VITO GARDEN VIBCACSFL20 User manual

PT
EN
APARADOR DE CANTOS SEM FIOS
CORDLESS BRUSH CUTTER
ES
FR
CORTABORDES SIN CABLE
COUPE BORDURES SANS FIL
VIBCACSFL20

2
ÍNDICE
PT
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO
DA EMBALAGEM .........................................4
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E
UTILIZAÇÃO .................................................5
Geral .......................................................5
Segurança elétrica ..................................6
Antes de começar a trabalhar.................6
Durante o trabalho .................................6
Manutenção e limpeza ...........................7
Assistência Técnica .................................7
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM .....................7
Montagem da bateria .............................7
Colocação da bateria a carregar .............7
Montagem/Substituição das lâminas .....7
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO............8
Ajuste do comprimento do cabo ............8
Arranque e paragem do aparador de
cantos......................................................8
Ajuste de inclinação da cabeça...............8
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA8
Limpeza e armazenamento.....................8
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE.................8
APOIO AO CLIENTE ......................................8
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS ................................................9
CERTIFICADO DE GARANTIA......................10
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE...........10
ES
DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE......................11
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Y UTILIZACIÓN ...........................................12
General .................................................12
Seguridad eléctrica ...............................13
Antes de empezar a trabajar ................13
Durante el trabajo.................................13
Mantenimiento y limpieza....................14
Asistencia Técnica.................................14
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ..................14
Montaje de la batería ...........................14
Cargar la batería ...................................14
Montaje/cambio de las cuchillas ..........14
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ...15
Ajuste de la longitud del cable..............15
Arranque e parada de la máquina ........15
Ajuste de la inclinación del cabezal ......15
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y
LIMPIEZA ...................................................15
Limpieza y almacenamiento .................15
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE........15
ATENCIÓN AL CLIENTE...............................15
PREGUNTAS FRECUENTES / RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS ..............................................16
CERTIFICADO DE GARANTÍA......................17
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD............17

3
EN
TOOL DESCRIPTION AND PACKAGING
CONTENT...................................................18
GENERALL SAFETY AND USAGE
INSTRUCTIONS ..........................................19
General .................................................19
Electrical Safety Instructions.................20
Before you start working ......................20
While your brush cutter is operational.20
Maintenance and cleaning....................21
Technical assistance..............................21
ASSEMBLY INSTRUCTIONS.........................21
Battery assembly ..................................21
Battery charging....................................21
Blades assembly/replacement..............21
OPERATING INSTRUCTIONS ......................21
Handlebar size adjustment ...................22
Starting and stopping the brush cutter.22
Head tilt adjustment.............................22
MAINTENANCE AND CLEANING
INSTRUCTIONS ..........................................22
Cleaning and storage ............................22
ENVIRONMENTAL POLICY .........................22
CUSTOMER SUPPORT................................22
FREQUENTLY ASKED
QUESTIONS/TROUBLESHOOTING..............23
WARRANTY CERTIFICATE...........................24
DECLARATION OF CONFORMITY ...............24
FR
DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT ET
CONTENU DE L’EMBALLAGE .....................25
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET
D’UTILISATION...........................................26
Règles générales ...................................26
Sécurité électrique................................27
Avant de commencer à travailler..........27
Pendant la manipulation.......................27
Entretien et nettoyage..........................28
Assistance Technique............................28
INSTRUCTIONS DE MONTAGE...................28
Montage de la batterie.........................28
Chargement de batterie .......................28
Montage/remplacement des lames .....28
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT.....29
Réglage de la longueur du câble...........29
Démarrage et arrêt du coupe-bordures29
Réglage de l'inclinaison de la tête.........29
CONSIGNES D’ENTRETIEN ET DE
NETTOYAGE...............................................29
Nettoyage et rangement ......................29
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE .........29
SERVICE CLIENT .........................................29
FOIRE AUX QUESTIONS/ RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES...............................................30
CERTIFICAT DE GARANTIE .........................31
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ...............31
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE...........32

4
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM
APARADOR DE CANTOS SEM FIOS –VIBCACSFL20
Lista de Componentes
1
Botão de segurança
2
Interruptor “ON/OFF”
3
Bateria*
4
Pega ajustável
5
Lâminas de corte
6
Cabo extensível
7
Proteção de segurança
8
Protetor de plantas
9
Lâmina de corte
10
Botão de ajuste para a cabeça giratória
11
Botão da cabeça giratória
*Bateria não incluída.
Nível de potência sonora (LWA) [dB
(A)]:
91.9
Nível de pressão sonora (LpA) [dB
(A)]:
79.5
Classe de isolamento:
II /
Dimensões da embalagem [mm]:
1047 x 232 x
136
Peso [Kg]:
2.2
Especificações Técnicas
Tensão nominal [V]:
20 DC
Altura [m]:
1.12 –1.42
Velocidade de rotação [rpm]:
9000
Largura de corte [mm]:
254
Conteúdo da Embalagem
1
Aparador de cantos sem fios VIBCACSFL20
1
Conjunto de lâminas
1
Manual de instruções

5
Simbologia
Alerta de segurança ou chamada de atenção.
Para reduzir o risco de lesões, o usuário deve ler o
manual de instruções.
Perigo de choques elétricos.
Perigo de fogo ou explosão.
Duplo Isolamento
Embalagem de material reciclado.
Respeite a distância de segurança.
Recolha separada de baterias e/ou ferramentas
elétricas.
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO
Ao utilizar ferramentas elétricas deve considerar
determinadas medidas básicas de segurança, de
modo a evitar o risco de incêndio, choques elétricos e
acidentes pessoais.
Leia sempre as instruções de segurança,
funcionamento e manutenção antes de começar
a utilizar a sua ferramenta elétrica. Guarde o manual de
instruções para futuras consultas.
Geral
Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a
sua segurança, utilize a ferramenta elétrica sempre com
cuidado, de forma responsável e tendo em
consideração que o utilizador é responsável por
eventuais acidentes causados a terceiros ou aos seus
bens.
A ferramenta elétrica só pode ser utilizada por pessoas
que tenham lido o manual de instruções e estejam
familiarizadas com o manuseamento. Antes da primeira
utilização, o utilizador deve ser instruído pelo vendedor
ou por outra pessoa competente sobre a utilização da
ferramenta elétrica, deve obter instruções adequadas e
práticas.
O manual de instruções é parte integrante da
ferramenta elétrica e tem que ser sempre fornecido.
Familiarize-se com os dispositivos de comando e com a
utilização da ferramenta elétrica. O utilizador tem de
saber, nomeadamente, como parar rapidamente a
ferramenta elétrica.
Mantenha-se atento e use o bom senso enquanto
trabalha com uma ferramenta elétrica. Um momento
de desatenção pode resultar em ferimentos graves.
Utilize a ferramenta elétrica só se estiver em boas
condições físicas e psíquicas. Não utilize a ferramenta
elétrica se estiver cansado ou sob o efeito de álcool,
drogas ou medicamentos. Se sofrer de algum problema
de saúde, informe-se junto do seu médico sobre a
possibilidade de trabalhar com a ferramenta elétrica.
Nunca permita a utilização da ferramenta elétrica por
crianças, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas, pessoas com falta de experiência e
conhecimento da ferramenta ou outras pessoas que
não estejam familiarizadas com as instruções de
utilização.
A ferramenta elétrica apenas pode ser utilizada
conforme descrito neste manual de instruções.
Não é permitida qualquer outra utilização, que possa
ser perigosa e provoque ferimentos no utilizador ou
danos na ferramenta elétrica.
Não sobrecarregue a ferramenta elétrica e utilize a
ferramenta adequada para cada tipo de trabalho. A
utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes do
previsto e o uso inadequado de acessórios, podem
resultar em situações perigosas.
Por motivos de segurança, é proibida qualquer
alteração à ferramenta elétrica além da montagem de
acessórios autorizados pelo fabricante. Qualquer
alteração efetuada anula o direito à garantia.
Poderá obter informações sobre os acessórios
autorizados junto do seu distribuidor oficial VITO.

6
Segurança elétrica
A ferramenta elétrica possui duplo isolamento, o
que significa que todas as peças metálicas
externas estão isoladas dos componentes elétricos.
Assim, em conformidade com a norma EN 60745, não é
necessária qualquer ligação à terra. No entanto, o duplo
isolamento não substitui as precauções de segurança
normais, que devem ser cumpridas durante a utilização
da ferramenta.
Não exponha a ferramenta elétrica à chuva, nem a
utilize em ambientes molhados ou húmidos. A entrada
de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de
dano na ferramenta e choque elétrico ao utilizador.
Segure a ferramenta elétrica apenas pelas superfícies
isoladas, que evitam o choque elétrico em caso de a
ferramenta entrar em contato com fios ocultos durante
a utilização.
Não utilize ferramentas elétricas em ambientes
explosivos, nomeadamente na presença de
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas
elétricas criam faíscas que poderão inflamar os líquidos,
gases ou poeiras.
Antes de começar a trabalhar
Certifique-se de que a ferramenta elétrica apenas é
utilizada por pessoas familiarizadas com o manual de
utilização.
Para garantir que trabalha com a ferramenta elétrica
em segurança, antes da colocação em funcionamento
deve ter alguns cuidados e procedimentos em
consideração:
▪Inspecione a ferramenta antes de cada utilização.
Verifique se os acessórios acoplados estão montados
corretamente e em bom estado. Caso existam danos
ou desgastes excessivos, substitua os acessórios;
▪Em funcionamento normal, a ferramenta elétrica
produz vibrações. Verifique se todos os parafusos de
fixação estão convenientemente apertados. É
importante uma revisão regular de modo a garantir
as questões de segurança e o rendimento da
ferramenta elétrica;
▪Após a montagem dos acessórios e antes de utilizar a
ferramenta, faça um ensaio à velocidade máxima
sem carga durante algum tempo. Verifique se
existem desalinhamentos nas peças móveis ou
qualquer outra condição que possa afetar a operação
da ferramenta. Verifique se todas as peças móveis
rodam suavemente e sem ruídos anormais;
▪Verifique se os dispositivos de segurança estão em
perfeitas condições e se funcionam corretamente.
Nunca utilize a ferramenta elétrica se os dispositivos
de segurança estiverem em falta, inibidos,
danificados ou gastos;
▪Caso o interruptor “ON/OFF” esteja danificado ou
não permita controlar o funcionamento da
ferramenta, deve ser reparado ou substituído de
modo a evitar o arranque involuntário da
ferramenta;
Realize todos os ajustes e trabalhos necessários à
correta montagem da ferramenta elétrica, caso tenha
dúvidas ou dificuldades dirija-se ao seu distribuidor
oficial.
Durante o trabalho
Mantenha terceiros afastados da zona de
operação da ferramenta elétrica. Nunca trabalhe
enquanto estiverem animais ou pessoas, em
particular crianças, na zona de risco.
Mantenha a área de trabalho limpa, organizada e bem
iluminada (luminosidade de 250 a 300 lux), desta forma
diminui o risco de acidentes.
Utilize sempre vestuário e equipamento de proteção
pessoal. O uso de viseira ou óculos de proteção,
máscara anti poeira, proteção auricular, calçado de
segurança antiderrapante, roupa de manga comprida,
luvas e capacete nas condições apropriadas, reduz o
risco de lesões.
A roupa usada durante a utilização da máquina deve ser
adequada, justa e fechada, por exemplo, um fato
combinado. Não use roupa larga nem bijuteria.
Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados das
peças móveis.
A utilização da ferramenta provoca uma grande
carga de vibrações que podem causar danos nos
sistemas circulatório e nervoso, especialmente em
pessoas com problemas circulatórios. Consulte um
médico, caso ocorram sintomas que possam ser
causados por vibrações. Entre estes sintomas, que
ocorrem principalmente nos dedos, mãos ou pulsos,
incluem-se por exemplo, perda de sensibilidade, dores,
fraqueza muscular, descoloração da pele ou sensação
de formigueiro desagradável.

7
Durante a utilização da máquina, planeie intervalos de
descanso e evite utilizar a máquina por longos períodos.
As vibrações permanentes são prejudiciais à saúde.
Os dispositivos de comando e de segurança instalados
na ferramenta elétrica não podem ser retirados nem
inibidos.
Para evitar acidentes deve ter também em
consideração as seguintes precauções e
procedimentos:
▪Durante a utilização do aparador de cantos, coloque-
se numa posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Segure o aparador de cantos firmemente
para garantir o funcionamento continuo e suportar
situações inesperadas;
Quando o acessório rotativo bloquear, desligue
imediatamente a ferramenta.
▪Certifique que as grelhas de ventilação não se
encontram obstruídas durante o funcionamento.
Não insira quaisquer objetos nas grelhas de
ventilação;
Manutenção e limpeza
Antes do início dos trabalhos de limpeza, ajuste,
reparação ou manutenção, retire a bateria da
ferramenta elétrica.
Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas
de modo a que a ferramenta elétrica esteja sempre
operacional e em condições de funcionamento seguro.
Limpeza:
Mantenha sempre a ferramenta elétrica limpa e seca,
isenta de óleo, lubrificantes ou gorduras. Efetue a
limpeza de todos os componentes e acessórios da
ferramenta após a utilização.
Não utilize produtos de limpeza agressivos. Estes
produtos podem danificar plásticos e metais,
prejudicando o funcionamento seguro da sua
ferramenta elétrica.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos de manutenção
descritos neste manual de instruções, todos os
restantes trabalhos deverão ser executados por um
distribuidor oficial.
Mantenha todas as porcas e parafusos bem apertados,
para que a ferramenta elétrica esteja em condições de
funcionar com segurança.
Se retirar componentes ou dispositivos de segurança
para efetuar trabalhos de manutenção, estes deverão
ser imediatamente recolocados de forma correta.
Utilize apenas ferramentas ou acessórios acopláveis
autorizados pela VITO para esta ferramenta elétrica ou
peças tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão
ocorrer ferimentos ou danos na ferramenta elétrica. Em
caso de dúvidas ou se lhe faltarem os conhecimentos e
meios necessários, deverá dirigir-se a um distribuidor
oficial.
Assistência Técnica
A ferramenta elétrica deve ser reparada apenas pelo
serviço de assistência técnica da marca, ou por pessoal
qualificado, apenas com peças de substituição originais.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Montagem da bateria
1. Introduza a bateria (3) no encaixe do aparador de
cantos e pressione a bateria até ouvir o “click” do
botão de bloqueio/desbloqueio da bateria. Nesta
altura a bateria está completamente fixa;
2. Para retirar, pressione o botão de
bloqueio/desbloqueio e puxe a bateria;
Utilize baterias de lítio 20V da VITO.
Colocação da bateria a carregar
1.Coloque a bateria no carregador como se colocasse
na máquina;
2.Ligue a ficha do carregador na tomada e deixe
carregar.
Por vezes no fim do carregamento, tanto a bateria como
o carregador podem estar quentes, o que não quer dizer
que tenham mal funcionamento.
Deixe a bateria arrefecer antes de colocar na máquina.
Montagem/Substituição das lâminas
1. Retire 2 lâminas do conjunto fornecido;
2. Coloque uma lâmina em cada pino;
3. Puxe as lâminas, certificando-se que ficam
devidamente fixas no pino.

8
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Quando trabalha com o aparador de cantos, deve ter
em consideração alguns cuidados e procedimentos de
utilização:
▪Nunca pouse o aparador de cantos antes das lâminas
ficarem completamente imobilizadas;
▪Desligue imediatamente o aparador de cantos, caso
se verifique algum dos seguintes problemas:
- Fuga de lubrificante pelos orifícios de ventilação;
- Danos na carcaça do aparador de cantos;
- Danos no interruptor “ON/OFF”;
- Aparecimento de fumos ou cheiro característico a
queimado;
Ajuste do comprimento do cabo
O aparador de cantos tem equipado um cabo
extensível, que permite o ajuste ao trabalho
pretendido.
Arranque e paragem do aparador de cantos
1. Pressione o botão de segurança (1) e o interruptor
“ON/OFF” (2) ao mesmo tempo;
2. Para aumentar e diminuir a velocidade, pressione ou
alivie o interruptor “ON/OFF”. A velocidade máxima
é atingida com o interruptor completamente
pressionado;
3. Para desligar o aparador de cantos, liberte o
interruptor “ON/OFF”;
Ajuste de inclinação da cabeça
O botão de ajuste (10), serve para ajustar a inclinação
da cabeça, conforme o trabalho a realizar, ou o terreno;
O botão da cabeça giratória (11), serve para
ajustar/rodar a cabeça em 90° para a direita ou para a
esquerda.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de efetuar qualquer trabalho de verificação,
manutenção ou limpeza, retire a bateria do aparador de
cantos.
O aparador de cantos não requer qualquer lubrificação
ou manutenção adicional. No entanto, deve ser
efetuada uma limpeza regular de modo a garantir o
funcionamento continuo e sem problemas.
Limpeza e armazenamento
Limpeza
Após cada utilização limpe todos os componentes do
aparador de cantos. Limpe o aparador de cantos com
um pano limpo e húmido ou sopre com ar comprimido
a baixa pressão. O manuseamento cuidado protege a
ferramenta elétrica e aumenta a vida útil.
A ferramenta e as respetivas aberturas de ventilação
devem ser mantidas limpas. Limpe regularmente as
aberturas de ventilação ou sempre que fiquem
obstruídas.
Armazenamento
Sempre que não estiver em uso, guarde o aparador de
cantos num local seco, limpo, livre de vapores
corrosivos e fora do alcance das crianças. Retire a
bateria quando armazena o aparador de cantos.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos
de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos elétricos no lixo
doméstico!
Segundo a diretiva europeia 2012/19/CE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a
respetiva transposição para o direito interno, as
ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas
separadamente e entregues nos locais de recolha
previstos para o efeito.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho usado através dos responsáveis legais pela
reciclagem no seu município.
APOIO AO CLIENTE
Tel.: +351 256 248 824 / 256 331 080
E-mail: sac.portugal@centrallobao.pt /
sat@centrallobao.pt
Site: www.centrallobao.pt

9
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pergunta/Problema - Causa
Causa
Solução
O aparador de cantos não liga quando pressiona o
interruptor “ON/OFF”:
•Bateria descarregada;
•Contatos do interruptor não estão em bom estado
ou o interruptor não funciona;
•Carregar a bateria;
•Reparar ou substituir o interruptor;
O interruptor “ON/OFF” está bloqueado:
•O botão de segurança não está pressionado;
•Pressionar o botão de segurança;
Motor emite um som anormal, liga de forma
intermitente ou roda devagar:
•Contatos do interruptor danificados;
•Obstrução mecânica;
•O aparador de cantos está sob pressão excessiva,
motor em sobrecarga;
•Reparar ou substituir o interruptor;
•Inspecionar as partes mecânicas;
•Reduzir a pressão exercida;
Baixo desempenho de corte:
•Lâminas danificadas;
•Bateria danificada;
•Substitua as lâminas;
•Substitua a bateria;
Corpo aquece demasiado:
•Máquina em sobrecarga;
•Existe má montagem da carcaça ou de peças no
interior do aparador de cantos;
•Reduzir a pressão de trabalho;
•Verificar se existe algum bloqueio ou peça a tocar
na lâmina;

10
CERTIFICADO DE GARANTIA
A garantia desta máquina é de dois anos a partir da data
de compra. Deverá, pois, guardar a prova de compra
durante esse período de tempo. A garantia engloba
qualquer defeito de fabrico, de material ou de
funcionamento, assim como os sobressalentes e
trabalhos necessários para a sua recuperação.
Excluem-se da garantia a má utilização do produto,
eventuais reparações efetuadas por pessoas não
autorizadas (fora da assistência da marca VITO), assim
como qualquer estrago causado pela utilização da
mesma.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este artigo com a designação APARADOR DE CANTOS
SEM FIOS 20V LI com o código VIBCACSFL20 cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN
60335-1:2012/A13:2017, EN 50636-2-91:2014, AfPS GS
2014:01 PAK, EN 55014-1:2017, EN55014-2:2015, IEC
62321-2:2013, IEC 62321-1:2013, IEC 62321-3-1:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-
4:2013+A1:2017, IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-
2:2017, ISSO 17075-1:2017, IEC 62321-6:2015, IEC
62321-8:2017 conforme as diretivas:
Diretiva 2006/42/EC –Diretiva de Máquinas
Diretiva 2014/30/EU –Diretiva Compatibilidade
Eletromagnética
Diretiva 2011/65/EU –Diretiva RoSH
Diretiva 2005/88/EC–
Nível de potência acústica medida: LpA 79,5 dB(A)
Nível de potência acústica garantida: LwA 91,9 dB(A)
S. João de Ver,
12 de Dezembro de 2019
Central Lobão S. A.
O Técnico Responsável
Hugo Santos
19

11
DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Y CONTENIDO DEL EMBALAJE
CORTABORDES SIN CABLE –VIBCACSFL20
Listado de Componentes
1
Botón de seguridad
2
Interruptor “ON/OFF”
3
Batería*
4
Mango ajustable
5
Cuchillas de repuesto
6
Cable extensible
7
Protección de seguridad
8
Protector de las plantas
9
Cuchilla de corte
10
Botón de ajuste del cabezal giratorio
11
Botón del cabezal giratorio
*Batería no incluida.
Nivel de potencia sonora (LWA) [dB
(A)]:
91.9
Nivel de presión sonora (LpA) [dB
(A)]:
79.5
Clase de aislamiento:
II /
Dimensiones del embalaje [mm]:
1047 x 232 x
136
Peso [Kg]:
2.2
Contenido del embalaje
1
Cortabordes sin cable VIBCACSFL20
1
Juego de cuchillas
1
Manual de instrucciones
Especificaciones Técnicas
Tensión nominal [V]:
20 DC
Potencia [W]:
1.12 –1.42
Velocidad de rotación [rpm]:
9000
Anchura de corte [mm]:
254
Profundidad de corte [mm]:
25 - 75

12
Simbología
Alerta de seguridad o llamada de atención.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer el manual de instrucciones.
Peligro de descarga eléctrica.
Peligro de fuego o explosión.
Doble aislamiento.
Embalaje de material reciclado.
Respetar la distancia de seguridad.
Recogida selectiva de baterías y/o herramientas
eléctricas.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y
UTILIZACIÓN
Al utilizar herramientas eléctricas debe
considerar ciertas medidas básicas de seguridad
para evitar accidentes personales y daños en los
equipos.
Lea siempre las instrucciones de seguridad,
funcionamiento y mantenimiento antes de
empezar a utilizar su herramienta eléctrica. Guarde el
manual de instrucciones para futuras consultas.
General
Estas medidas preventivas son imprescindibles para su
seguridad, utilice la máquina siempre con cuidado,
consciente de la responsabilidad y teniendo en cuenta
que el usuario es responsable de eventuales accidentes
causados a terceros o a sus bienes.
La máquina sólo puede ser utilizada por personas que
hayan leído el manual de instrucciones y estén
familiarizadas con la manipulación. Antes de la primera
utilización, el usuario debe obtener instrucciones
adecuadas y prácticas.
Las instrucciones de funcionamiento son parte
integrante de la herramienta eléctrica y siempre deben
ser suministradas junto con la máquina.
Familiarícese con los dispositivos de control y el uso de
la herramienta eléctrica. En particular, el usuario debe
saber cómo detener rápidamente la herramienta
eléctrica.
Manténgase alerta y utilice el sentido común mientras
trabaja con una herramienta eléctrica. Un momento de
falta de atención puede resultar en lesiones graves.
Utilice la herramienta eléctrica sólo si se encuentra en
buenas condiciones físicas y mentales. No utilice la
herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos
del alcohol, las drogas o los medicamentos. Si usted
sufre de algún problema de salud, pregunte a su médico
sobre la posibilidad de trabajar con la herramienta
eléctrica.
Nunca permita que niños, personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales limitadas, personas que
carezcan de experiencia y conocimiento de la
herramienta eléctrica u otras personas que no estén
familiarizadas con las instrucciones de uso utilicen la
herramienta eléctrica.
La herramienta eléctrica sólo debe utilizarse
como se describe en este manual de
instrucciones. Cualquier otro uso que pueda ser
peligrosoy que pueda causar lesiones al usuario o daños
a la herramienta eléctrica no está permitido.
No sobrecargue la herramienta eléctrica y utilice la
herramienta adecuada para cada tipo de trabajo. El uso
de la herramienta eléctrica para fines distintos de los
previstos y el uso inadecuado de los accesorios pueden
provocar situaciones peligrosas.
Por razones de seguridad, se prohíbe cualquier
alteración de la herramienta eléctrica que no sea la
instalación de accesorios aprobados por el fabricante.
Cualquier cambio realizado anulará cualquier reclamo
de garantía.
Puede obtener información sobre los accesorios
autorizados en su distribuidor oficial VITO.

13
Seguridad eléctrica
La herramienta eléctrica tiene doble aislamiento,
lo que significa que todas las partes metálicas
externas están aisladas de los componentes eléctricos.
Por lo tanto, de acuerdo con la norma EN 60745, no se
requiere ninguna puesta a tierra. Sin embargo, el doble
aislamiento no es un sustituto de las precauciones de
seguridad normales, que deben observarse al utilizar la
herramienta.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia ni la
utilice en ambientes húmedos o mojados. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
daños a la herramienta eléctrica y de descargas
eléctricas para el usuario.
Sujete la herramienta eléctrica únicamente por sus
superficies aisladas, que evitan descargas eléctricas si la
herramienta eléctrica entra en contacto con cables
ocultos durante su uso.
No utilice las herramientas eléctricas en
ambientes explosivos, como en presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden encender líquidos,
gases o polvo.
Antes de empezar a trabajar
Asegúrese de que la herramienta eléctrica sólo sea
utilizada por personas familiarizadas con el manual de
instrucciones.
Para garantizar un funcionamiento seguro de la
herramienta eléctrica, es necesario tomar una serie de
precauciones y procedimientos antes de ponerla en
marcha:
▪Inspeccione la herramienta antes de cada uso.
Compruebe que los accesorios acoplados estén
montados correctamente y en buen estado. Si hay
daños o desgaste excesivo, reemplace los
aditamentos;
▪En el funcionamiento normal, la herramienta
eléctrica produce vibraciones. Compruebe que todos
los tornillos de fijación estén bien apretados. Una
revisión regular es importante para garantizar la
seguridad y el rendimiento de la herramienta
eléctrica;
▪Después de montar los accesorios y antes de utilizar
la herramienta, realice una prueba a toda velocidad
sin carga durante algún tiempo. Compruebe si hay
desalineación de las piezas móviles o cualquier otra
condición que pueda afectar a la operación.
de la herramienta. Compruebe que todas las piezas
móviles giran suavemente y sin ruidos anormales;
▪Compruebe que los dispositivos de seguridad están
en perfecto estado y funcionan correctamente.
Nunca utilice la herramienta eléctrica si los
dispositivos de seguridad faltan, están inhibidos,
dañados o gastados;
▪Si el interruptor "ON/OFF" está dañado o no permite
controlar el funcionamiento de la herramienta, debe
repararse o sustituirse para evitar una puesta en
marcha involuntaria de la herramienta;
Si tiene alguna pregunta o dificultad, póngase en
contacto con su distribuidor oficial para realizar todos
los ajustes y trabajos necesarios para el correcto
montaje de la herramienta eléctrica.
Durante el trabajo
Mantenga a terceros alejados del área de
operación de la herramienta eléctrica. Nunca
trabaje mientras animales o personas, especialmente
niños, estén en la zona de peligro.
Mantener el área de trabajo limpia, organizada y bien
iluminada (250 a 300 lux de luminosidad), reduciendo
así el riesgo de accidentes.
Siempre use equipo y ropa de protección personal. El
uso de una visera o gafas protectoras, máscara
antipolvo, protección auditiva, zapatos de seguridad
antideslizantes, ropa de manga larga, guantes y casco
en condiciones adecuadas reduce el riesgo de lesiones.
La ropa utilizada durante el uso de la máquina debe ser
adecuada, ajustada y cerrada, por ejemplo, un traje
combinado. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles.
El uso de la herramienta causa una alta carga de
vibración que puede causar daño al sistema
circulatorio y nervioso, especialmente en personas con
problemas circulatorios. Consulte a un médico si se
presentan síntomas que pueden ser causados por
vibraciones. Estos síntomas, que se presentan
principalmente en los dedos, manos o muñecas,
incluyen, por ejemplo, pérdida de sensibilidad, dolor,
debilidad muscular, decoloración de la piel u hormigueo
desagradable.

14
Al operar la máquina, planifique los intervalos de
estacionamiento y evite operar la máquina durante
largos períodos de tiempo. Las vibraciones
permanentes son perjudiciales para la salud.
Los dispositivos de control y seguridad instalados en la
herramienta eléctrica no deben retirarse ni inhibirse.
Para evitar accidentes, también deben tenerse en
cuenta las siguientes precauciones y procedimientos:
▪Cuando utilice la máquina, colóquese en una posición
estable y mantenga siempre el equilibrio. Sujétela
firmemente para garantizar un funcionamiento
continuo y resistir situaciones inesperadas;
Cuando la herramienta rotativa se bloquee, apague
inmediatamente la máquina.
▪Asegúrese de que las rejillas de ventilación no estén
obstruidas durante el funcionamiento. No introduzca
ningún objeto en los conductos de ventilación;
Mantenimiento y limpieza
Siempre remueva la batería de la máquina antes de
empezar los trabajos de limpieza, ajuste, arreglo o
mantenimiento.
Reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o
dañadas para que la herramienta eléctrica esté siempre
operativa y en condiciones de funcionamiento seguras.
Limpieza:
Mantenga siempre la herramienta eléctrica limpia y
seca, libre de aceite, lubricantes y grasa. Limpie todos
los componentes y accesorios de la herramienta
eléctrica después de su uso.
No utilice productos de limpieza agresivos. Estos
productos pueden dañar los plásticos y metales y
perjudicar el funcionamiento seguro de su herramienta
eléctrica.
Mantenimiento:
Los trabajos de mantenimiento sólo pueden realizarse
como se describe en este manual de instrucciones;
todos los demás trabajos deben ser realizados por un
distribuidor oficial.
Mantenga apretados todos los tornillos y tuercas para
que la herramienta eléctrica pueda funcionar con
seguridad.
Si se retiran componentes o dispositivos de seguridad
para realizar trabajos de mantenimiento, estos deberán
ser inmediatamente reubicados correctamente.
Utilice únicamente herramientas o accesorios
acoplables autorizados por VITO para esta herramienta
eléctrica o piezas técnicamente idénticas. De lo
contrario, pueden producirse lesiones o daños en la
herramienta eléctrica. En caso de duda o si carece de los
conocimientos y medios necesarios, debe ponerse en
contacto con un distribuidor oficial.
Asistencia Técnica
La herramienta eléctrica debe repararse únicamente
por el servicio de asistencia técnica de la marca, o por
personal cualificado, sólo con piezas de recambio
originales.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montaje de la batería
1.Introducir la batería (3) en la ranura de la y presionar
hasta que oiga el “clic” del botón de
bloqueo/desbloqueo de la batería. En este momento,
la batería está completamente asegurada;
2.Para removerla, presionar el botón de
bloqueo/desbloqueo y tirar la batería;
Si recomienda el uso exclusivo de baterías de
litio 20V de VITO.
Cargar la batería
1. Colocar la batería en el cargador;
2. Conectar el cargador en la toma y dejar cargar.
Al final de la carga, tanto la batería como el cargador
pueden estar calientes, lo que no significa que estén
funcionando mal.
Dejar que la batería se enfríe antes de instalarla en el
equipo.
Montaje/cambio de las cuchillas
1. Remover 2 cuchillas del conjunto suministrado;
2. Poner una cuchilla en cada pasador;
3.Tirar de las cuchillas, asegurándose de que estén
bien fijadas al pasador.

15
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Durante el uso de la herramienta se deben tener en
cuenta algunos cuidados y procedimientos de uso:
▪Nunca deje la máquina antes de que las cuchillas se
hayan detenido por completo;
▪Apague la máquina inmediatamente si se produce
alguno de los siguientes problemas:
- Fuga de lubricante a través de los orificios de
ventilación;
- Daños en la carcasa;
- Daños en el interruptor “ON/OFF”;
- Aparición de humos u olor característico a quemado;
Ajuste de la longitud del cable
Esta máquina dispone de un cable extensible que
permite la adaptación al trabajo deseado.
Arranque e parada de la máquina
1.Presione el botón de seguridad (1) y el interruptor
“ON/OFF” (2) al mismo tiempo;
2.Para aumentar y disminuir la velocidad, presione o
suelte el interruptor "ON/OFF". La velocidad máxima
se alcanza con el interruptor completamente pulsado;
3.Para apagar la máquina, suelte el interruptor
“ON/OFF”;
Ajuste de la inclinación del cabezal
El botón de ajuste (10) se utiliza para ajustar la
inclinación del cabezal, según el trabajo a realizar, o el
terreno;
El botón del cabezal giratorio (11) sirve para
ajustar/girar el cabezal en 90° a la derecha o a la
izquierda.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Retire la batería antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento o limpieza.
La máquina no requiere lubricación ni mantenimiento
adicional. Sin embargo, se debe realizar una limpieza
regular para garantizar un funcionamiento continuo y
sin problemas.
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
Después de cada uso, limpie todos los componentes de
la máquina. Limpie con un paño limpio y húmedo o
sople con aire comprimido a baja presión. Un manejo
cuidadoso protege la herramienta y prolonga su vida
útil.
La herramienta y sus orificios de ventilación deben
mantenerse limpios. Límpielos regularmente o si se
obstruyen.
Almacenamiento
Cuando no esté en uso, guarde la máquina en un lugar
seco, limpio, libre de humos corrosivos y fuera del
alcance de los niños. Retire la batería durante el
almacenamiento.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El embalaje se compone de materiales
reciclables, que puede eliminar a través de los
puntos de reciclaje locales.
¡No desechar los aparatos eléctricos en la
basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición
a la legislación nacional, las herramientas eléctricas
usadas deben recogerse por separado y devolverse a los
puntos de recogida previstos a tal efecto.
Puede obtener información sobre cómo desechar los
aparatos usados a través de las empresas de reciclaje de
su municipio.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Tel.: +34 910 916 155
E-mail: sac.espana@centrallobao.pt
Site: www.centrallobao.pt

16
PREGUNTAS FRECUENTES / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pregunta/Problema - Causa
Causa
Solución
La máquina no se enciende al presionar el interruptor
“ON/OFF”:
•Batería descargada;
•Los contactos del interruptor no están en buenas
condiciones o el interruptor no funciona;
•Cargar la batería;
•Reparar o cambiar el interruptor;
El interruptor “ON/OFF” está bloqueado:
•El botón de seguridad no está presionado;
•Presionar el botón de seguridad;
El motor emite un sonido anormal, arranca
intermitentemente o gira lentamente:
•Los contactos del interruptor están dañados;
•Obstrucción mecánica;
•El aparato está bajo presión excesiva y el motor
está en sobrecarga;
•Reparar o cambiar el interruptor;
•Inspeccionar las partes mecánicas;
•Reducir la presión ejercida;
Bajo rendimiento de corte:
•Cuchillas dañadas;
•Batería dañada;
•Cambiar las cuchillas;
•Cambiar la batería;
La máquina se sobrecalienta:
•Máquina en sobrecarga;
•La carcasa o las piezas del interior están mal
montadas;
•Reducir la presión ejercida;
•Compruebe si hay algún bloqueo o pieza que toque
la cuchilla;

17
CERTIFICADO DE GARANTÍA
La garantía de esta máquina es de dos años a partir de la
fecha de compra. Por lo tanto, debe conservar el
comprobante de compra durante ese período de tiempo.
La garantía cubre cualquier defecto de fabricación,
material u operación, así como los repuestos y trabajos
necesarios para su recuperación.
Quedan excluidos de la garantía el uso indebido del
producto, las reparaciones realizadas por personas no
autorizadas (fuera de la asistencia de la marca VITO) y los
daños causados por su uso.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este artículo con la designación CORTABORDES SIN
CABLE 20V LI con la referencia VIBCACSFL20 cumple con
las siguientes normas o documentos normativos: EN
60335-1:2012/A13:2017, EN 50636-2-91:2014, AfPS GS
2014:01 PAK, EN 55014-1:2017, EN55014-2:2015, IEC
62321-2:2013, IEC 62321-1:2013, IEC 62321-3-1:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-
4:2013+A1:2017, IEC 62321-7-1:2015, IEC 62321-7-
2:2017, ISO 17075-1:2017, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-
8:2017 de acuerdo con las directivas:
Directiva 2006/42/EC –Directiva de Máquinas
Directiva 2014/30/EU –Directiva de Compatibilidad
Electromagnética
Directiva 2011/65/EU –Directiva RoHS
Directiva 2005/88/EC–
Nivel de potencia acústica medida: LpA 79,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantida: LwA 91,9 dB(A)
S. João de Ver,
12 de Diciembre de 2019
Central Lobão S. A.
El técnico encargado:
Hugo Santos
19

18
TOOL DESCRIPTION AND PACKAGING CONTENT
CORDLESS BRUSH CUTTER –VIBCACSFL20
List of Components
1
Safety button
2
ON/OFF switch
3
Battery*
4
Adjustable handle
5
Cutting blades
6
Telescopic handle
7
Blade guard
8
Plant guard
9
Cutting head blade
10
Rotary head adjustment button
11
Rotary head button
*Battery not included.
Sound power level (LWA) [dB (A)]:
91.9
Sound pressure level (LpA) [dB
(A)]:
79.5
Insultation class:
II /
Clutch size [mm]:
1047 x 232 x
136
Weight [Kg]:
2.2
Packaging content
1
Cordless brush cutter VIBCACSFL20
1
Set of blades
1
Instruction manual
Technical specifications
Rated voltage [V]:
20 DC
Power type[W]:
1.12 –1.42
Rotation speed [rpm]:
9000
Cutting width [mm]:
254

19
Symbols
Security alert or warning.
To reduce the risk of injury, user must read the
instruction manual.
Risk of electrical shock.
Risk of fire or explosion.
Double insulation.
Package made from recycled materials.
Respect the safety distance.
Batteries or power tools should not be disposed
of together with household waste.
GENERALL SAFETY AND USAGE INSTRUCTIONS
When using electric machinery, you should take
into account basic safety precautions to avoid risk
of fire, electric shock and personal injury.
Always read the safety, operating and
maintenance instructions before you start using
your electric machinery. Keep the instruction manual
for future reference.
General
I tis your responsibility to follow these preventive
measures in order to ensure your own safety. Always
use the brush cutter carefully and responsibly. In using
the brush cutter, you accept full responsibility for any
accidents caused to third parties or their property
during its use.
Persons who have not read the instruction manual must
not use the equipment’s. Users must familiarize
themselves with how to handle the brush cutter before
attempting to operate it. Before using the brush cutter
for the first time, users should be instructed by the
seller or any other qualified person on how to use the
pump. Users must ensure they are instructed
adequately and practically.
The instruction manual is considered an integral part of
the pump and must always be made available alongside
the product.
Familiarize yourself with the control devices and usage
of the brush cutter. In particular, the user must know
how to stop the brush cutter quickly.
Stay alert and use common sense while working with a
power tool. A moment of inattention can result in
serious injury.
Do not use the brush cutter if you are not both
physically and mentally well. Do not use it while you are
tired or under the influence of medication, drugs or
alcohol. If you have a health problem, ask your doctor if
it is safe for you to use the brush cutter before doing so.
Never allow the pump to be used by children, persons
with limited physical, sensory or mental abilities,
persons with lack of experience and knowledge of the
pump, or others unfamiliar with the instructions for use.
The brush cutter may only be used as stated in
this instruction manual. Any other use, which
may be dangerous and may cause injury to the user or
damage to the brush cutter, is not permitted.
Do not overload the power tool and use proper tools for
each type of work. The use of the power tool for
purposes other than those intended and improper use
of accessories may result in hazardous situations.
For safety reasons, any alteration to the brush cutter
other than installing accessories specifically authorized
by the manufacturer, is prohibited. The warranty on
your brush cutter will be voided if you alter it in any way.
You may get information on authorized accessories
from your official VITO dealer.

20
Electrical Safety Instructions
The power tool has double insulation, which
means that all external metal parts are insulated
from the electrical components. Therefore, in
accordance with EN 60745, no ground connection is
required. However, double insulation dos not replace
normal safety precautions, which must be observed
when using the tool.
Do not expose the power tool to rain or use it in wet or
moist environments. Water entering a power tool
increases the risk of damage to the power tool and
electric shock to the user.
Only hold the power tool by its insulated surfaces,
which prevent electric shock if the power tool comes
into contact with hidden wires during use.
Do not use power tools in explosive
environments, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks that can ignite liquids, gases, or dust.
Before you start working
Ensure the brush cutter is only used by users who have
familiarized themselves with the instruction manual.
To ensure that you operate the brush cutter safely,
before beginning to operate it, make sure that:
▪Inspect the tool before each use. Check that the
attached accessories are assembled correctly and in
good condition. In case there is excessive damage or
wear, replace the accessories;
▪In normal operation, the power tool produces
vibrations. Check that all fixing screws are properly
screwed. Regular inspection is important to ensure
the safety and performance of the power tool;
▪After the accessories’ assembly and before using the
tool, test at full speed without load for a while. Check
for moving parts misalignment or any other condition
that may affect the tool operation. Check that all
moving parts rotate smoothly and without abnormal
noises;
▪Check that the safety devices are in perfect condition
and work properly. Never use the power tool if the
safety devices are missing, inhibited, damaged or
worn out;
▪If the "ON/OFF" switch is damaged or does not allow
the operation of the tool to be controlled, it must be
repaired or replaced in order to prevent
unintentional starting of the tool;
Make all adjustments and work necessary for the
correct assembly of the power tool, if you have any
questions or difficulties, contact your official dealer.
While your brush cutter is operational
Keep third parties away from the power tool's area of
operation. Never work while animals or people,
especially children, are in the danger zone.
Keep the work area clean, organized and well lit (250 to
300 lux light), thus decreasing the risk of accidents.
Always wear personal protective equipment and
clothing. Wearing a visor or goggles, dust mask, hearing
protection, anti-slip safety shoes, long-sleeved clothing,
gloves and helmet properly reduces the risk of injury.
Clothing worn during use of the machine must be
adequate, tight and closed, for example, a work boiler
suit. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep hair,
clothing and gloves away from moving parts.
The use of the tool causes high load of vibrations
which can cause damage to the circulatory and
nervous systems, especially in people with circulatory
problems. Seek medical attention if symptoms occur
that may be caused by vibrations. These symptoms,
which occur mainly in the fingers, hands or wrists,
include, for example, loss of sensation, pain, muscle
weakness, discoloration of the skin or unpleasant
tingling.
When operating the machine, plan breaks and avoid
operating the machine for long periods of time.
Permanent vibrations are harmful to health.
The control and safety devices installed in the power
tool must not be removed or inhibited.
Table of contents
Languages:
Other VITO GARDEN Lawn Mower manuals

VITO GARDEN
VITO GARDEN VIMR1800 User manual

VITO GARDEN
VITO GARDEN VIBCMRB40 User manual

VITO GARDEN
VITO GARDEN VIMR65B User manual

VITO GARDEN
VITO GARDEN VIMR1200 User manual

VITO GARDEN
VITO GARDEN VIMR1400 User manual

VITO GARDEN
VITO GARDEN VIMR5C User manual

VITO GARDEN
VITO GARDEN VIRCR1000 User manual

VITO GARDEN
VITO GARDEN VIBCMRSFL40 User manual