Vitek VT-1652 User manual

3
8
13
18
23
28
33
37
41
46
51
56
61
65
MANUAL INSTRUCTION
www.vitek-aus.com
DDiiaammoonndd
VT-1652
Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 1

Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 2

MICROWAVE OVEN
Parts List
1. Protective locks
2. Window
3. Ventilation openings
4. Axis
5. Roller ring
6. Rotating tray
7. Control panel
8. Heating element
9. Grill cover
10. Steamer kit
PRECAUTIONS, WHICH MUST BE
FOLLOWED IN ORDER TO AVOID
EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY
1. Do not attempt to use the microwave oven
when the door is open as you risk exposure
to harmful microwave energy. It is very
important not to damage or ruin the internal
protective locks.
2. It is especially important that the door be
closed firmly. Do not place foreign objects
between the door and the microwave body
and make sure that dirt and/or cleaning
liquids do not drip into the insulative layer.
3. Do not use the microwave oven if it is
damaged; especially make sure that:
a. the door is not bent;
b. the hooks and locks are not broken or
weakened;
c. the door’s insulative layer has not been
damaged.
4. Only a qualified specialist should maintain
or service the microwave oven.
BEFORE CONTACTING A SERVICE
CENTER
1. Make sure that the oven is correctly
connected to AC power. If there is a
problem with this, unplug the cord from the
power source, wait 10 seconds, then
reconnect the oven to power.
2. Check if power is being supplied.
3. Make sure the control panel is programmed
correctly and that the timer is not activated.
4. Make sure the door is closed and latched
while the oven is operating.
INSTALLATION
1. Make sure to remove the packing material
from the microwave oven.
2. Systematically check the oven for any
damage. Do not use the oven if the locks or
door are broken, or if there is damage to the
internal parts of the oven. Contact a service
center if you find these types of damage.
3. The oven should be installed on a flat, stable
surface.
4. Do not install the oven near sources of high
temperatures or humidity.
5. Provide for proper ventilation of the oven,
by leaving the following free space around
the oven: above - 20 cm, behind - 10 cm, on
the sides - 5 cm each.
6. Do not use the oven without the glass tray.
Install the tray and other accessories
correctly.
7. Place the rotating tray into the oven; match
the grooves on the axis with the lip of the
tray. Make sure that it is properly installed
on the roller ring and that the ring is inside
the central circle on the bottom of the oven.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This device should be grounded. In case of
short-circuit, the ground reduces the risk of
electric shock because the power surge can
leave through the grounding wire. A grounded
cord and plug has been supplied with this
microwave oven. The plug is then connected to
an outlet that has been grounded properly.
WARNING: The use of a grounded outlet, as a
rule, does not lead to the risk of electric shock.
Consult with qualified service specialists if the
grounding instructions are not clear or if you
are unsure as to whether or not your oven is
properly grounded.
Radio static
1. Use of the microwave oven can create static
for radios, television, and other devices
operating nearby.
2. To avoid static:
a) firmly close the microwave oven door;
b) adjust the antenna on the radio or television;
c) relocated the oven farther from the device;
d) connect the microwave oven to a different
outlet in order to avoid interference of the
devices.
3
ENGLISH
Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 3

4
SAFETY RULES FOR
PREPARING FOOD IN YOUR
MICROWAVE OVEN
Always follow these rules when using electrical
appliances:
PRECAUTION: In order to reduce the risk of
burns, electric shocks, fires and other effects of
microwave energy:
1. Read these instructions carefully before
operating the device.
2. Only use the microwave oven strictly for its
intended purpose. Do not put chemical
substances into the microwave oven. The
oven is designed for heating and preparing
food. The oven is not designed for industrial
or laboratory use.
3. Do not turn the oven on when empty. This
can lead to damage of the device.
4. Do not use the device if the plug or cord is
damaged.
5. Be especially attentive when using the oven
around children.
6. In order to reduce the risk of burning inside
the microwave oven, adhere to the following
rules:
a) Do not overcook food. Carefully monitor
the device when using paper, plastic or other
materials.
b) Remove any wires from paper and plastic
containers before placing them in the oven.
c) In case materials burn in the oven, do not
open the door – turn off the oven and
disconnect it from power.
d) Do not store food inside the microwave
oven.
7. Liquids and other foods prepared for
reheating must be in open containers.
8. Kitchen dishes may get very hot in the
microwave oven. Use an oven mitt to
remove dishes from the oven. When heating
beverages in the microwave oven, the
surface of the cup heats up. Carefully
remove, avoiding burns.
10. Do not fry food in the microwave oven.
11. Do not cook eggs in the shell. Other types
of food with skins, for example: hotdogs,
chicken livers, tomatoes and potatoes,
should be poked with a fork before cooking.
12. Only use specially designed
microwavable dishes.
Test: place an empty dish into the microwave
oven, set the highest power level and heat for
60 seconds. If the dish gets very got, then its use
is not recommended.
Microwave-safe dishes
Any glass, ceramic, porcelain and clay dishes
that do not have metal parts are suitable for use
in a microwave oven.
Microwaves reflect off metal dishes and
therefore do not reach the food.
Glass, porcelain, cardboard and ceramics
provide for fast penetration of electromagnetic
waves.
When using plastic dishes, it is important to
remember that some plastic items are not heat
resistant and may become deformed in the
microwave oven.
The following table will help you choose the
proper type of dishes:
Type of
dishes
Normal
microwave
mode
Grill
Combo
cook
mode
Heat
resistant
glass
Yes Yes Yes
Regular
Glass No No No
Head
resistant
ceramics
Yes Yes Yes
Microwav
able
plastic
Yes No No
Paper
towels Yes No No
Metallic No Yes No
Control panel
Display
The display shows the set time, the cook time,
power level and oven operation indicators.
Number buttons
Press to set the time and weight.
“Microwave” button
Press to set the microwave cook time. The
maximum cook time is 99 min. 99 sec.
ENGLISH
Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 4

“Grill” button
Press to set the grill-mode cook time. The
maximum cook time is 99 min. 99 sec.
“Combination 1&2” button
Press to set the cook time in combination cook
mode.
“Weight defrost” button
Press to defrost one of 3 types of products:
Meat, poultry, and seafood. Upon choosing a
category of food and entering the weight, the
defrost time and power level are set
automatically.
“Jet defrost” button
Designed to defrost food according to a set
time. The defrost process begins on the highest
power level and automatically lowers gradually.
An indicator will be displayed on the screen
during the entire defrost cycle.
“Express” button
Press to choose one of 4 set microwave
preparation modes according to time.
“Power” button
Use to set the power level. To check the current
power level during microwave operation,
simply press the POWER button.
“Pre-set” button
Press to set the time when the oven should
begin food preparation according to the set
program. The “PRE-SET” indicator will blink
until the time is entered. Note: The current time
should be set before programming the “PRE-
SET” function.
“Cancel” button
Press to cancel the previously set power level,
cook program or defrost time. Note: the
“CANCEL” function does not affect the current
time.
“Start” button
Press to start the cooking or defrost process
according to the set program.
“Clock” button
Press to set the current time. The current time
will be displayed except during the cooking or
defrosting process. The current time setting will
be erased if the microwave oven is
disconnected from AC power.
“Memory” button
Use the “MEMORY” button to program
cooking processes, made up of several steps:
defrost and food preparation in microwave,
combo or grill modes.
Using the oven
Audible signal
Each time you press a button on the control
panel, you will hear an audible signal.
Setting the current time
Let’s say you need to set the current time as
“6:00” (AM or PM):
1. Press the “CLOCK” button.
2. Press the “CANCEL” button.
3. Press the “1 MIN” button 6 times.
4. Press the “CLOCK” button to confirm the
set time.
Note: this model uses a 12-hour time format. To
see the time while the microwave is in
operation, press the “CLOCK” button.
Setting the cook time and power level
Let’s say you need to set a cook time of 5
minutes at a 60% power level:
1. Press the “Microwave” button.
2. Press the “1 MIN” button 5 times.
3. Press the “Power” button 3 times.
4. Press the “Start” button.
Note: when cooking at 100% power level, step
3 is not necessary.
Setting the pre-set program cook time
Let’s say you want the microwave to start
cooking at 2:00 (AM or PM):
1. Press the “PRE-SET” button.
2. Press the “1 MIN” button 2 times.
3. Set the desired cooking program.
4. Press the “START” button.
Note: verify that the correct current time was
set previously.
When the settings are complete, the “PRE-
SET” indicator will blink while waiting for the
programmed time. At 2:00, the cooking process
will begin according to the set program.
5
ENGLISH
Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 5

6
Choosing express-programs for food
preparation
Press the “EXPRESS” button the necessary
amount of times to choose one of the 4
microwave cooking programs by time:
15 seconds ………1 time
1 minute……….3 times
30 seconds……….2 times
2 minutes………4 times
When using the express-programs for food
preparation, the power level is automatically set
at 100%.
Let’s say you want to cook some food for 1
minute:
1. Press the “EXPRESS” button 3 times; the
display will show the cook time of “1:00”.
2. Press the “START” button.
Setting defrost time
Let’s say you want to defrost some food for 5
min. 30 sec.:
1. Press the “JET DEFROST” button.
2. Press the “1 MIN” button 5 times and the
“10 SEC” button 3 times.
3. Press the “START” button.
Automatic food defrost
Before defrosting food, please look at the
following table:
Let’s say you want to defrost 600 g. of shrimp:
1. Press the “WEIGHT DEFROST” button 3
times; the display will show the chosen food
category - “d3”.
2. Press the “1 MIN” button 6 times.
3. Press the “START” button.
During the defrost process, 2 audible signals
will sound to remind you to turn over the food
being defrosted.
If the weight of the food being defrosted is
more than that shown in the table, the oven will
not operate. In this case, use the “JET
DEFROST” function to set the defrost time
manually.
After the defrost process has ended, 3 signals
will sound every two minutes until you press
the “CANCEL” button or open the door.
Grill
The grill is used to prepare well-cooked
crunchy fried pieces of meat, fish, chicken, or
potatoes. In this cooking mode, a quartz tube
projects high temperatures directly onto your
food.
Let’s say you want to cook some food in grill
mode for 40 minutes.:
1. Press the “GRILL” button.
2. Press the “10 MIN” button 4 times.
3. Press the “START” button.
Combination cooking
Combines microwave and grill cooking for
achieving the best possible results.
There are 2 cooking modes:
mode 1 (30% microwave cooking + 70% grill)
– for cooking fish, potatoes.
mode 2 (55% microwave cooking + 45% grill)
– for cooking omelets baked potatoes, poultry.
Let’s say you want to cook some food using
combination mode 2 for 25 minutes:
1. Press the “COMBINATION 2” button.
2. Press the “10 SEC” button 2 times and the
“1 SEC” button 5 times.
3. Press the “START” button.
Setting the cooking program
You can program every aspect of the cooking
process. For example, if you want to:
1. Defrost some food.
2. Set a particular power level.
3. Cook the food using the grill.
To do this:
1. Press the “Cancel” button.
2. Set the defrost time (see above).
3. Set the desired power level using the
“Power” button.
4. Press the “Memory” button.
5. Set the desired cooking parameters in grill
mode.
6. Press the “Start” button.
Note: During the program cooking process, the
display will show the indication “1st” or “2nd”
depending on which part of the cooking process
is currently running. When the cooking
program has finished, 3 signals audible signals
will sound.
Steamer function
The oven includes a set of plastic dishes for
steaming food (10). You can also use the plastic
containers for reheating other meals. The upper
container with separate sections can be used to
ENGLISH
Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 6

prepare separate portions of food or for cooking
eggs.
Depending on the amount of food to be
prepared, pour water into the steamer (no more
than 0.5 liters); place the food into the upper
container and close with lid.
Use the microwave-cooking mode, the power
level and cooking time being dependant upon
the type and amount of food to be steamed. It is
also necessary to take into account the time
needed for the water to boil.
Attention: Putting a whole egg (in its shell) in
to the microwave oven is strictly prohibited.
Break the egg and empty its contents into one of
the sections of the upper steamer container;
cover with lid. Do not use plastic dishes in grill
or combo mode.
Child-lock feature
To prevent children from using the microwave
oven, you can set the child lock as follows:
1. Press the “Cancel” button.
2. Press the “10 MIN” and “1 SEC” buttons
simultaneously. An audible signal will
sound and the “LOCK” indicator will appear
on the display.
To remove the child-lock feature:
Press the “10 MIN” and “1 SEC” buttons
simultaneously. An audible signal will sound
and the “LOCK” indicator will disappear from
the display.
Stopping the oven during the cooking
process
To stop the oven, simply open the door. To
continue the cooking process, close the door
and press the “Start” button.
Cleaning
Unplug the microwave from the power outlet.
Wipe the inner part of the oven with a light
cleaning liquid, rinse and dry with a soft cloth.
Wash the rotating tray and roller ring in soapy
water, then rinse and dry. Carefully wipe the
door and latches with a damp cloth.
Specifications
Power supply 220-230 V ~ 50 Hz
Maximum Power
requirements 1200 Wt
Microwave power 700 Wt
Frequency 2450 MHz
Volume 17 liters
Diameter of rotating
glass tray 270 mm
Weight of oven 15.1 kg.
The manufacturer reserves its right to modify
the device's technical characteristics without
prior notice.
Service life of the microwave oven not less
than 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
7
ENGLISH
Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 7

8
DEUTSCH
MIKROWELLENOFEN
Benennung der Elemente
1. Schutzschlösser
2. Sehfensterchen
3. Ventilationsöffnungen
4. Achse
5. Rollenring
6. Drehteller
7. Paneel der Steuerung
8. Erhitzer
9. Gitter für den Grill
10. DampfkocherSet
SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE MAN
BEACHTEN MUSS, UM DEM RISIKO DER
EINWIRKUNG DER MIKROWELLENENERGIE
ENTZOGEN ZU SEIN
1. Versuchen Sie nicht, den Mikrowellenofen
beim geöffneten Türchen zu benutzen, da für
Sie hier das Risiko der schädlichen Einwirkung
der Mikrowellenenergie entsteht. Es ist sehr
wichtig, die inneren Schutzschlösser nicht zu
beschädigen oder kaputt zu machen.
2. Es ist besonders wichtig, dass das Türchen
dicht geschlossen ist. Unterbringen Sie
fremde Gegenstände zwischen dem Türchen
und dem Gehäuse des Mikrowellenofens nicht
und lassen Sie Schmutz oder Reste der
Reinigungsmittel auf den isolierenden
Schichten nicht ansammeln.
3. Benutzen Sie den Mikrowellenofen bei seiner
Beschädigung nicht, besonders beachten Sie,
dass:
a. Türchen nicht angebogen ist;
b. Haken und Klinken zerbrochen oder
geschwächt sind;
c. isolierende Türschicht nicht verletzt ist.
4. Den Ofen einstellen und reparieren soll ein
qualifizierter Spezialist.
BEVOR SIE SICH AN DEN SERVICEDIENST
WENDEN
1. Überzeugen Sie sich darin, dass der Ofen zum
Netzwerk richtig angeschlossen ist. Wenn das
Problem darin liegt, schalten Sie die Schnur
von der Stromquelle ab, warten Sie 10
Sekunden ab und schließen Sie den Ofen ans
Netzwerk an.
2. Wenn die Sicherung intakt ist, prüfen Sie, ob
Stromversorgung eingespeist wird.
3. Überzeugen Sie sich, dass das Kontrollpaneel
richtig einprogrammiert und die Schaltuhr
eingestellt ist.
4. Prüfen Sie, ob das Türchen des Ofens auf die
Klinke während des Betriebes geschlossen ist.
INSTALLATION
1. Überzeugen Sie sich, dass das ganze
Packmaterial aus dem Mikrowellenofen
entfernt ist.
2. Systematisch prüfen Sie den Ofen zwecks der
Störung. Benutzen Sie den Ofen nicht, wenn
das Schloss oder das Türchen kaputt ist,
oder Defekte innerhalb des Ofens vorhanden
sind. Im Falle solcher Störungen oder Defekte
wenden Sie sich in das Servicezentrum.
3. Der Ofen soll auf einer ebenen und
standfesten Oberfläche aufgestellt werden.
4. Stellen Sie den Ofen unweit der Quellen der
hohen Temperatur und an den Stellen der
erhöhten Feuchtigkeit nicht auf.
5. Sichern Sie Ventilation des Ofens, dabei
lassen Sie bei der Installation des Ofens freien
Raum: oben 20 cm, von der hinteren Wand
10 cm, an Seitenwänden je 5 cm.
6. Verwenden Sie den Ofen ohne Glasteller nicht.
Montieren Sie den Drehteller und anderes
Zubehör richtig.
7. Unterbringen Sie den Drehsteller in den Ofen,
vereinen Sie die Falze der Achse mit den
Vorsprüngen auf dem Drehteller, überzeugen
Sie sich darin, dass er auf den Rollenring
normal hinaufgestellt ist und dass sich der
Ring innerhalb des zentralen Kreises auf dem
Boden des Ofens befindet.
ANWEISUNG ÜBER DIE ERDUNG
Dieses Gerät soll geerdet werden. Im Falle
irgendeines Kurzschlusses, setzt die Erdung das
Risiko des Erhaltens des Elektroschocks herab,
da der Strom durch den Ersatzleiter abfließen
kann. Zu diesem Gerät wird eine Schnur mit der
geerdeten Leitung und geerdetem Stecker
beigelegt. Der Stecker wird in die Steckdose
eingeschaltet, die entsprechend installiert und
geerdet werden soll.
WARNUNG: Nutzung des geerdeten Steckers
nicht ordnungsgemäß kann zum Risiko des
Erhaltens des Elektroschocks führen.
Konsultieren Sie einen qualifizierten Fachmann,
wenn Ihnen die Anweisungen über die Erdung
nicht klar sind oder Zweifel in der sicheren Erdung
des Mikrowellenofens da sind.
Rundfunkstörungen
1. Der Betrieb des Mikrowellenofens kann
Störungen bei der Arbeit des Radiogerätes,
Fernsehers und anderen Geräte bedingen.
2. Behebung der Störungen:
a) Dicht schließen Sie die Tür des
Mikrowellenofens;
b) Richten Sie die Empfangsantenne des
Radioapparats oder des Fernsehers noch
einmal ein;
Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 8

9
DEUTSCH
c) Ändern Sie die Lage des Ofens in bezug auf
diese Geräte;
d) Schalten Sie den Mikrowellenofen in andere
Steckdose ein, um gegenseitigen Einfluss der
Geräte aufeinander auszuschließen.
REGELN DER SICHERHEIT BEI ZUBEREITUNG
DER NAHRUNG IN MIKROWELLENOFEN
Bei der Nutzung der Elektrohaushaltsgeräte
beachten Sie aufmerksam folgende
Anweisungen:
WARNUNG: Um das Risiko der Brandwunde, des
elektrischen Schlages, des Brandes oder der
Einwirkung der Mikrowellenenergie
herabzusetzen, muss man:
1. Die Betriebsanweisung vor der Nutzung
aufmerksam lesen.
2. Verwenden Sie den Mikrowellenofen streng
bestimmungsgemäß. Unterbringen Sie
chemische Stoffe ins Innere des Ofens nicht.
Der Ofen ist für Aufwärmung und Zubereitung
der Nahrung bestimmt. Der Ofen ist für die
industrielle oder Labornutzung nicht bestimmt.
3. Es wird Einschaltung des Ofens leer nicht
zugelassen. Das kann zur Beschädigung des
Gerätes führen.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Stecker oder die Schnur beschädigt sind.
5. Seien Sie bei Nutzung des Ofens seitens der
Kinder besonders aufmerksam.
6. Um das Risiko des Entzündens innerhalb des
Ofens herabzusetzen, beachten Sie folgende
Regeln:
a) Braten Sie die Nahrung zu stark nicht.
Aufmerksam passen Sie auf das Gerät bei
Nutzung von Papier, Plast oder anderen
Materialien auf.
b) Nehmen Sie den festigenden Draht von
Papier und Plastpaketen ab, bevor Sie sie in
den Ofen unterbringen.
c) Im Falle des Entzündens der Materialien im
Ofen öffnen Sie das Türchen nicht, sondern
schalten Sie das Gerät aus, schalten Sie es
von der Steckdose aus.
d) Bewahren Sie Nahrungsmittel innerhalb des
Mikrowellenofens nicht auf.
7. Flüssigkeiten und andere Nahrung, die fürs
Aufwärmen bestimmt sind.
8. Das Küchengeschirr kann im Mikrowellenofen
stark erwärmt werden. Verwenden Sie
Küchenhandschuhe, um das Geschirr aus
dem Gerät herauszunehmen. Beim
Aufwärmen der Getränke im Mikrowellenofen
wird die Oberfläche des Geschirres erwärmt.
Akkurat nehmen Sie das Geschirr heraus,
Brandwunde meidend.
9. Braten Sie Nahrung im Mikrowellenofen nicht.
10. Eier in Schale sollen nicht zubereitet werden.
Andere Arten der Nahrung mit Häutchen, zum
Beispiel, Würstchen, Eigelb, Hühnerleber,
Tomaten und Kartoffeln muss man mit Gabel
durchstechen.
11. Verwenden Sie nur speziell für den
Mikrowellenofen bestimmtes Küchengeschirr.
Test: unterbringen Sie das leere Geschirr in den
Mikrowellenofen, dabei stellen Sie die größte
Stufe der Erwärmung für 60 Sekunden ein. Wenn
das Geschirr stark erwärmt wird, so ist dessen
Nutzung nicht empfehlenswert.
Geschirr für Mikrowellenofen
Für Nutzung im Mikrowellenofen passt praktisch
beliebiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik,
Porzellan und Ton, das keine Metallelemente
enthält.
Die Mikrowellen werden vom Metallgeschirr
abgespiegelt und deshalb erreichen sie die
Nahrung nicht.
Glas, Porzellan, Pappe und Keramik
gewährleisten schnelle Durchdringung der
elektromagnetischen Wellen.
Bei Nutzung des Plastgeschirres ist es nötig,
daran zu denken, dass einige
Plaststofferzeugnisse nicht wärmebeständig sind
in Mikrowellenöfen verformt werden können.
Die unten aufgeführte Tabelle wird Ihnen bei der
Auswahl des Geschirres helfen:
KÜCHENGESC
HIRR
GEWÖHNLICHE
BETRIEBSART
DES
MIKROWELLEN
OFENS
GRI
LL
KOMBIN
IERTE
ZUBEREI
TUNG
Feuerfestes
Glassgeschirr Ja Ja Ja
Gewöhnliches
Glassgeschirr Nein Nei
n Nein
Feuerfestes
keramisches Ja Ja Ja
Mikrowellenkun
ststoffgeschirr Ja Nei
n Nein
Küchenpapier Ja Nei
n Nein
Metallgeschirr Nein Ja Nein
Paneel der Steuerung
Display
Auf dem Display wird aktuelle Zeit, Information
über die Zeit der Zubereitung, Niveau der Leistung
und Indikation der Arbeit des Ofens
wiedergegeben.
Ziffernknöpfe
Drücken Sie für die Einstellung der Zeit oder des
Gewichts.
Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 9

10
DEUTSCH
Knopf " Microwave "
Drücken Sie für die Einstellung der Zeit der
Mikrowellenzubereitung der Nahrung. Maximale
Zeit der Zubereitung 99 Minuten 99 Sec.
Knopf " Grill "
Drücken Sie für die Einstellung der Zeit der
Zubereitung der Nahrung in der Betriebsart Grill.
Maximale Zeit der Zubereitung 99 Minuten 99
Sec.
Knopf “ Combination 1&2 ”
Drücken Sie für die Einstellung der Zeit der
kombinierten Zubereitung der Nahrung.
Knopf “ Weight defrost ”
Drücken Sie fürs Auftauen einer von 3 Arten der
Nahrungsmittel: Fleisch, Geflügel,
Meeresprodukte. Bei der Auswahl der Kategorie
und des Gewichts des Nahrungsmittels werden
die Zeit des Auftauens und das Niveau der
Leistung automatisch eingestellt .
Knopf “ Jet defrost ”
Ist fürs Auftauen der Nahrungsmittel nach der
eingegebenen Zeit bestimmt. Der Prozess des
Auftauens fängt mit dem hohen Niveau der
Leistung an, und allmählich setzt er sich
automatisch herab. Dabei wird auf dem Display
der Indikator im Laufe des ganzen Zyklus des
Auftauens gezeigt.
Knopf " Express "
Drücken Sie für die Auswahl einer der 4
eingegebenen Programme der
Mikrowellenzubereitung der Nahrung auf Zeit.
Knopf " Power "
Verwenden Sie für die Einstellung des Niveaus
der Leistung. Um das eingegebene Niveau der
Leistung im Laufe der Zubereitung der Nahrung
zu prüfen, genügt einfach auf den Knopf POWER
zu drücken.
Knopf " Preset "
Drücken Sie für die Eingabe der Zeit, wonach die
Zubereitung der Nahrung nach dem
eingegebenen Programm anfangen wird. Dabei
wird Indikator " PRESET " bis zum Beginn der
eingegebenen Zeit blinken.
Anmerkung: aktuelle Zeit soll vor dem
Programmieren der Funktion "PRESET
eingestellt werden.
Knopf " Cancel "
Drücken Sie für die Aufhebung des
voreingegebenen Niveaus der Leistung, des
Programms der Zubereitung der Nahrung oder
der Zeit des Auftauens. Anmerkung: die Funktion
"CANCEL" hebt die aktuelle Zeit nicht auf.
Knopf " Start "
Drücken Sie, um den Prozess der Zubereitung
oder des Auftauens der Nahrung nach dem
eingegebenen Programm zu beginnen.
Knopf " Clock "
Drücken Sie für die Einstellung der aktuellen
Zeit. Die aktuelle Zeit wird auf dem Display
gezeigt, außer jenen Fällen, wenn der Prozess der
Zubereitung oder des Auftauens der Nahrung vor
sich geht. Bei der Ausschaltung des
Mikrowellenofens vom Netzwerk werden die
Einstellungen der aktuellen Zeit aufgehoben.
Knopf " Memory "
Verwenden Sie den Knopf " MEMORY " für das
Programmieren des Prozesses der Zubereitung
der Nahrung, die aus einigen Etappen besteht:
Auftauen, Zubereitung der Nahrung in
Mikrowellen, kombinierten Betriebsarten oder
GrillBetriebsart.
Betrieb des Ofens
Tonsignal
Auf jeden Druck auf die Knöpfe des Paneels der
Steuerung erklingt ein Tonsignal.
Einstellung der aktuellen Zeit
Nehmen wir an, Sie müssen die aktuelle Zeit
“6:00” (AM oder PM) einstellen:
1. Drücken Sie auf den Knopf " CLOCK ".
2. Drücken Sie auf den Knopf " CANCEL ".
3. Drücken Sie auf den Knopf “ 1 MIN ” 6 Male.
4. Drücken Sie auf den Knopf " CLOCK " für die
Bestätigung der eingegebenen Zeit.
Anmerkung: im gegebenen Modell ist die 12
Stundenbetriebsart der Zeit eingestellt. Um
aktuelle Zeit auf dem Display im Laufe der Arbeit
des Ofens zu sehen, drücken Sie auf den Knopf "
CLOCK ".
Einstellung der Zeit der Zubereitung und des
Niveaus der Leistung
Nehmen wir an, Sie müssen die Zeit der
Zubereitung der Nahrung 5 Minuten beim Niveau
der Leistung 60 % einstellen:
1. Drücken Sie auf den Knopf " Microwave ".
2. Drücken Sie auf den Knopf “ 1 MIN ” 5 Male.
3. Drücken Sie auf den Knopf " Power " 3 Male.
4. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".
Anmerkung: bei der Einstellung des 100 %
Niveaus der Leistung ist der 3. Schritt nicht
obligatorisch.
Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 10

11
DEUTSCH
Einstellung der Zeit, wonach die Zubereitung
der Nahrung nach dem eingegebenen
Programm beginnt.
Nehmen wir an, Sie wollen den Prozess der
Zubereitung der Nahrung um 2:00 (AM oder PM)
beginnen:
1. Drücken Sie auf den Knopf " PRESET ".
2. Drücken Sie auf den Knopf “ 1 MIN ” 2 Male.
3. Stellen Sie das erwünschte Programm der
Zubereitung der Nahrung ein.
4. Drücken Sie auf den Knopf " START ".
Anmerkung: überzeugen Sie sich, dass die
aktuelle Zeit früher eingestellt worden ist.
Nach der Vollendung der notwendigen
Einstellungen wird der Indikator "PRESET" im
Laufe der Abwartung der eingegebenen Zeit
blinken. Nach Erreichen des Zeitpunktes 2:00 wird
der Prozess der Zubereitung der Nahrung nach
dem eingegebenen Programm beginnen.
Auswahl des Express Programms der
Zubereitung der Nahrung
Drücken Sie auf den Knopf " EXPRESS " die
notwendige Anzahl der Bestätigungen für die
Auswahl eines der 4 eingegebenen Programme
der Mikrowellenzubereitung der Nahrung auf Zeit:
15 Sekunden … … … 1 Mal
1 Minute … … … .3 Male
30 Sekunden … … … .2 Male
2 Minuten … … … 4 Male
Bei der Auswahl des Express Programms der
Zubereitung der Nahrung wird das Niveau der
Leistung gleich 100 % automatisch eingestellt.
Nehmen wir an, Sie möchten die Nahrung im
Laufe von 1 Minute zubereiten:
1. Drücken Sie auf den Knopf " EXPRESS " 3
Male, dabei wird auf dem Display die gewählte
Zeit “1:00” erscheinen.
2. Drücken Sie auf den Knopf " START ".
Einstellung der Zeit des Auftauens des
Nahrungsmittels
Nehmen wir an, Sie wollen das Nahrungsmittel im
Laufe von 5 Minuten 30 sec. auftauen:
1. Drücken Sie auf den Knopf “ JET DEFROST ”.
2. Drücken Sie auf den Knopf “ 1 MIN ” 5 Male
und auf den Knopf “ 10 SEC ” 3 Male.
3. Drücken Sie auf den Knopf " START ".
Automatisches Auftauen der Nahrungsmittel
Vor dem Auftauen der Nahrungsmittel beachten
Sie die unten aufgeführte Tabelle:
Nehmen wir an, Sie wollen 600 Gr. Krevette
auftauen:
1. Drücken Sie auf den Knopf “ WEIGHT
DEFROST ” 3 Male, dabei wird auf dem
Display die gewählte Kategorie des
Nahrungsmittels "d3" erscheinen.
2. Drücken Sie auf den Knopf “ 1 MIN ” 6 Male.
3. Drücken Sie auf den Knopf " START ".
Im Laufe des Auftauens werden 2 Tonsignale
ertönen, die Sie daran erinnern, dass das
aufzutauende Nahrungsmittel umgedreht werden
muss.
Wenn das Gewicht des aufzutauenden
Nahrungsmittels das Gewicht in der Tabelle
übertritt, wird der Ofen nicht arbeiten. In diesem
Fall benutzen Sie die Funktion “ JET DEFROST ”
für die Einstellung der Zeit des Auftauens.
Nach Abschluss des Prozesses des Auftauens
werden je 3 Signale jede zwei Minuten erklingen,
bis Sie auf den Knopf " CANCEL " drücken oder
Sie die Tür des Ofens öffnen.
Grill
Grill wird für die Zubereitung von gut gebratenen,
knirschenden Stückchen Fleisch, Fisch, Huhn,
Kartoffeln verwendet.
Bei dieser Betriebsart wird hohe Temperatur
unmittelbar auf die Nahrungsmittel vom Quarzroh
ausgestrahlt.
Nehmen wir an, Sie wollen die Nahrung in der
Betriebsart Grill im Laufe von 40 Minuten
zubereiten:
1. Drücken Sie auf den Knopf " GRILL ".
2. Drücken Sie auf den Knopf “ 10 MIN ” 4 Male.
3. Drücken Sie auf den Knopf " START ".
Kombinierte Zubereitung
Kombiniert Mikrowellenzubereitung und Grill
beste Ergebnisses zu erreichen. Es sind 2
Betriebsarten möglich:
Betriebsart 1 (30 % Mikrowellenbearbeitung + 70
% Grill) für Zubereitung von Fisch, Kartoffel.
Betriebsart 2 (55 % Mikrowellenbearbeitung+ 45
% Grill) für Zubereitung von Omelette,
Bratkartoffel, Geflügel.
Nehmen wir an, Sie wollen die Nahrung unter
Verwendung der 2. kombinierten Betriebsart der
Zubereitung im Laufe von 25 Minuten zubereiten:
1. Drücken Sie auf den Knopf “ COMBINATION
2 ”.
2. Drücken Sie auf den Knopf “ 10 SEC ” 2 Male
und auf den Knopf “ 1 SEC ” 5 Male.
3. Drücken Sie auf den Knopf " START ".
Einstellung des Programms der Zubereitung
der Nahrung
Sie können beliebige Reihenfolge des Prozesses
der Zubereitung der Nahrung eingeben. Nehmen
wir an, Sie wollen:
1. Nahrungsmittel auftauen.
2. ein bestimmtes Niveau der Leistung
einstellen.
3. die Nahrung unter Verwendung von Grill
zubereiten.
Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 11

12
DEUTSCH
Dafür:
1. Drücken Sie auf den Knopf " Cancel ".
2. Stellen Sie die Zeit des Auftauens des
Nahrungsmittels (siehe oben) ein.
3. Stellen Sie das erwünschte Niveau der
Leistung mit Hilfe des Knopfes " Power " ein.
4. Drücken Sie auf den Knopf " Memory ".
5. Stellen Sie die notwendigen Parameter der
Zubereitung der Nahrung in der Betriebsart
Grill ein.
6. Drücken Sie auf den Knopf " Start ".
Anmerkung: Im Prozess der Zubereitungen der
Nahrung nach dem eingegebenen Programm
erscheinen auf dem Display die Indikatoren “1st”
oder “ 2 st ” je nach dem Stadium, auf dem sich
der Prozess der Zubereitung befindet. Nach
Vollendung des Programms der Zubereitung der
Nahrung wird das dreifache Signal ertönen.
Dampfkocherfunktion
Im Lieferumfang des Ofens ist ein Set von
Plastikgeschirr zum Dampfgaren der Lebensmittel
(10) enthalten. Sie können einen der
Plastikbehälter auch zum Aufwärmen von einem
oder von zwei Gerichten verwenden. Der obere
Behälter mit der Näpfcheneinteilung kann für die
Zubereitung von einzelnen Lebensmittelportionen
oder von Eierspeise benutzt werden.
Füllen Sie Wasser (nicht ehr als 0,5 Liter)
entsprechend der zubereitenden
Lebensmittelmenge ein, geben Sie die
Lebensmittel in die Näpfchen und schließen Sie
den Deckel.
Benutzen Sie die Mikrowellenfunktion für die
Zubereitung von Lebensmitteln, die Leistungskraft
und die Kochzeit hängen von der Lebensmittelart
und –menge ab, außerdem muss die Zeit
einberechnet werden, die benötigt wird, bis das
Wasser die Siedertemperatur erreicht.
Achtung: Es wird strengstens verboten
ungeschälte Eier in den Mikrowellenofen zu
geben. Zerbrechen Sie das Ei und füllen Sie den
Inhalt in eines der Näpfchen des oberen
Dampfkocherbehälters und schließen Sie ihn mit
dem Deckel. Benutzen Sie das Plastikgeschirr
nicht im GrillBetrieb oder im kombinierten
Betrieb der Lebensmittelzubereitung.
Blockierung
Um die Nutzung des Ofens von Kindern zu
verhindern, können Sie die Betriebsart der
Blockierung, einstellen, dafür:
1. Drücken Sie auf den Knopf " Cancel ".
2. Drücken Sie gleichzeitig auf die Knöpfe “ 10
MIN ” und “ 1 SEC ”. Dabei wird das Signal
ertönen und auf dem Display wird Indikator "
LOCK " erscheinen.
Für die Aufhebung der Betriebsart der
Blockierung:
Drücken Sie gleichzeitig auf die Knöpfe “ 10 MIN
” und “ 1 SEC ”. Dabei wird das Signal ertönen und
vom Display wird Indikator " LOCK "
verschwinden.
Unterbrechung der Arbeit des Ofens im Laufe
der Zubereitung der Nahrung
Für die Unterbrechung genügt einfach das
Türchen des Ofens zu öffnen. Um den Prozess der
Zubereitung der Nahrung fortzusetzen, schließen
Sie das Türchen und drücken Sie auf den Knopf "
Start ".
Das Reinigen
Schalten Sie den Ofen vom Netzwerk ab. Wischen
Sie die inneren Oberflächen mit weichem
reinigenden Mittel ab, spülen Sie und wischen Sie
trocken mit weichem Stoff ab. Waschen Sie den
Drehteller und den Rollenring im Seifenwasser,
dann spülen Sie und wischen Sie trocken ab.
Akkurat wischen Sie das Türchen und die
Schlösser mit feuchtem Stoff ab.
Spezifikation
Stromversorgung 230 V ~ 50 Hz
Mikrowellen 1200 Watt
Endleistung 700 Watt
Frequenz 2450 Mhz
Rauminhalt 17 Liter
Drehglasteller Durchmesser 270 mm
Gewicht des Ofens 15,1kg.
Der Produzent behält sich das Recht vor, die
Charakteristiken der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.
Benutzungsdauer des Bügeleisens nicht
weniger als 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man
während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderungen der
elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in
89/336/EWG Richtlinie des
Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 12

13
ÐÓÑÑÊÈÉ
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
Наименование элементов
1. Защитные замки
2. Окно
3. Вентиляционные отверстия
4. Ось
5. Роликовое кольцо
6. Поворачивающийся столик
7. Панель управления
8. Нагреватель
9. Решетка для гриля
10. Комплект пароварки
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ
НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ, ЧТОБЫ НЕ
ПОДВЕРГАТЬСЯ РИСКУ ВОЗДЕЙСТВИЯ
МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ
1. Не пытайтесь пользоваться микроволновой
печью при открытой двери, т.к. при этом Вы
рискуете подвернуться вредному
воздействию микроволновой энергии. Очень
важно не повредить и не испортить
внутренние защитные замки.
2. Особенно важно, чтобы дверца была плотно
закрыта. Не помещайте посторонние
предметы между дверцей и корпусом печи и
следите за тем, чтобы грязь или остатки
чистящих средств не скапливались на
изолирующих слоях.
3. Не пользуйтесь микроволновой печью, если
она повреждена, особенно следите за тем,
чтобы:
a. дверца не была погнута;
b. крючки и защелки – сломаны или
ослаблены;
c. дверной изолирующий слой не был
нарушен.
4. Настраивать и чинить печь должен
квалифицированный специалист.
ПЕРЕД ТЕМ КАК ОБРАТИТЬСЯ В
СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ
1. Убедитесь в том, что печь подключена к сети
правильно. Если проблема в этом,
отсоедините шнур от источника питания,
подождите 10 секунд и подключите печь к
сети.
2. Проверьте, подается ли питание.
3. Убедитесь, что контрольная панель
запрограммирована правильно и таймер не
установлен.
4. Проверьте, закрыта ли дверца печи на
защелку во время эксплуатации.
УСТАНОВКА
1. Убедитесь, что весь упаковочный материал
удалён из микроволновой печи.
2. Систематически проверяйте печь на предмет
поломки. Не пользуйтесь печью, если
сломан замок, дверца или есть дефекты
внутри печи. В случае таких поломок или
дефектов обращайтесь в сервисный центр.
3. Печь должна быть установлена на ровной и
устойчивой поверхности.
4. Не устанавливайте печь вблизи источников
высокой температуры и в местах
повышенной влажности.
5. Обеспечьте вентиляцию печи, оставив при
установке прибора свободное пространство:
сверху - 20 см, с задней стороны - 10 см, по
бокам - по 5 см.
6. Не используйте печь без стеклянного
подноса. Устанавливайте поднос и другие
принадлежности правильно.
7. Поместите вращающийся поднос в печь,
совместите пазы оси с выступами на
подносе, убедитесь в том, что он нормально
установлен на роликовом кольце и что
кольцо находится внутри центрального круга
на дне печи.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ
Этот прибор должен быть заземлен. В случае
какого-либо замыкания заземление снижает
риск получения электрошока, т.к. ток может
уйти по заземляющему проводу. К этому
прибору прилагается заземляющий провод и
заземленная вилка. Вилка подсоединяется к
розетке, которая должна быть установлена и
заземлена соответствующим образом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование
заземленной вилки не по правилам может
привести к риску получения электрошока.
Проконсультируйтесь с квалифицированным
специалистом, если Вам не ясны инструкции по
заземлению или есть сомнения, заземлен ли
прибор соответствующим образом.
Радиопомехи
1. Эксплуатация микроволновой печи может
создать помехи при работе радио, телевизора
и др. приборов.
2. Устранение помех:
а) плотно закройте дверцу микроволновой
печи;
б) переустановите принимающую антенну
радиоприемника или телевизора;
в) измените расположение печи по отношению
к этим приборам;
Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 13

14
ÐÓÑÑÊÈÉ
г) включите микроволновую печь в другую
розетку, чтобы исключить взаимное влияние
приборов друг на друга.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ПРИГОТОВЛЕНИИ ПИЩИ В
МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
При использовании электробытовых приборов
внимательно следуйте следующим
инструкциям.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Чтобы снизить риск
ожога, электрического удара, пожара или
воздействия микроволной энергии необходимо:
1. Прочитать внимательно инструкцию перед
использованием прибора.
2. Используйте микроволновую печь строго по
назначению. Не помещайте химические
вещества внутрь печи. Печь предназначена
для подогрева и приготовления пищи. Печь
не предназначена для промышленного или
лабораторного использования.
3. Не допускается включение печи вхолостую.
Это может привести к повреждению
прибора.
4. Не используйте прибор, если повреждены
вилка или шнур.
5. Будьте особенно внимательны при
эксплуатации печи детьми.
6. Для того чтобы снизить риск возгорания
внутри печи, придерживайтесь следующих
правил:
а) Не пережаривайте пищу. Внимательно
следите за прибором при использовании
бумажных, пластиковых или других
материалов.
б) Снимите закрепляющую проволоку с
бумажных и пластиковых пакетов перед тем,
как поместить их в печь.
в) В случае возгорания материалов в печи не
открывайте дверцу, а выключите прибор,
отсоедините его от сети.
г) Не храните продукты внутри микроволновой
печи.
7. Жидкости и другая пища, предназначенные
для подогревания, должны быть в открытой
посуде.
8. Кухонная посуда может сильно нагреваться
в микроволновой печи. Используйте
кухонные прихватки, чтобы извлечь посуду
из прибора При нагревании напитков в
микроволновой печи поверхность посуды
нагревается. Аккуратно вынимайте посуду,
избегая ожога.
10. Не жарьте пищу в микроволновой печи.
11. Не готовьте яйца в скорлупе. Другие виды
пищи с кожицей, например, сосиски,
куриную печень, помидоры и картофель
нужно протыкать вилкой.
12. Используйте только специально
предназначенную для микроволновой печи
кухонную посуду.
Тест: поместите пустую посуду в
микроволновую печь, установив самую большую
мощность нагрева, на 60 сек. Если посуда
сильно нагреется, то ее не рекомендуется
использовать.
Посуда для микроволновой печи
Для использования в микроволновой печи
годится практически любая посуда из стекла,
стеклокерамики, фарфора и глины, не имеющих
металлических включений.
Микроволны отражаются от металлической
посуды и поэтому не достигают пищи.
Стекло, фарфор, картон и керамика
обеспечивают быстрое проникновение
электромагнитных волн.
При использовании пластмассовой посуды
следует помнить о том, что некоторые изделия
из пластиков нетермостойкие и могут
деформироваться в СВЧ-печи.
Представленная ниже таблица поможет Вам
при выборе посуды:
Кухонная
посуда
Обычный
режим
микровол-
новой печи
Гриль
Комбини
рованное
приготов-
ление
Огнеупор-
ная
стеклянная
Да Да Да
Обычная
стеклянная Нет Нет Нет
Огнеупор-
ная
керами-
ческая
Да Да Да
Микровол-
новая
пластико-
вая
Да Нет Нет
Кухонная
бумага Да Нет Нет
Металличе
ская Нет Да нет
Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 14

15
ÐÓÑÑÊÈÉ
Панель управления
Дисплей
На дисплее отражается текущее время,
информация о времени приготовления, уровне
мощности и индикация работы печи.
Цифровые кнопки
Нажмите для установки времени или веса.
Кнопка “Microwave”
Нажмите для установки времени
микроволнового приготовления пищи.
Максимальное время приготовления - 99 мин.
99 с.
Кнопка “Grill”
Нажмите для установки времени приготовления
пищи в режиме гриль. Максимальное время
приготовления - 99 мин. 99 с.
Кнопка “Combination 1&2”
Нажмите для установки времени
комбинированного приготовления пищи.
Кнопка “Weight defrost”
Нажмите для разморозки одного из 3-х видов
продуктов: мяса, птицы, морепродуктов. При
выборе категории и веса продукта время
размораживания и уровень мощности
устанавливаются автоматически.
Кнопка “Jet defrost”
Предназначена для размораживания продуктов
по заданному времени. Процесс разморозки
начинается с высокого уровня мощности,
постепенно автоматически снижаясь. При этом
на дисплее будет показан индикатор в течение
всего цикла размораживания.
Кнопка “Express”
Нажмите для выбора одной из 4-х заданных
программ микроволнового приготовления пищи
по времени.
Кнопка “Power”
Используйте для установки уровня мощности.
Чтобы проверить заданный уровень мощности
во время процесса приготовления пищи,
достаточно просто нажать кнопку POWER.
Кнопка “Pre-set”
Нажмите для задания времени, по достижении
которого начнется приготовление пищи по
установленной программе. При этом индикатор
“PRE-SET” будет мигать до наступления
установленного времени. Примечание: Текущее
время должно быть установлено перед
программированием функции “PRE-SET”.
Кнопка “Cancel”
Нажмите для отмены предварительно
установленного уровня мощности, программы
приготовления пищи или времени разморозки.
Примечание: Функция “CANCEL” не отменяет
текущее время.
Кнопка “Start”
Нажмите, чтобы начать процесс приготовления
или разморозки пищи по заданной программе.
Кнопка “Clock”
Нажмите для установки текущего времени.
Текущее время будет отражено на дисплее,
кроме тех случаев, когда происходит процесс
приготовления или разморозки пищи. При
отключении микроволновой печи от сети
настройки текущего времени сбиваются.
Кнопка “Memory”
Используйте кнопку “MEMORY” для
программирования процесса приготовления
пищи, состоящего из нескольких этапов:
разморозка, приготовление пищи в
микроволновом, комбинированном режимах или
режиме гриля.
Эксплуатация печи
Звуковой сигнал
При каждом нажатии на кнопки панели
управления Вы будете слышать звуковой
сигнал.
Установка текущего времени
Допустим, Вам необходимо установить текущее
время “6:00” (АМ или РМ):
1. Нажмите кнопку “CLOCK”.
2. Нажмите кнопку “CANCEL”.
3. Нажмите кнопку “1 MIN” 6 раз.
4. Нажмите кнопку “CLOCK” для
подтверждения установленного времени.
Примечание: в данной модели установлен 12-
часовой режим времени. Чтобы увидеть
текущее время на дисплее в процессе работы
печи, нажмите кнопку “CLOCK”.
Установка времени приготовления и уровня
мощности
Допустим, Вам необходимо установить время
приготовления пищи 5 минут при уровне
мощности 60%:
1. Нажмите кнопку “Microwave”.
2. Нажмите кнопку “1 MIN” 5 раз.
Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 15

16
ÐÓÑÑÊÈÉ
3. Нажмите кнопку “Power” 3 раза.
4. Нажмите кнопку “Start”.
Примечание: при установке уровня мощности
100% 3-й шаг не обязателен.
Установка времени, по достижении которого
начнется приготовление пищи по заданной
программе
Допустим, Вы хотите начать процесс
приготовления пищи в 2:00 (АМ или РМ):
1. Нажмите кнопку “PRE-SET”.
2. Нажмите кнопку “1 MIN” 2 раза.
3. Установите желаемую программу
приготовления пищи.
4. Нажмите кнопку “START”.
Примечание: удостоверьтесь, что текущее
время было установлено ранее.
После завершения необходимых установок
индикатор “PRE-SET” будет мигать в период
ожидания заданного времени. По достижении
2:00 начнется процесс приготовления пищи по
заданной программе.
Выбор экспресс - программы приготовления
пищи
Нажмите кнопку “EXPRESS” необходимое
количество раз для выбора одной из 4-х
заданных программ микроволнового
приготовления пищи по времени:
15 секунд ………1 раз
1 минута……….3 раза
30 секунд……….2 раза
2 минуты………4 раза
При выборе экспресс - программы
приготовления пищи автоматически
устанавливается уровень мощности равный
100%.
Допустим, Вы желаете готовить пищу в течение
1 минуты:
1. Нажмите кнопку “EXPRESS” 3 раза, при
этом на дисплее появится выбранное время
“1:00”.
2. Нажмите кнопку “START”.
Установка времени размораживания
продукта
Допустим, Вы хотите размораживать продукт в
течение 5 мин. 30 с.:
1. Нажмите кнопку “JET DEFROST”.
2. Нажмите кнопку “1 MIN” 5 раз и кнопку “10
SEC” 3 раза.
3. Нажмите кнопку “START”.
Автоматическое размораживание продуктов
Перед размораживанием продуктов обратите
внимание на представленную ниже таблицу:
Допустим, Вы хотите разморозить 600 г.
креветок:
1. Нажмите кнопку “WEIGHT DEFROST” 3
раза, при этом на дисплее появится
выбранная категория продукта “d3”.
2. Нажмите кнопку “1 MIN” 6 раз.
3. Нажмите кнопку “START”.
В процессе размораживания прозвучит 2
сигнала, напоминающих Вам о том, что
размораживаемый продукт необходимо
перевернуть.
Если вес размораживаемого продукта
превышает указанный в таблице, печь работать
не будет. В этом случае воспользуйтесь
функцией “JET DEFROST” для установки
времени размораживания.
По окончании процесса размораживания будут
звучать по 3 сигнала каждые две минуты до тех
пор, пока Вы не нажмете кнопку “CANCEL” или
не откроете дверь печи.
Гриль
Используется для приготовления хорошо
поджаренных хрустящих кусочков мяса, рыбы,
курицы, картофеля. При этом режиме высокая
температура распространяется непосредственно
на продукты от кварцевой трубки.
Допустим, Вы хотите приготовить пищу в
режиме гриль в течение 40 мин.:
1. Нажмите кнопку “GRILL”.
2. Нажмите кнопку “10 MIN” 4 раза.
3. Нажмите кнопку “START”.
Комбинированное приготовление
Сочетает микроволновое приготовление и гриль
для достижения наилучшего результата.
Возможны 2 режима:
режим 1 (30% микроволн. пригот. + 70% гриль)
- для приготовления рыбы, картофеля.
режим 2 (55% микроволн. пригот. + 45% гриль)
- для приготовления омлета, печеного
картофеля, птицы.
Допустим, Вы хотите приготовить пищу,
используя 2-й комбинированный режим
приготовления в течение 25 минут:
1. Нажмите кнопку “COMBINATION 2”.
2. Нажмите кнопку “10 SEC” 2 раза и кнопку
“1 SEC” 5 раз.
3. Нажмите кнопку “START”.
Установка программы приготовления пищи
Вы можете задать любую последовательность
процесса приготовления пищи. Допустим, Вы
хотите:
1. Разморозить продукт.
Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 16

17
ÐÓÑÑÊÈÉ
2. Установить определенный уровень
мощности.
3. Приготовить пищу, используя гриль.
Для этого:
1. Нажмите кнопку “Cancel”.
2. Установите время размораживания продукта
(см. выше).
3. Установите желаемый уровень мощности с
помощью кнопки “Power”.
4. Нажмите кнопку “Memory”.
5. Установите необходимые параметры
приготовления пищи в режиме гриля.
6. Нажмите кнопку “Start”.
Примечание: В процессt приготовления пищи по
заданной программе на дисплее появляются
индикаторы “1st” или “2 st” в зависимости от
стадии, на которой находится процесс
приготовления. По завершении программы
приготовления пищи прозвучит тройной сигнал.
Функция пароварки
В комплект печи входит набор пластиковой
посуды для приготовления пищи на пару (10).
Вы можете также использовать пластиковую
емкость и для разогрева 1 или 2-х блюд.
Верхнюю чашу с ячейками можно использовать
для приготовления отдельных порций пищи или
для приготовления яичницы.
В зависимости от количества приготавливаемых
продуктов налейте воду в чашу пароварки (не
более 0,5 литра), в ячейки верхней чаши
поместите продукты и накройте крышкой.
Используйте микроволновый режим
приготовления продуктов, мощность и время
приготовления зависят от вида продуктов и их
количества, а также необходимо учитывать
время, необходимое для закипания воды.
Внимание: Категорически запрещается
помещать в СВЧ печь яйца в скорлупе.
Разбейте яйцо и содержимое вылейте в ячейку
верхней чаши пароварки, накройте крышкой. Не
используйте пластиковую посуду в режиме
работы гриля и комбинированном режиме
приготовления продуктов.
Блокировка
Чтобы предотвратить использование печи
детьми, Вы можете установить режим
блокировки, для этого:
1. Нажмите кнопку “Cancel”.
2. Нажмите одновременно кнопки “10 MIN” и
“1 SEC”. При этом прозвучит сигнал и на
дисплее появится индикатор “LOCK”.
Для отмены режима блокировки:
Нажмите одновременно кнопки “10 MIN” и “1
SEC”. При этом прозвучит сигнал и с дисплея
исчезнет индикатор “LOCK”.
Остановка печи во время процесса
приготовления пищи
Для остановки достаточно просто открыть
дверцу печи. Чтобы продолжить процесс
приготовления пищи, закройте дверцу и
нажмите кнопку “Start”.
Чистка
Отключите печь от сети. Протрите внутренние
поверхности мягким очищающим средством,
сполосните и вытрите досуха мягкой тканью.
Вымойте поворачивающийся столик и
роликовое кольцо в мыльной воде, затем
сполосните и высушите. Аккуратно протрите
дверцу и замки влажной тканью.
Спецификация
Питание 220-230 В ~ 50 Гц
Максимальная потребляемая
мощность 1200 Вт
Мощность СВЧ 700 Вт
Частота 2450 МГц
Объем 17 литров
Стеклянный поворотный стол диаметр 270 мм
Вес печи 15,1 кг.
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора не менее 5-ти лет
Данное изделие
соответствует всем
требуемым европейским
и российским
стандартам
безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Йеневайнгассе, 10/10, 1210, Вена, Австрия
Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 17

18
FRANÇAIS
FOUR À MICROONDES
Désignation des éléments
1. Verrous de sécurité
2. Hublot d’observation
3. Orifices de ventilation
4. Axe
5. Anneau à rouleaux
6. Plateau tournant
7. Panneau de commande
8. Résistance de chauffage
9. Grille pour le gril
10. Ensemble du cuiseur à vapeur
PRÉCAUTIONS À SUIVRE POUR ÉVITER
L’EXPOSITION AU RAYONNEMENT MICRO
ONDES
1. N’essayez pas d’utiliser le four à micro
ondes avec la porte ouverte, puisque vous
risquez de s’exposer à l’influence nocive du
rayonnement microondes. Il est très
important de garder en bon état le verrous
de sécurités de la porte.
2. Il est extrêmement important que la porte
soit solidement fermée. Ne placez pas
d’objets étrangers entre la porte et le corps
de l’appareil et veillez à ce que la boue ou
les restes des détergents ne s’accumulent
pas sur les assises isolantes.
3. N’utilisez pas le four endommagé, veillez
surtout à ce que:
a. la porte ne doit pas être courbée;
b. les crochets et le linguet ne soient pas
endommagés ou desserrés ;
c. le revêtement isolateur de la porte ne
soit pas endommagé.
4. Les travaux de réparation et de réglage du
four doivent être effectués par un spécialiste
qualifié.
AVANT DE S’ADRESSER AU CENTRE DE
SERVICE
1. Vérifiez que le four est correctement
connecté au secteur. Si le problème est là,
déconnectez l’appareil du secteur, patientez
10 secondes et reconnectez le four au
secteur.
2. Si le fusible est en bon état, vérifiez si
l’alimentation est fournie à l’appareil.
3. Assurezvous que le panneau de commande
est bien programmé et que la minuterie est
programmée, elle aussi.
4. Vérifiez si la porte du four est bien fermée.
INSTALLATION
1. Assurezvous que tout le matériel
d’emballage est sorti du four à microondes.
2. Contrôlez régulièrement l’état du four.
N’utilisez pas le four en cas
d’endommagement du verrou, de la porte
ou des endommagements à l’intérieur du
four. Si vous avez découvert de pareils
défauts, adressezvous au centre de service
agréé.
3. Installez le four sur une surface plane et
stable.
4. N’installez pas le four à proximité des
sources de la haute température ni dans les
endroits de l’humidité élevée.
5. Assurer la ventilation du four en installant
l’appareil de la manière à laisser de l’espace
libre de: 20 cm audessus, 10 cm en arrière
et 5 cm aux côtés.
6. N’utilisez pas le four sans le plateau en
verre. Faites attention à installer
correctement le plateau et autres
accessoires.
7. Placez le plateau tournant dans le four en
faisant coïncider les rainures de l’axe avec
les saillies du plateau. Assurezvous que le
plateau est bien installé sur l’anneau à
rouleaux et que l’anneau se trouve à
l’intérieur de cercle central du fond de four.
CONSIGNES SUR LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas du
courtcircuit la mise à la terre diminue le risque
du choc électrique, puisque le courant sera
canalisé par le fil de la mise à la terre. L’appareil
est doté du cordon d’alimentation et la fiche
d’alimentation avec la mise à la terre
incorporée. La prise de courant à laquelle vous
connectez l’appareil doit aussi être doté de la
mise à la terre incorporée.
AVERTISSEMENT: L’utilisation incorrecte de la
fiche d’alimentation avec la mise à la terre
incorporée augmente le risque du choc
électrique.
Si vous n’avez pas bien compris les consignes
sur la mise à la terre ou si vous n’êtes pas sur
que votre prise de courant soit équipée de la
mise à la terre, adressezvous à un spécialiste
qualifié.
Perturbations radioélectriques
1. L’exploitation du four à microondes peut
brouiller le fonctionnement des postes
radio, de télévision et d’autres appareils.
2. Neutralisation du brouillage:
Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 18

19
FRANÇAIS
a) fermez solidement la porte du four à
microondes;
b) changez l’emplacement de l’antenne
réceptrice du poste radio ou TV;
c) changez la position du four par rapport
de ces appareils;
d) branchez le four à microondes dans une
autre prise de courant pour exclure la
possibilité d’interférence des appareils.
CONSIGNES DE SECURITÉ POUR LA
CUISSON DE LA NOURITURE DANS LE FOUR
À MICROONDES
En utilisant des appareils électroménagers
suivez strictement de suivantes consignes.
AVERTISSEMENT: Pour diminuer le risque du
choc électrique, incendie, brûlure, ou
exposition au rayonnement microondes:
1. Veillez lire attentivement le mode d’emploi
avant l’utilisation de l’appareil.
2. N’utilisez le four à microondes qu’à sa
destination. Ne placez pas d’agents
chimiques à l’intérieur du four. Le four à
microondes est destiné uniquement à la
cuisson et préparation de la nourriture et
non pas à l’utilisation industrielle ou
laboratoire.
3. Ne branchez pas le four vide. Ça peut
endommager l’appareil.
4. N’utilisez pas l’appareil avec le cordon ou la
fiche d’alimentation endommagé.
5. Soyez particulièrement attentif si l’appareil
est utilisé par les enfants.
6. Pour diminuer le risque d’inflammation à
l’intérieur du four suivez les suivantes
consignes :
a) Ne grillez pas trop la nourriture. Surveillez
attentivement le fonctionnement de
l’appareil en cas d’utilisation de la vaisselle
en papier.
b) Enlevez le fil utilisé pour la fermeture des
sacs en papier ou en plastique avant de les
placer dans le four.
c) En cas d’inflammation des aliments dans le
four n’ouvrez pas la porte. Débranchez le
four et déconnectezle du secteur.
d) Ne gardez pas des aliments à l’intérieur du
four à microondes.
7. Les liquides et autre nourriture à chauffer
doivent être dans des récipients bien
fermés.
8. Les ustensiles de cuisine peuvent se
chauffer fortement à l’intérieur du four à
microondes. Utilisez les gants de cuisine
pour sortir les récipients de l’appareil.
Pendant le chauffage des boissons la
surface du récipient se chauffe. Sortez les
récipients avec précautions pour éviter des
brûlures.
9. Ne grillez pas des aliments dans le four à
microondes.
10. Ne préparez pas des oeufs dans la coquille.
Si vous préparer d’autres aliments avec des
pellicules, par exemple saucisses, jaunes
d’œuf, foi de poulet, tomates et pommes de
terre, percezles avec une fourchette.
11. Utilisez des ustensiles conçus pour
l’utilisation dans le four à microondes.
Teste: pour tester si l’ustensile est utilisable
dans le four placezle dans le four, sélectionnez
la plus haute puissance de chauffage et ajustez
la minuterie à 60 secondes. Si au bout de 60
secondes l’ustensile est fortement chauffé ne
l’utilisez pas.
Ustensile pour le four à microondes
Vous pouvez utiliser dans le four à microondes
toute sorte d’ustensile en verre, vitrocéramique,
porcelaine et argile sans inclusions métalliques.
Les microondes sont reflétées par les surfaces
métalliques et n’atteignent pas les aliments.
Verre, porcelaine, carton et céramique assurent
la pénétration rapide des ondes
électromagnétiques.
En utilisant des ustensiles en plastique n’oubliez
pas que certains plastiques ne sont pas
thermorésistants et peuvent se déformer dans
le four.
Le tableau cidessous vous aidera à choisir des
ustensiles:
Ustensile
de cuisine
Régime
ordinaire
du four
Gril Cuisson
combiné
en verre
ignifuge oui oui oui
en verre non non non
en
céramique
ignifuge
oui oui oui
en
plastique
pour les
fours à
micro
ondes
oui non non
papier de
cuisine oui non non
métallique oui oui non
Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 19

20
FRANÇAIS
Panneau de commande
Écran de visualisation
L’écran indique la durée de cuisson, le niveau
de puissance, les témoins de fonctionnement et
le temps actuel.
Touches digitales
Sont utilisées pour régler le temps et le poids.
Touche “Microwave”
Est utilisé pour régler la durée de cuisson à
microondes.
Durée maximale de cuisson 99 min. 99 Ö.
Touche “Grill”
Pressez pour régler la durée de cuisson au
régime gril. Durée maximale de cuisson 99
min. 99 Ö.
Touche “Combination 1&2”
Pressez cette touche pour choisir l’un des
régimes combinés.
Touche “Weight defrost”
Pressez pour déclencher la décongélation de
l’un des 3 types des aliments: viande, volaille,
fruits de mer. Le niveau de puissance est réglé
automatiquement en fonction du type d’aliment
et du poids.
Touche “Jet defrost”
Cette touche est destinée à programmer la
décongélation des aliments en fonction du
temps. Le processus de décongélation démarre
avec un niveau élevé de puissance et diminue
peu à peu automatiquement. Le long de tout le
cycle vous verrez à l’écran l’insigne de
décongélation.
Touche “Express”
Pressez cette touche pour choisir un des 4
programmes présélectionnés de la cuisson à
microondes en fonction du temps.
Touche “Power”
Utilisez cette touche pour choisir sélectionner le
niveau de puissance. Pour vérifier le niveau de
puissance pendant la cuisson il suffit de presser
la touche POWER.
Touche “Preset”
Pressez cette touche pour régler le temps du
début de cuisson selon le programme choisi.
L’indicateur “PRESET” clignotera jusqu’au
temps programmé du début de cuisson. Note:
Le temps actuel doit être introduit avant la
programmation au régime “PRESET”.
Touche “Cancel”
Pressez cette touche pour annuler les régimes
et autres programmations déjà faites. Note: La
fonction “CANCEL” n’annule pas le temps
actuel.
Touche “Start”
Pressez cette touche pour commencer la
cuisson ou la décongélation de la nourriture
selon le programme choisi.
Touche “Clock”
Pressez cette touche pour régler le temps
actuel. Le temps actuel s’affiche à l’écran sauf
les périodes de cuisson ou de décongélation de
la nourriture. En cas de déconnexion du secteur
le temps actuel est remis à zéro.
Touche “Memory”
Utilisez la touche “MEMORY” pour régler le
processus de cuisson échelonnée:
décongélation, préparation de la nourriture au
régime de microondes, régime combiné ou
régime de gril.
Exploitation du four
Signal sonore
Chaque pression des touches du panneau de
commande sera suivie d’un signal sonore.
Réglage du temps actuel
Par exemple vous voulez programmer le temps
actuel et il est “6:00” (AM ou PM):
1. Pressez la touche “CLOCK”.
2. Pressez la touche “CANCEL”.
3. Pressez la touche “1 MIN” 6 fois.
4. Pressez la touche “CLOCK” pour
confirmation.
Note: ce modèle possède le régime de 12
heures. Pour voir l’heure qu’il est pendant le
fonctionnement du four pressez la touche
“CLOCK”.
Programmation de la durée et de la
puissance de cuisson
Par exemple vous voulez programmer la
cuisson pendant 5 minutes avec 60% de
puissance:
1. Pressez la touche “Microwave”.
2. Pressez la touche “1 MIN” 5 fois.
3. Pressez la touche “Power” 3 fois.
4. Pressez la touche “Start”.
Vt-1652.qxp 04.02.2005 9:45 Page 20
Other manuals for VT-1652
1
Table of contents
Languages:
Other Vitek Microwave Oven manuals

Vitek
Vitek VT 1661 User manual

Vitek
Vitek Andromeda VT-1699 User manual

Vitek
Vitek VT-1654 W User manual

Vitek
Vitek VT-1693 User manual

Vitek
Vitek VT-1666 User manual

Vitek
Vitek Sagitta VT-1691 User manual

Vitek
Vitek VT-1682 Simple manual

Vitek
Vitek VT-1684 Simple manual

Vitek
Vitek VT-1659 User manual

Vitek
Vitek Lacerta VT-1687 User manual

Vitek
Vitek VT-1652 User manual

Vitek
Vitek Pleasuer User manual

Vitek
Vitek VT-1651 W User manual

Vitek
Vitek VT-1650 W User manual

Vitek
Vitek VT-1699 SR User manual

Vitek
Vitek Capella User manual

Vitek
Vitek Perseus VT-1695 User manual

Vitek
Vitek VT-2451 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1681 User manual

Vitek
Vitek Mercury User manual