VMI RAYNERI TURBOTEST 33/300 P User manual

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 1/21
Boîtier programmable Programming panel
Colonne Column
Embase Base
Motorisation Motorization
Outil défloculeuse Defloculating propeller tool
Support becher Beaker stay
FIGURINE NON CONTRACTUELLE
PICTURE NOT CONTRACTUAL
MOTORISATION
EMBASE
SUPPORT
BECHE
R
COLONNE
BOITIER
PROGRAMMABLE
OUTIL
DEFLOCULEUSE

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 2/21
SOMMAIRE
1. GENERALITES------------------------------3
1.1- Fonctions ----------------------------------------------- 3
1.2- Caractéristiques générales--------------------------3/4
1.3- Dimensions--------------------------------------------- 4
1.4- Construction-------------------------------------------- 5
1.5- Avertissements----------------------------------------- 5
2. IMPLANTATION--------------------------------- 5
2.1- Aménagements préalables---------------------------- 5
2.2- Emballage - Manutention----------------------------- 6
3. MISE EN SERVICE ----------------------------- 6
3.1- Préambule ---------------------------------------------- 6
3.2- Tableau de bord---------------------------------------- 7
3.3- Mode opératoire -------------------------------------8/9
3.4- Montage de l'émulseur-------------------------------- 9
3.5- Les turbines et leurs applications---------------10/11
4. CONSEILS D’UTILISATION--------------12
4.1- Consignes de sécurité--------------------------------12
4.2- Contre-indications------------------------------------12
5. MAINTENANCE---------------------------------12
6. DYSFONCTIONNEMENT------------------13
7. PLANS MECANIQUES-----------------------14
7.1- Plan d'ensemble---------------------------------------14
7.2- Plan détection serrage--------------------------------15
7.3- Plan coulisseau----------------------------------------16
7.4- Plan réa ------------------------------------------------16
7.5- Nomenclature -------------------------------------17/19
8. SCHEMA ELECTRIQUE-----------------20
9. ANNEXE---------------------------------------------21
9.1- Conformité --------------------------------------------21
9.2- Extrait des conditions de vente ---------------------21
9.3- Service après vente-----------------------------------21
SUMMARY
1. GENERALITIES-----------------------------------3
1.1- Properties------------------------------------------------3
1.2- General features ------------------------------------- 3/4
1.3- Size-------------------------------------------------------4
1.4- Construction --------------------------------------------5
1.5- Warnings ------------------------------------------------5
2. IMPLANTATION ---------------------------------5
2.1- Prior arrangements-------------------------------------5
2.2- Packing - Handling-------------------------------------6
3. COMMISSIONING-------------------------------6
3.1- Setting up------------------------------------------------6
3.2- Control panel -------------------------------------------7
3.3- How to operate -------------------------------------- 8/9
3.4- Emulsifier assembling ---------------------------------9
3.5-The turbines and their apply--------------------- 10/11
4. ADVICE FOR UTILIZATION ------------ 12
4.1- Safety instructions------------------------------------ 12
4.2- Contra-indications------------------------------------ 12
5. MAINTENANCE -------------------------------- 12
6. TROUBLE SHOOTING---------------------- 13
7. MECHANICAL DRAWINGS-------------- 14
7.1- General drawing-------------------------------------- 14
7.2- Locking detection drawing-------------------------- 15
7.3- Slide drawing ----------------------------------------- 16
7.4- Pulley drawing---------------------------------------- 16
7.5- Nomenclature------------------------------------- 17/19
8. ELECTRIC DRAWING ------------------ 20
9. ANNEXE------------------------------------- 21
9.1- Conformity-------------------------------------------- 21
9.2- Extract from the conditions of sale ---------------- 21
9.3- After sales service------------------------------------ 21

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 3/21
1. GENERALITES
1.1- Fonctions
Le TURBOTEST est un mélangeur conçu pour être utilisé
en laboratoire. Son usage varié, tant sur les mélanges
réalisés que sur les dimensions des béchers utilisés, ainsi
que l'adjonction des produits pendant le mélange,
nécessite son emploi par du personnel de laboratoire
qualifié. Sa conception simple et robuste, et son support
ergonomique à relevage assisté, en font un appareil facile
à manipuler. La grande variété de turbines (plus de 15
modèles) fait du TURBOTEST un mélangeur universel
pour les formulations en laboratoire. Son fonctionnement
silencieux et son boîtier de commande étanche le rendent
utilisable en salle blanche. Son utilisation à d'autres fins ou
sa modification physique conduirait VMI-RAYNERI à se
dégager de toutes responsabilités.
1.2- Caractéristiques générales
•Poids du turbotest à vide : 29,5 kg (avec arbre +
turbine défloculeuse)
•Vitesse de l'outil : 300 à 3300 t/mn
•Puissance de moteur : 300 W
•Tension d'alimentation : 230 V
•Fréquence : 50 Hz
•Alimentation en monophasé + Terre
•Niveau sonore : 65 dBA maxi (PREN 31201)
•Protection du boîtier de commande : IP54
•Fixe bécher à sangle avec détecteur de présence bécher
•Course totale : 380 mm
•Diamètre de l'arbre : 18 mm
•Longueur de l'arbre : 260 mm
•Dimensions des bécher :
Diamètre mini : 80 mm / maxi : 220 mm
Hauteur mini : 100 mm / maxi : 300 mm
•Capacité de mélange :
Mini : 0.5 litres
Maxi : 10 litres
Nota : Les capacités de mélange sont données à titre
indicatif et peuvent varier suivant les caractéristiques des
produits (viscosité, densité...).
•Accessoires disponibles sur commande :
Emulseur (de type Rotor-Stator)
Support inox pour 5 turbines
1. GENERALITIES
1.1- Properties
The TURBOTEST is a mixer designed to be used in
laboratory. Its varied usage, so on realized mixes that on
size of Beaker used, as well as the addition of products
during the mix, necessitates its job by the personnel
qualified. Its robust and simple idea, and its ergonomic
stay to power lifting, make some an easy machine to
manipulate. The large variety of turbines (more than 15
patterns) fact of the TURBOTEST a universal mixer for
formulations in laboratory. Its silent functioning and its
control panel render it usable in white hall. VMI-
RAYNERI is not responsible for other utilizations or
physical changes, except if we give prior written
agreement.
1.2- General features
•Turbotest unloaded weight : 29,5 kg (with spindle +
defloculating propeller turbine)
•Tool speed : 300 to 3300 rpm
•Motor power : 300 W
•Power supply : 230 V
•Frequency : 50 Hz
•Supply one phase + ground
•Noise level : 65 dBA max (PREN 31201)
•Protection of the control panel : IP54
•Beaker strap securing with beaker presence detector
•Total stroke : 380 mm
•Spindle diameter : 18 mm
•Spindle length : 260 mm
•Beakers size :
Diameter min : 80 mm / max : 220 mm
Height min : 100 mm / max : 300 mm
•Mixing capacity :
Min : 0,5 litres
Max : 10 litres
Nota : These capacities are given to indicative title and
can vary following characteristics of products (viscosity,
density...).
•Available accessories on order :
Emulsifier (Rotor-Stator type)
Stainless steel stay for 5 turbines

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 4/21
1.3- Dimensions
1.3- Size
Support pour 5 turbines (code 00004299) pour des arbres de longueur 260 mm
Stay for 5 turbines (code 00004299) for spindles of lenght 260 mm
Modèle représenté avec turbine Défloculeuse
Pattern drawn with defloculating propeller trubine

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 5/21
1.4 - Construction
•Support en acier inoxydable
•Colonnes de guidage en acier chromées
•Coulisseau moteur en alliage d’aluminium revêtu d'une
peinture polyuréthanne blanche RAL 9010
•Moteur à courant continu et aimants permanents
•Arbre d'agitation, fixation par cône et filetage, en acier
inoxydable AISI 316L
•Turbine en acier inoxydable AISI 316L poli
1.5- Avertissements
•Toute opération de maintenance, de réparation ou
d’entretien doit se faire par un personnel qualifié, avec
la machine hors tension.
•Il est strictement interdit d’introduire dans la cuve tout
objet ou corps étranger à la composition du produit.
•Ne jamais oublier de remettre ce manuel à l'utilisateur
final.
•Ce manuel devra être conservé avec soin afin d’assurer
le SAV. Dans toute correspondance, rappeler le
numéro de la machine (voir plaque d’identification sur
le côté de la machine).
Les renseignements contenus dans ce manuel peuvent
faire l’objet de modifications et d’améliorations sans
préavis.
2. IMPLANTATION
2.1- Aménagements préalables
•Emballage métropole :
L = 1000 mm ; l= 600 mm ; H = 350 mm ; P = 40 kg
•Cet appareil est prévu pour être installé sur une
paillasse, ou tout autre plan de travail.
•Dégager une surface sur une longueur d'environ 800
mm et sur une profondeur d'environ 600 mm
minimum.
•Veiller à un éclairage suffisant du futur poste de
travail.
•Le plan de pose doit être parfaitement plan et
horizontal, solide, stable et ne pas générer de vibrations
lors de la mise en route.
•Dans le cas contraire, par exemple une paillasse
carrelée, il faudra caler le support de façon stable et
durable.
•Si le Turbotest n'est pas installé dès la livraison, il
devra être stocké dans son emballage d'origine, dans un
endroit sec et abrité, et à température ambiante.
•Prévoir une prise de courant d'alimentation,
comportant une prise de terre adaptée au raccordement
des masses, à moins de 1 mètre de l'appareil.
1.4- Construction
•Stay in stainless steel
•Columns of year guidance steel chromium-plated
•Motor slide in coated aluminium alloy of a paint
polyurethane white RAL 9010
•Engine to continuous current and permanent magnets
•Spindle of agitation, fixing by cones and thread, in
stainless steel AISI 316L
•Turbine in stainless steel AISI 316L polished
1.5- Warnings
•Every maintenance, repair or overhauling operation
must be performed with duly qualified people with the
machine disconnected from the power supply.
•It is strictly forbidden to introduce in the bowl all type
of object useless to the product preparation.
•Never to forget to give manual to final user.
•This operating manual must be kept carefully in order
to make required maintenance. For any further
request, remind the machine serial number (see
identity plate fixed on the mixer side).
Information given within this manual may change and
improve without any notice.
2. IMPLANTATION
2.1- Prior arrangements
•Inland packing :
L = 1000 mm; l = 600 mm ; H = 350 mm, W = 40 kg
•This machine is designed to be installed on a pallet, or
any other plan to work.
•Release a surface on a length of approximately 800
mm and on a depth of approximately 600 mm
minimum.
•Watch to a lighting sufficing the future posts work.
•The plan of laying has to be perfectly plan and
horizontal, solid, stable and not to generate vibrations
during the placement on the way.
•In the other case, for example a pallet tiled, it will be
necessary to stall the support stable and durable.
•If the turbotest is not installed them the delivery, it
will have to be stocked in its wrapping of origin, in a
sheltered and dry place and to a room temperature.
•To anticipate a plug of feeding current, comprising a
plug of earth adapted to the connection of masses,
within 1 metre of the machine.

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 6/21
2.2- Emballage - Manutention
•L'emballage comporte 2 découpes (poignées) aux
extrémités pour la manutention.
•A réception, contrôler immédiatement le contenu du
colis et avertir le transporteur si des dégradations se
sont produites.
•Pour le déballage, procéder de la façon suivante :
Mettre le colis à plat en respectant les indications Haut et
Bas.
Ouvrir le colis et enlever les cales de polystyrène.
Retirer la pochette plastique contenant la sangle du fixe
bécher et les 4 clés.
Retirer la pochette air bulle contenant l'arbre et la turbine.
Sortir l'appareil de la caisse et le poser sur le plan de
travail.
3. MISE EN SERVICE
3.1- Préambule
•Vérifier que la tension d'alimentation du Turbotest
(230 V - monophasé) indiquée sur la face arrière du
boîtier correspond à la tension du réseau.
•Desserrer le bouton Bakélite situé à gauche sur le
coulisseau, et remonter le coulisseau en position haute.
•Monter l'arbre d'agitation à l'aide des 2 clés plates
fournies (clés de 10 et de 14)
•Prérégler la position du fixe bécher par l'intermédiaire
d' 1 poignée Bakélite.
•Brancher le Turbotest sur le secteur par le câble
d'alimentation fourni (longueur 2 mètres).
•Câble d'alimentation avec prise moulée (16A) phase,
neutre et terre.
Nota :
Pour des applications spéciales, vous pouvez régler la
hauteur de turbine en position basse par le réglage de la
butée située sur la colonne de gauche, à l'aide de la clé 6
pans livrée avec l'appareil.
Pour le démontage de la turbine, utiliser les 2 clés plates
de 14.
2.2- Packing and Handling
•The packing comprises 2 carve (handles) to
extremities for the handling.
•To reception, control immediately the content of the
parcel and to warn the transporter if degradations have
happened.
•For the unpacking :
Put the parcel to flat respect some indications High
and Low.
Open the parcel and to remove shims of polystyrene.
Remove the plastic pouch containing the strap of the
fixed Beaker and 4 keys.
Remove the air pouch bubble containing the spindle
and the turbine
Exit the machine of the case and to pose it on the
working surface.
3. COMMISSIONING
3.1- Setting up
•Check that the power supply of the turbotest (230 V-
one phase) indicated on the back face of the panel
corresponds to the network supply.
•Unscrew the Bakelite plug placed on the left side on
the slide, and lift the slide in high location.
•Lift the spindle with the 2 end wrenches supplied (key
of 10 and 14).
•Adjust the position of the fixed Beaker with a bakelite
handle.
•Connect the turbotest the to power supply with the
cable supplied (length 2 meters).
•Supply cable with the plug (16 A), phase, wire and
ground.
Nota :
For special using, you can adjust the turbine height in
low position by adjusting the stop placed on the left
column, with the 6 sides wrench supplied in the machine.
For the turbine dismantling, use the 2 end wrenches of
14.

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 7/21
TURBOTEST
3.2- Tableau de bord
Description de la face avant
Signification des touches:
: Vitesse
Réglage de la consigne de vitesse
: Marche
Mise en marche du moteur
: Arrêt
Arrêt du moteur
: Temps
Réglage de la consigne de durée
: Auto/Manu
Passage du mode automatique au mode manuel et
inversement
: Plus
Incrémentation d’une valeur de consigne
: Moins
Décrémentation d’une valeur de consigne
: Validation
Validation des valeurs saisies
3.2- Control panel
Front face
Désignation :
: Speed
Adjustement of the speed
: Start
Running of the motor
: Stop
Motor stopping
: Time
Adjustement of the time
: Auto/Manu
Running with automatic mode or manual mode
: +
Increase the value
: -
Decrease the value
: Validation
Validation of the values
,

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 8/21
3.3- Mode opératoire
Important : avant et après toutes utilisations, ramener le
potentiomètre de la vitesse de l'outil à zéro.
•Mettre le bécher en place.
•Serrer le bécher à l'aide du fixe bécher et de la sangle.
•Rabaisser le coulisseau et positionner la turbine à la
hauteur de travail désirée.
•Serrer le coulisseau en position par l'intermédiaire du
bouton bakélite.
Utilisation du TURBOTEST
Mode manuel
Le mode manuel permet de faire fonctionner l’appareil à
une vitesse réglable pendant une durée illimitée. Un
chronomètre affiche le temps écoulé.
L'appareil est en manuel à la mise sous tension.
Sinon pour passer en mode manuel, appuyer sur la touche
jusqu’à ce que l’afficheur indique "ARRET MANUEL".
Appuyer alors sur la touche marche pour démarrer le moteur.
La vitesse de démarrage est toujours de 100 t/min.
Ajuster ensuite la vitesse désirée à l’aide des touches
et . Vitesse maxi : 3300 t/mn.
La vitesse et le couple sont affichés pendant le
fonctionnement. Il est possible de remettre le couple à zéro
en appuyant simultanément sur les touches et .
Pour arrêter le moteur, appuyer sur la touche .
Mode automatique
Le mode automatique permet de faire fonctionner l’appareil à
une vitesse préréglée pendant une durée préréglée.
Pour passer en mode automatique, appuyer sur la touche
jusqu’à ce que l’afficheur indique "ARRET AUTO"
Avant de démarrer le moteur, la vitesse et la durée de
fonctionnement désirées doivent avoir été programmées.
Pour programmer la consigne de vitesse, appuyer sur la
touche , puis utiliser les touches et pour
obtenir la valeur. L’affichage de la valeur clignote pendant
le réglage.
Lorsque le réglage est correct, appuyer sur la touche .
Pour programmer la consigne de durée de fonctionnement,
appuyer sur la touche , puis utiliser les touches
et pour obtenir la valeur. L’affichage de la valeur
clignote pendant le réglage.
Lorsque le réglage est correct, appuyer sur la touche .
Pour démarrer le moteur, appuyer sur la touche .
3.3- How to operate
Important : before and after every running, turn the tool
speed potentiometer to 0.
•Place the beaker
•Tighten the beaker with the fixed beaker and the strap.
•Lower the slide and place the turbine to the desired
working height.
•Tighten the slide in location with the bakelite plug.
How to operate
Manual mode
With this mode, you can run as long as you want with an
adjustable speed. You can read the time on the screen.
When you connect the machine, it is automatically in
manual mode.
If not, to obtain the manual mode, press the touch
until you read "STOP MANUAL".
Press then the touch start to start the motor.
The speed starting is always 100 rpm.
Adjust the speed with the touches and .
Speed maxi : 3300 rpm.
During the running, you can read the speed and the
couple. Reset the couple by pressing at the same time
and .
To stop the motor, press .
Automatic mode
To use this mode, adjust the time and the speed.
Press the touch to obtain the automatic mode until
you read "STOP AUTO".
Before to start the motor, adjust the speed and the time.
To adjust the speed, press the touch , then use the
touches or to obtain the value.
When you have the righ value, press .
To adjust the time, press , then use touches
and to obtain the value.
When you have the righ value, press .
To start the motor, press .

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 9/21
L’appareil va alors fonctionner à la vitesse désirée pendant
la durée sélectionnée.
La vitesse et le couple sont affichés pendant le
fonctionnement. Il est possible de remettre l'affichage du
couple à zéro en appuyant simultanément sur les touches
et .
Le fonctionnement du moteur peut être arrêté à tout
moment en appuyant sur la touche .
•Desserrer le coulisseau et le remonter en position
haute.
Important : Il est indispensable de serrer le bécher avec
la sangle pour obtenir l'autorisation de mise en marche.
Utilisation :
Rep 1 : point de départ pour la chaîne ou la sangle.
Ramener le levier Rep 2 vers l'avant et passer l'élément de
serrage (chaîne ou sangle) dans le crochet Rep 3.
Pour la sangle, revenir vers le Rep 1 pour mettre en
contact les parties velcro.
Optimiser le serrage à l'aide du Rep 2.
3.4- Montage de
l'émulseur (de type rotor/stator)
•Démonter l'arbre à l'aide des 2 clés plates de 10 et de 14.
•Monter l'émulseur en positionnant le doigt du stator
dans l'encoche situé sur le flasque du moteur.
•Serrer l'arbre central (rotor) à l'aide des clés.
Attention : le mauvais montage du doigt d'indexage peut
provoquer des dégâts matériels (voir photos en annexe).
The motor runs according to the speed and the time
chosen.
You can read the speed and the couple during the
running.
You can reset the couple by pressing at the same time
and .
You can stop the motor at any time by pressing .
•Unscrew the slide and lift it in high location.
Important : You must tighten the beaker with the strap
to obtain the running authorisation.
How to operate :
Rep 1 : start point for the chain or strap.
Pull the lever Rep 2 towards and insert the locking
element (chain or strap) within the hook Rep 3.
For the strap, return to the Rep 1 to fix the velcro.
Adjust the locking with Rep 2.
3.4- Emulsifier assembling
(Rotor-Stator type)
•Dismantle the spindle the 2 end wrenches of 10 and 14.
•Lift the positioning the stator dog in the hole placed
on the motor slack.
•Tighten the main spindle (rotor) with the wrenches.
Warning : the bad setting of the indexing dog can
provoke material damages (see photos in annexe).

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 10/21
3.5- Les turbines et leurs applications
3.5- The turbines and their apply
CENTRIPETE A TYPHON B DEFLOCULEUSE C CUTTING D
DELITEUSE E ECLIPSABLE F MIXER G FOUET H
HELICE MARINE I PALES PERIPH K PLANETAIRE L CENTRIFUGE M
SEVIN A OUIES N CENTRI-DEFLO. P TRIPALES R PAPILLON S
EMULSEUR T

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 11/21
Rep
DESIGNATION ∅turbines Utilisation Utilization
A
CENTRIPETE 30 - 40 - 55 Mélange liquide, dissolution,
mise à viscosité Mix liquidates, dissolution,
placement to viscosity
B
TYPHON 55 - 80 Maintien en suspension,
homogénéisation des pâtes déjà
préparées et mélange de
poudres : 3 modèles suivant
l'orientation des flux engendrés.
Maintenance in suspension,
homogenizing of doughs already
prepared and mix of powders: 3
patterns following the orientation
of flows fathered
C
DEFLOCULEUSE 35 - 55 - 65
- 80 Empâtage et dispersion de
pigments ou charges, préparation
de gel
Killing and dispersion of
pigments or load, preparation of
frost
D
CUTTING 55 - 65 - 80 Tranchage, broyage,
déchiquetage et dissolution de
caoutchouc
Cutting, grinding, remill and
dissolution of rubber
E
DELITEUSE 65 - 80 Désagrégation des blocs et
dispersion des produits abrasifs Disintegration of blocks and
abrasive product dispersion
F
ECLIPSABLE 80 (moyeu
∅20) Pour ballon à col étroit: les pales
se relèvent lors de la mise en
rotation de l'arbre porte turbine
For balloon to narrow collar:
blades notice during the
placement in rotation of the
spindle wears turbines
G
MIXER 55 Hachage ou coupage Chopping or cutting
H
FOUET 70 Fabrication de mousse Foam fabrication
J
HELICE MARINE
3 PALES 65 - 80 Circulation de produit, échange
thermique Circulation of product, thermal
exchange
K
PALES
PERIPHERIQUES 115 Mélange lent, chauffage,
refroidissement fondoir, etc... Slow mix, heating, cooling,
Melting kettle, etc...
L
PLANETAIRE 80 Mélange lent, chauffage,
refroidissement fondoir, etc... Slow mix, heating, cooling,
Melting kettle, etc...
M
CENTRIFUGE 55 - 80 Empâtage en milieu visqueux,
mélange et homogénéisation de
produits tixotropes (amidon,
gel...)
Killing in viscous middle, mix
and homogenizing of products
tixitropes (starch, frost)
N
SEVIN A OUIES 80 Empâtage de poudre, de granulat
en milieu tixotrope et dense Killing of powder, aggregate in
middle tixitrope and dense
P
CENTRI-
DEFLOCULEUSE 65 Turbine rapide de fond de cuve
Débit, cisaillement, dispersion,
finesse
Rapid bottom turbine of debit
vat, shearing, dispersion,
fineness
R
TRIPALES
PROFILEES 80 Débit élevé pour puissance
absorbée faible
Maintien en suspension,
homogénéisation
Option : pales bi-directionnelles
Output raised for weak absorbed
power
Maintenance in suspension,
homogenizing
Option : blades two directional
S
PAPILLON 80 Empâtage et mélange très
visqueux ou pâteux - 1000 à
5000 poises à vitesse lente
Killing and mix very viscous or
pasty 1000 to 5000 poises to
slow speed
T
EMULSEUR
HOMOGENEISEUR 70 Outil de type ROTOR-STATOR
Fabrication d'émulsions stables
et de grande finesse
Rotor-Stator type tool
Stable emulsion manufacture and
large fineness

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 12/21
4. CONSEILS D'UTILISATION
4.1- Consignes de sécurité
•L'opérateur devra être suffisamment qualifié pour
assurer le bon réglage du dispositif de sécurité.
•Dans le cas de risques de projection ou
d'éclaboussures, réduisez immédiatement la vitesse de
l'outil.
•Ne jamais faire tourner l'arbre d'agitation à vide à
grande vitesse.
•Ne jamais faire tourner l'arbre d'agitation à basse
vitesse (< 300 t/mn) pendant trop longtemps.
4.2- Contre-indications
Important : le fonctionnement de cet appareil est interdit
en milieu explosif ou inflammable.
•Dans de tels cas, consultez-nous.
•Lors de mélange de produits dangereux pour l'homme,
prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter
tous contacts. En particulier, éliminer tous les risques
de projections ou d'éclaboussures.
5. MAINTENANCE
Avant toute opération, mettre le Turbotest hors tension.
Nettoyage :
•Essuyer les colonnes régulièrement avec un chiffon sec.
•Nettoyer le reste de l'appareil avec une éponge humide.
•Après chaque utilisation, nettoyer les outils à l'eau
chaude, ou éventuellement avec un solvant chloré,
aromatique (toluène, white spirit,...) ou de l'acétone.
•Nous consulter pour des applications spécifiques.
•Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
Moteur : changement des balais
Ne jamais désaccoupler le rotor du stator sous peine de
démagnétisation définitive.
•Contrôler une fois par an les balais en retirant les deux
bouchons placés de part et d'autre du moteur.
En cas d'usure :
•Enlever les balais usagés.
•Replacer les balais neufs.
•Remettre les deux bouchons.
Fusible :
•Retirer le bouchon du porte fusible, placé à l'arrière du
boîtier de commande, à l'aide d'un tournevis.
•Changer le fusible en respectant impérativement le
calibre.
•Replacer le bouchon du porte fusible.
4. ADVICE FOR UTILIZATION
4.1- Safety instructions
•The operator will have to be enough qualified to insure
the good adjustment of the device of security.
•In the case of projection or splash risks reduce
immediately the speed of the tool.
•Never to make turn the spindle of agitation to large
void speed.
•Never to make turn the spindle of agitation to low
speed (< 300 rpm) during too long.
4.2- Contra-indications
Important : the running of this machine is forbidden in
explosive area or flammable.
•In theses case, call us.
•During harmful product mix for the man, take all
necessary precautions for avoid all contacts. Especially,
eliminate all projections or splash risks.
5. MAINTENANCE
Before every operation, switch off the Turbotest.
Cleaning :
•Wipe columns regularly with a dry rag
•Clean the rest of the machine with a humid sponge
•After each utilization, clean tools to the hot water, or
possibly with a solvent chlorinated, aromatic (toluen,
white spirit...) or the acetone.
•Call us for specific applications.
•Never to use abrasive products.
Motor : sweep change
Never to slip the rotor from the stator because of risk of
final demagnetization.
•Check once year the sweeps by removing the two plugs
placed on the sides motor.
In case if damage :
•Remove the used sweeps.
•Replace the new sweeps.
•Replace the two plugs.
Fuses :
•Remove the plug of the fuse holder, placed on the back
side of the control panel, with a screwdriver.
•Change the fuse by respecting imperatively the caliber.
•Replace the plug of the fuse holder.

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 13/21
6. DYSFONCTIONNEMENT
Le coulisseau est dur à manoeuvrer :
•Contrôler le desserrage du bouton bakélite situé à
gauche sur le coulisseau.
•Contrôler le bon état du câble.
•Contrôler l'état de propreté des colonnes de guidage.
Le coulisseau reste en position basse :
•Contrôler l'état du câble.
•Contrôler les points d'accrochage du câble sur le
coulisseau et sur le contrepoids.
L'outil ne tourne pas :
•Contrôler le bon serrage du bécher.
•Contrôler le fusible.
•Contrôler l'état des balais du moteur.
•Contrôler l'état du fin de course du coulisseau.
•Vérifier le fusible.
6. TROUBLE SHOOTING
The slide is shard to manipulate :
•Check that the bakelite plug placed on the left side of
the slide is unscrewed.
•Check the cable.
•Check the cleaning of the guidance columns.
The slide stays in low position :
•Check the cable
•Check the catching points of the cable on the slide and
the counter weight.
The tool does not turn :
•Check the good locking of the Beaker.
•Check the fuse.
•Check the motor sweeps.
•Check the limit switch of the slide
•Check the fuse.

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 14/21
7. PLANS MECANIQUES
7.1- Plan d'ensemble
7. MECHANICAL DRAWINGS
7.1- General drawing

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 15/21
7.2- Plan détection serrage
7.2 Locking detection drawing

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 16/21
7.3- Plan coulisseau
7.4- Plan réa
7.3- Slide drawing
7.4- Pulley drawing

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 17/21
7.5- Nomenclature
7.5- Nomenclature
DESIGNATION Référence Quantité DESIGNATION
SE EMBASE SUPPORT 00029210 1 BASE STAY
Embase 00029517 1 Base
Plaque supérieure 00008297 1 High plate
Embout EMB028 6 Joining piece
Rondelle RONMU08I 4 Washer
Vis TH8X25I 4 Screw
Colonne 00029212 2 Column
Bague d'arrêt 00010054 1 Stop collar
Vis 00008059 1 Screw
SE SUPPORT BECHER 00029215 1 BEAKER STAY
Support bécher 00029216 1 Beaker stay
Carter support bécher 00030929 1 Case beaker stay
Corps de détection 00028096 1 Detection body
Ressort 00024616 1 Spring
Rondelle 00024622 2 Washer
Crochet 00028095 1 Hook
Vis CHC4X20I 2 Screw
Manette 00010591 1 Handle
Ruban adhésif 00027276 0.28 Scotch tape
Cavalier fixe bécher 00028098 1 Staple bowl fixed
Chaîne 00023198 1 Chain
Sangle 00010330 1 Strap
Sangle 00024716 1 Strap
Attache chaîne 00028419 1 Chain strap
Gaine ELEC579 0.25 Sheath
Etrier 00029217 1 Clamp
Platine de serrage 00029218 1 Locking panel
Crochet 00028097 1 Hook
SE COULISSEAU 00029214 1 SLIDE
Coulisseau 00029220 1 Slide
Contre poids 00029228 1 Counter weight
Câble 00008336 0.63 Cable
Réa support 00008333 1 Pulley stay
Axe réa 00008334 1 Pulley pin
Serre câble R14337 1 Cable locking
Douille à billes 00010587 2 Ball sleeve
Joint racleur 00010588 2 Scraper joint
Vis HCBP0840 1 Screw
Poignée PB025 1 Handle
Douille résine 00016295 1 Resin sleeve
Vis HCBT0616 2 Screw
Carter moteur 00029524 1 Motor case
Tampon ressort 00030789 1 Plug spring
Détecteur fourche 00029213 1 Fork detector
Roue contrôle de rotation 00029227 1 Rotation control wheel
Support détecteur de rotation 00029226 1 Detectir control stay

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 18/21
DESIGNATION Référence Quantité DESIGNATION
Capot moteur 00029221 1 Motor cover
Joint d'étanchéité 00029224 1 Oilseal
Support connexion 00029223 1 Connection stay
Tige support platine 00029229 1 Panel stay rod
Rondelle RONMU08I 1 Washer
Vis TH8X25I 1 Screw
Vis CHC6X20I 4 Screw
Rondelle RONMU06I 4 Washer
Vis FHC5X20I 3 Screw
Vis 00005348 1 Screw
Presse étoupe ELEC242 2 Stuffing box
Ecrou presse étoupe ELEC2421 2 Stuffing box nut
Circlips CE08I 2 Circlips
Noix d'assemblage 034191 1 Assembling nut
Sérigraphie 00029862 1 Silk screenn printing
SE MOTORISATION 00010594 1 MOTORIZATION
Moteur 00009335 1 Motor
Clé plate de 10 00001187 1 End wrench
Clé plate de 14 00001186 2 End wrench
Clé allen 00011463 1 Allen wrench
Vis VA006 2 Screw
SE SECURITE RELEVAGE 00029225 1 SAFETY LIFTING
Réglette de sécurité 00029219 1 Safety ruler
Fin de course ELEC153A 1 Limit switch
Fin de course ELEC150D 1 Limit switch
SE PLATINE CE002810 1 PANEL
Bloc de jonction ELEC022E 12 Junction block
Cloison terminale ELEC022F 2 Partition
Barrette de liaison ELEC0223 0.050 Connecting bar
Boîtier électronique ELEC024R 1 Electronic box
Interrupteur ELEC024U 1 Switch
Carte filtre ELEC024V 1 Filter card
Repère borne terre ELEC301 4 Repere terminal earth
Vis TC0310 2 Screw
Support platine 00029230 1 Panel stay
SE PLAQUE MACHINE 00010607 1 MACHINE PLATE
Plaque de recommandation 0004059 1 Recommending plate
Flèche de rotation bleue 032688 1 Blue rotation arrow
Plaque d'identification 00004057 1 Identify plate
Etiquette ETIQ10 1 Sticker
Etiquette 00012097 1 Sticker

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 19/21
DESIGNATION Référence Quantité DESIGNATION
SE EMBALLAGE 00010608 1 PACKING
Caisse 00011800 1 Case
Housse HOU006 1 Covering
Pochette EM215 1 Envelope
Collier ELEC0901 1 Collar
Sac EM231 0.20 Sack
Etiquette ETIQ04 1 Sticker

NOTICE TURBOTEST 33/300 P + AFFICHAGE
Code : 51007077 Machine : 1997-000 230 V-50 Hz Révision du 20/04/1998
GROUPE VMI
ZI Nord - F - 85607 MONTAIGU Cedex
Tél. 02 51 45 35 35 - Télex 710 728F - Télécopie 02 51 06 40 84
FEUILLE/SHEET 20/21
8. SCHEMA ELECTRIQUE
Platine CE 002810
8. ELECTRIC DRAWING
Table of contents
Other VMI Laboratory Equipment manuals
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

Nahita
Nahita GLC001 Operation and maintenance manual

Linkam Scientific Instruments
Linkam Scientific Instruments THMS600 user guide

BioChain
BioChain AnaPrep 12 instruction manual

Teledyne
Teledyne Installation Guide installation guide

Microm
Microm HM 355 S instruction manual

Tianlong
Tianlong 96E user manual