pressure 86-106 kPa (650–800 mm of mercury)
Main parameters
Power supply: 230 V ± 10% ~ 50Hz
Nominal microwaves power 900 W
Nominal power consumption in the microwave mode 1450 W
Nominal power consumption in the grill mode 1000 W
Microwaves efficiency (%): 56%
Operating frequency 2450 ± 49 MHz
Chamber capacity 28 l
Glass tray diameter 315 mm
Dimensions, not more 513 х 426 х 305 mm
Nett mass, not more 14,8 kg
Precious materials content:
Gold 0 g
Silver 0 g
Delivery set
Oven 1 pc.
Glass tray 1 pc.
VT-1690 BELORUS.indd 13VT-1690 BELORUS.indd 13 11.08.2011 18:55:3011.08.2011 18:55:30

14
ENGLISH
Roller ring 1 pc.
Grill grate 1 pc.
Instruction manual 1 pc.
Warranty coupon 1 pc.
Recipes book for microwave oven 1 pc.
Unit pack 1 pc.
The manufacturer preserves the right to change the design and the specifications of the unit without
a preliminary notification.
Service life of the unit is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
VT-1690 BELORUS.indd 14VT-1690 BELORUS.indd 14 11.08.2011 18:55:3011.08.2011 18:55:30

15
РУССКИЙ
15
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
Описание
Защелки дверцы печи1.
Смотровое окно2.
Стеклянный поддон3.
Опора стеклянного поддона4.
Роликовое кольцо5.
Выход СВЧ-волн6.
Панель управления7.
Система аварийной блокировки для отключения питания при открытии дверцы во время8.
работы печи
Решетка для гриля (используется только в режиме «Гриль»)9.
Панель управления
Дисплей10.
Кнопка «Микроволны»11.
Кнопка «Гриль/Комби»12.
Кнопка «Разморозка по весу»13.
Кнопка «Разморозка по времени»14.
Кнопка «Часы/Таймер»15.
Кнопка «Стоп/Отмена»16.
Ручка установки «Таймер/Вес/Авто-меню»17.
Кнопка «Старт/+30 сек/Подтвердить»18.
Дисплей
19. Мигающие разделительные точки
20. Пиктограммы автоматических режимов приготовления
21. Пиктограмма работы печи
22. Пиктограмма режима «Гриль»
23. Пиктограмма режима «Разморозка по времени»
24. Пиктограмма режима «Разморозка по весу»
25. Пиктограмма выбранного веса продукта
26. Пиктограмма режима работы микроволнового излучения
27. Пиктограмма настройки текущего времени
28. Пиктограмма режима таймера
29. Пиктограмма режима автоматического приготовления
30. Пиктограмма режима блокировки от детей
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Запрещается эксплуатация печи с открытой дверцей, поскольку это опасно, так как есть•
вероятность воздействия вредного микроволнового излучения.
Не вносите изменения в электрические цепи защитных блокировок дверцы печи.•
Не помещайте какие-либо предметы между корпусом печи и ее дверцей, тщательно уда-•
ляйте загрязнения или остатки моющего средства с внутренней поверхности дверцы.
Не используйте поврежденную печь, в особенности важно, чтобы дверца должным обра-•
зом закрывалась. Следите за тем, чтобы не было:
- повреждений дверцы (например, когда она погнута),
- повреждений шарниров и защелок (когда они сломаны или ослаблены).
Регулировка или ремонт печи должны производиться только специалистами авторизован-•
ного (уполномоченного) сервисного центра.
VT-1690 BELORUS.indd 15VT-1690 BELORUS.indd 15 11.08.2011 18:55:3011.08.2011 18:55:30

16
РУССКИЙ
Меры предосторожности
При эксплуатации электроприборов необходимо соблюдать меры безопасности.
ВНИМАНИЕ!
Полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, могут представлять опасность,
если с ними играют маленькие дети. Чтобы предотвратить беду, держите упаковку подальше
от младенцев и детей. Пакет – не игрушка.
Чтобы избежать ожогов, поражения электрическим током, пожара, воздействия утечки
микроволнового излучения и не причинить вреда здоровью:
Перед использованием устройства внимательно прочитайте все необходимые инструк-•
ции.
Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует напря-•
жению, указанному на корпусе устройства.
Используйте микроволновую печь только по ее прямому назначению, как изложено в дан-•
ной инструкции.
Микроволновая печь предназначена для приготовления пищи и разогрева готовых блюд.•
Не включайте печь без продуктов.•
Не используйте микроволновую печь, если поврежден сетевой кабель, сетевая вилка,•
изделие функционирует неправильно, если вы ее роняли.
Для избежания риска возгорания в рабочей камере печи:•
- при разогреве пищи в пластиковой или бумажной упаковке следите за процессом разо-
грева, чтобы не допустить возгорания упаковки;
- перед помещением в печь бумажных или пластиковых пакетов удаляйте с них проволоч-
ные закрутки;
- если произошло возгорание внутри печи, немедленно выключите ее, отсоедините печь от
сети и не открывайте дверцу, чтобы не дать огню распространиться;
- не используйте рабочую камеру печи для хранения чего-либо, не оставляйте в ней бумагу
или продукты.
Будьте осторожны, когда вынимаете посуду из печи, так как бурное закипание напитков,•
разогреваемых в микроволновых печах, может происходить уже после завершения их ра-
зогрева.
Запрещается жарить продукты в печи.•
Нельзя готовить и разогревать в микроволновой печи яйца в скорлупе, они могут взорвать-•
ся даже после завершения их разогрева.
Перед приготовлением прокалывайте продукты с толстой кожурой (например, картофель,•
кабачки или яблоки).
Прежде чем кормить ребенка из бутылочки, разогретой в микроволновой печи, для избе-•
жания ожогов взболтайте содержимое бутылочки и проверьте его температуру.
Посуда может сильно нагреваться, получая тепло от готовящихся продуктов, поэтому не-•
обходимо пользоваться рукавицами или прихватками.
Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра.•
Будьте особенно внимательны, если рядом с работающим устройством находятся дети или•
лица с ограниченными возможностями.
Устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными воз-•
можностями. В исключительных ситуациях лицо, отвечающее за их безопасность, должно
дать соответствующие и понятные инструкции о безопасном использовании устройства и
тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
Посуда должна быть предварительно проверена на пригодность ее использования в ми-•
кроволновой печи.
Не закрывайте вентиляционные отверстия на корпусе микроволновой печи.•
Не погружайте сетевой кабель и сетевую вилку в воду.•
VT-1690 BELORUS.indd 16VT-1690 BELORUS.indd 16 11.08.2011 18:55:3011.08.2011 18:55:30

17
РУССКИЙ
Избегайте контакта сетевого кабеля и сетевой вилки с горячими поверхностями.•
Не допускайте свисания сетевого кабеля с края стола.•
При отсоединении вилки сетевого кабеля от электрической розетки держитесь за вилку, а•
не за сам кабель.
Не подсоединяйте и не отсоединяйте сетевой кабель мокрыми руками, это может привести•
к поражению электрическим током.
Запрещается пользоваться устройством с повреждениями сетевого кабеля или сетевой•
вилки, а также в том случае, если устройство функционирует со сбоями, или если оно упало
с высоты, либо повреждено иным образом.
Для ремонта устройства или замены сетевого кабеля обратитесь в авторизованный (упол-•
номоченный) сервисный центр.
Устройство предназначено для использования только в домашних условиях.•
Правила приготовления продуктов в микроволновых печах
При приготовлении бекона не кладите его непосредственно на стеклянный поддон, мест-•
ный перегрев стеклянного поддона может привести к появлению в нем трещин.
Во время приготовления используйте посуду, предназначенную для микроволновых печей,•
установив ее на стеклянный поддон.
Для равномерного прогрева продуктов помещайте более толстые куски продуктов ближе•
к краям посуды.
Следите за продолжительностью приготовления. Установите наименьшую продолжитель-•
ность приготовления, и, если необходимо, добавьте еще. Не превышайте продолжитель-
ность приготовления продуктов, это может привести к их возгоранию.
Готовьте пищу под стеклянной крышкой. Крышка предотвратит разбрызгивание сока или•
жира и поможет продуктам готовиться равномерно.
Для ускорения процесса приготовления один раз переверните продукты легкого приготов-•
ления (например, цыплята или гамбургеры). Если куски мяса большие, то их следует, как
минимум, дважды переворачивать в процессе приготовления.
Перемешивайте в процессе приготовления продукты, перемещая их сверху вниз и от цен-•
тра к краям посуды.
Руководство по выбору посуды
Идеальный материал для посуды для микроволновых печей должен быть «прозрачным» для•
микроволн, это позволяет их энергии проходить через посуду и разогревать пищу.
Микроволны не могут проникать сквозь металл, поэтому металлическую посуду или блюда•
с металлической отделкой нельзя использовать.
Нельзя помещать в печь предметы, изготовленные из повторно используемой бумаги (ма-•
кулатуры), так как она может содержать вкрапления металла, которые могут стать причиной
возгорания упаковки.
Круглые и овальные блюда предпочтительнее для использования в микроволновой печи,•
нежели прямоугольные.
Проверка посуды перед использованием в микроволновой печи
Установите испытуемую посуду в рабочую камеру печи (например, тарелку), поставьте на•
нее стеклянный стакан с холодной водой.
Включите микроволновую печь на максимальную мощность и установите продолжитель-•
ность работы не более 30 секунд.
Аккуратно дотроньтесь до испытуемой посуды. Если она нагрелась, а вода в стакане хо-•
лодная, то использовать такую посуду для приготовления продуктов в микроволновой печи
нельзя.
Избегайте превышения продолжительности испытания более 30 секунд.•
VT-1690 BELORUS.indd 17VT-1690 BELORUS.indd 17 11.08.2011 18:55:3011.08.2011 18:55:30

18
РУССКИЙ
Посуда Использование в микроволновой
печи
Жаропрочное стекло Да
Не жаропрочное стекло Нет
Жаропрочная керамика Да
Пластиковая посуда для микроволновой печи Да
Пищевая бумага Да
Металлический поднос Нет
Металлическая решетка Нет
Алюминиевая фольга и контейнеры из фольги Нет
Указания по заземлению печи
Микроволновая печь должна быть надежно заземлена. В случае какого-либо замыкания
заземление снижает риск удара электротоком, так как произойдет отток тока по заземляюще-
му проводу. В микроволновой печи используются сетевой кабель с заземляющим проводом и
сетевая вилка с контактом заземления.
Вилка подключается к сетевой розетке, которая также должна иметь контакт заземления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: использование вилки с контактом заземления, включенной в розетку
без заземления, может привести к риску удара электротоком.
Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком, если вам не ясны инструкции по
заземлению или существуют сомнения, что микроволновая печь надежно заземлена.
В целях предотвращения запутывания сетевого кабеля микроволновая печь снабжена корот-
ким сетевым кабелем.
При необходимости использования удлинителя используйте только 3-проводной удлинитель
с контактом заземления на сетевой вилке и розетке.
- Маркировка сечения проводов сетевого кабеля микроволновой печи и маркировка на
кабеле удлинителя должны совпадать.
- Сетевой кабель удлинителя не должен свисать с краев стола, где за него могут потянуть
дети. Сетевой кабель должен проходить таким образом, чтобы исключить хождение по
нему.
Установка
Убедитесь, что из печи удалены все элементы упаковки.•
Не удаляйте светло-серую слюдяную пластину внутри рабочей камеры в месте выхода•
СВЧ-волн (6), служащую для защиты магнетрона.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь в отсутствии следующих повреждений изделия: погнута или сломана
дверца, сломаны или ослаблены шарниры крепления или защелки, внутри печи или на двер-
це имеются вмятины. При любом повреждении запрещается использование микроволновой
печи.
Установите микроволновую печь на твердую плоскую поверхность, способную выдержать•
ее вес и максимальный вес продуктов, которые будут в ней готовиться. Выберите место
установки печи так, чтобы она была недоступна для маленьких детей.
Не устанавливайте печь в местах с повышенной влажностью и высокой температурой, а•
также вблизи легковоспламеняющихся предметов.
Для правильного функционирования печи необходима хорошая вентиляция.•
Обеспечьте свободное пространство: 30 см над печью, 7-8 см - позади нее и с обеих•
сторон печи. Не закрывайте и не блокируйте любые отверстия на корпусе изделия. Не
снимайте ножки на днище печи.
VT-1690 BELORUS.indd 18VT-1690 BELORUS.indd 18 11.08.2011 18:55:3011.08.2011 18:55:30

19
РУССКИЙ
Запрещается пользоваться печью при отсутствии стеклянного поддона и роликового кольца.•
Убедитесь, что сетевой кабель не имеет повреждений и не проходит под печью или через•
любые горячие или острые поверхности.
Сборка микроволновой печи
Удалите упаковочный материал и аксессуары из рабочей камеры печи.
Осмотрите микроволновую печь на предмет наличия деформаций. Особое внимание уделите
исправности дверцы печи. Если вы обнаружили какую-либо неисправность, не устанавливай-
те и не включайте микроволновую печь.
Защитное покрытие
Корпус: если имеется защитная плёнка, удалите ее с поверхности корпуса.
Не удаляйте светло-серую слюдяную пластину внутри рабочей камеры в месте выхода
СВЧ-волн (6), служащую для защиты магнетрона.
Установка стеклянного поддона
Установите опору вращающегося поддона (4) в углубление, расположенное в днище рабо-•
чей камеры.
Установите вращающееся роликовое кольцо (5) на днище рабочей камеры.•
Аккуратно установите стеклянный поддон (3) на роликовое кольцо (5), совместив выступы•
на нем с пазами опоры (4).
Никогда не устанавливайте стеклянный поддон нижней частью вверх.•
Не препятствуйте вращению стеклянного поддона во время работы печи.•
Во время приготовления продуктов всегда используйте стеклянный поддон и роликовое•
кольцо.
Посуду для приготовления продуктов всегда необходимо устанавливать только на стеклян-•
ный поддон.
Стеклянный поддон может вращаться по/против часовой стрелки. Это нормально.•
При возникновении трещин или сколов на стеклянном поддоне немедленно прекратите•
пользоваться печью и замените поддон.
Эксплуатация
Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует напря-•
жению, указанному на корпусе устройства.
1. Установка времени
При включении микроволновой печи в сеть прозвучит звуковой сигнал и на дисплее отобра-
зится «0:00». Вы можете установить текущее время в диапазоне 0:00 - 23:59.
Нажмите кнопку (15)1. «Часы/Таймер», на дисплее отобразятся мигающие цифры «0:» и
загорится пиктограмма (27).
Поворачивая ручку (17), установите «часы».2.
Нажмите кнопку (15)3. «Часы/Таймер», на дисплее отобразятся мигающие цифры «:00».
Поворачивая ручку (17), установите «минуты».4.
Нажмите кнопку (15)5. «Часы/Таймер», чтобы закончить установку времени. На дисплее
отобразится заданное время, пиктограмма (27) погаснет и разделительный знак «:»(19)
будет мигать.
Примечание
- Если часы не установлены, то текущее время не будет отображаться на дисплее.
- При неправильном вводе текущего времени нажмите кнопку (16) «Стоп/Отмена» для сбро-
са показаний и повторите пункты 1-5.
VT-1690 BELORUS.indd 19VT-1690 BELORUS.indd 19 11.08.2011 18:55:3011.08.2011 18:55:30

20
РУССКИЙ
2. Приготовление в микроволновой печи
Выберите уровень мощности микроволновой печи и установите время (продолжительность)
работы.
Откройте дверцу печи, поместите продукты в рабочую камеру, закройте дверцу.1.
Нажмите кнопку (11)2. «Микроволны», прозвучит звуковой сигнал, на дисплее будет мигать
«Р-100», и загорятся пиктограммы (21) и (26).
Примечание: Для выбора необходимого уровня мощности нажимайте кнопку (11)
«Микроволны» или поворачивайте ручку (17). На дисплее будут отображаться режимы мощ-
ности.
Количество нажатий Изображение на дисплее Мощность печи
1 Р100 100%
2 Р80 80%
3 Р50 50%
4 Р30 30%
5 Р10 10%
Нажмите кнопку (18) «3. Старт/+30 сек/Подтвердить» для подтверждения выбранного
режима мощности, прозвучит звуковой сигнал.
Установите время (продолжительность) приготовления, поворачивая ручку (17). На дис-4.
плее отобразится устанавливаемое время (продолжительность).
Вы можете установить время (продолжительность) приготовления в диапазоне 0:05-95:00 с
шагом, указанным в таблице.
Интервал времени
(продолжительности) Шаг установки времени
(продолжительности)
0-1 мин 5 сек
1-5 мин 10 сек
5-10 мин 30 сек
10-30 мин 1 мин
30-95 мин 5 мин
Нажмите кнопку (18)5. «Старт/+30 сек/Подтвердить», чтобы начать приготовление, на
дисплее начнется отсчет оставшегося времени. По окончании процесса приготовления
продуктов печь отключится, и прозвучат пять звуковых сигналов.
Примечание: В режиме микроволнового приготовления возможно добавление времени
(продолжительности) приготовления кнопкой (18) «Старт/+30 сек/Подтвердить».
3. Приготовление в режиме «Гриль»
Откройте дверцу печи, поместите продукты в рабочую камеру, закройте дверцу.1.
Нажмите кнопку (12)2. «Гриль/Комби», на дисплее будет мигать символ «G», загорится пик-
тограмма (22).
Нажмите кнопку (18)3. «Старт/+30 сек/Подтвердить» для подтверждения выбранного
режима.
Установите время (продолжительность)4. приготовления, поворачивая ручку (17). На дис-
плее отобразится устанавливаемое время (продолжительность). Вы можете установить
время (продолжительность) приготовления в диапазоне 0:05-95:00
Нажмите кнопку (18)5. «Старт/+30 сек/Подтвердить», чтобы начать приготовление, на дис-
VT-1690 BELORUS.indd 20VT-1690 BELORUS.indd 20 11.08.2011 18:55:3011.08.2011 18:55:30
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Vitek Microwave Oven manuals

Vitek
Vitek Phoenix VT-1694 User manual

Vitek
Vitek VT-1652 User manual

Vitek
Vitek VT-2451 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1659 User manual

Vitek
Vitek VT-1657 User manual

Vitek
Vitek VT-1662 User manual

Vitek
Vitek Sagitta VT-1691 User manual

Vitek
Vitek Andromeda VT-1699 User manual

Vitek
Vitek VT-1681 User manual

Vitek
Vitek VT-169B User manual

Vitek
Vitek Pleasuer User manual

Vitek
Vitek VT-1652 User manual

Vitek
Vitek VT-1692 User manual

Vitek
Vitek VT-1686 User manual

Vitek
Vitek VT-1695 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1684 User manual

Vitek
Vitek Lacerta VT-1687 User manual

Vitek
Vitek VT-1666 User manual

Vitek
Vitek VT-1693 User manual

Vitek
Vitek VT-1661 W User manual