manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. VOGELS
  6. •
  7. TV Mount
  8. •
  9. VOGELS THIN 305 User manual

VOGELS THIN 305 User manual

www.vogels.com for more information
EN Mounting inruions
DE Montageanleitung
FR Consignes d’inallation
NL Montagevoorschri
ES Inrucciones de montage
IT Iruzioni di montaggio
PT Manual de montagem
EL ȅįȘȖȓİȢıȣȞĮȡȝȠȖȒȢ
SV Montageföreskrier
PL Inrukcja montażu
RU Инструкция по сборке иустановке
CS Návod k montáži
SK Návod na montáž
HU Szerelési előírás
TR Montaj kılavuzu
RO Inrucţiuni de montaj
UK Вказівки по монтажі
BG Инструкции за монтаж
JA 設置の説明書
ZH
THIN 305
For inruion video,
scan QR-code.
2
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuerdie
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teilelie
(getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les
avertiements au dos de la lie de pièces fournie (fiche
séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde
onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias
al dorso de la lia de piezas suminirada (en una ficha
aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere
le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda
separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as
advertências na parte de trás da lia de peças fornecida
(cartão separado).
EL -ȈȘȝĮȞIJȚțȩ ȆȡȚȞĮʌȩIJȘıIJİȡȑȦıȘIJȘȢİʌȓIJȠȚȤȘȢȕȐıȘȢțĮIJ¶ĮȡȤȒȞ
įȚĮȕȐıIJİIJȚȢʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢıIJȠȠʌȚıșȩijȣȜȜȠIJȠȣ
ʌĮȡİȤȩȝİȞȠȣțĮIJĮȜȩȖȠȣİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞȟİȤȦȡȚıIJȒțȐȡIJĮ
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać
orzeżenia na odwrocie doarczonej liy części
(oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения,
расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku na zeďsi přečtěte upozornění na
zadní raněseznamu dílů(zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte
výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu dielov
(samoatnýhárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévőfigyelmeztetéseket (külön kártya).
Important
Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
(separate card).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie
separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете
предупрежденията на гърба на доставения списък с
части (отделна карта).
JA -
ZH -
± 50 mm ± 50 mm
G
TV TV
TVTV
1.1 Screw the upper part of the rips (A) onto the TV.
DE - Schrauben Sie den oberen Teil der Leien (A) an das Fernsehgerät.
FR - Viez la partie supérieure des barrees (A) sur le téléviseur.
NL - Schroef het bovene gedeelte van de rips (A) vaop de tv.
ES - Atornille la parte superior de las tiras (A) al televisor.
IT - Avvitare la parte superiore delle ae (A) sulla TV.
PT - Aparafuse a parte superior das tiras (A) ao televisor.
EL - ǺȚįȫıIJİIJȠȐȞȦȝȑȡȠȢIJȦȞȜȦȡȓįȦȞ$İʌȐȞȦıIJȘȞIJȘȜİȩȡĮıȘ
SV - Skruva faden övre delen av skenorna (A) i TV:n.
PL - Przykręć górnączęść pasków (A) do telewizora.
RU - Прикрутите верхнюю часть планок (А) ктелевизору.
CS - Přišroubujte horní čálišt (A) k televizoru.
SK - Hornú časťpásov (A) priskrutkujte na televízor.
HU - Csavarozza a tartólemezek (A) felsőrészét a TV-készülékre.
TR - Şeritlerin ükısmını (A) TV’ye sabitleyin.
RO - Fixaţi cu şuruburi partea superioarăa benzilor (A) pe TV.
UK - Пригвинтіть верхню частину планок (A) до телевізора.
BG - Завийте горната част на лентите (A) на телевизора.
JA -
ストリップ(A)の上部をテレビにネジ止めする。
ZH -
G 1-8
H1-2 (Optional)
J(Optional)
3
4
• Depending on the screen size:
adapt the strip length to fit the mounting hole pattern.
DE - Je nach Bildschirmgröße: Paen Sie die Leienlänge so an, dasie zum Lochmuer
pat.
FR - En fonion de la taille de l’écran, adaptez la longueur de la barree en fonion du
gabarit de montage.
NL - Afhankelijk van de schermgrooe: em de lengte van de rip af op de montage-
openingen.
ES - Dependiendo del tamaño de la pantalla: adapte la longitud de la tira para
ajuarse al patrón del orificio.
IT - A seconda del formato dello schermo: adaare la lunghezza delle ae perché
combacino con il modello dei fori di fiaggio.
PT - Dependendo do tamanho do ecrã: Adapte o comprimento da tira para se ajuar
ao padrão do orifício de montagem.
EL -ǹȞȐȜȠȖĮȝİIJȠȝȑȖİșȠȢIJȘȢȠșȩȞȘȢʌȡȠıĮȡȝȩıIJİIJȠȝȒțȠȢIJȘȢȜȦȡȓįĮȢȑIJıȚȫıIJİȞĮ
IJĮȚȡȚȐȗİȚȝİIJȘįȚȐIJĮȟȘIJȦȞȠʌȫȞıIJİȡȑȦıȘȢ
SV - Beroende på skärmens orlek: anpaa skenlängden så aden paar
monteringshålen.
PL - W zależności od rozmiaru odbiornika: doosuj długość pasków tak, aby pasowała
do rozmieszczenia otworów montażowych.
RU - Взависимости от размеров экрана: отрегулируйте длину планок в
соответствии срасположением монтажных отверстий.
CS - Podle velikoi obrazovky: upravte délku lišt tak, aby odpovídala rozteči montážních
otvorů.
SK - Podľa veľkoi obrazovky: dĺžku pásov prispôsobte tak, aby zodpovedala vzoru
montážnych dier.
HU - A képernyőméretétől függően: állítsa be a tartólemez hozát, hogy illeszkedjen a
rögzítőfuratokhoz.
TR - Ekran boyutuna bağlı olarak: Şerit uzunluğunu, montaj deliğinin şekline göre
uyarlayın.
RO - În funcţie de dimensiunea ecranului: ajuaţi lungimea benzilor pentru a
corespunde configuraţiei orificiilor de montare.
UK - Взалежності від розміру екрану: відрегулюйте довжину планок відповідно до
розташування .монтажних отворів.
BG - Взависимост от размера на екрана: регулирайте дължината на лентите, за да
съвпадне сотворите за монтаж.
JA -
スクリーンの大きさに応じて、
取り付け孔パターンに合うよう、ストリップ 長さを 調 整する。
ZH - ġ
5
1.2 Screw the lower part of the rips (A) onto the TV.
DE - Schrauben Sie den unteren Teil der Leien (A) an das Fernsehgerät.
FR - Viez la partie inférieure des barrees (A) sur le téléviseur.
NL - Schroef het ondere gedeelte van de rips (A) vaop de tv.
ES - Atornille la parte inferior de las tiras (A) al televisor.
IT - Avvitare la parte inferiore delle ae (A) sulla TV.
PT - Aparafuse a parte inferior das tiras (A) ao televisor.
EL -ǺȚįȫıIJİIJȠțȐIJȦȝȑȡȠȢIJȦȞȜȦȡȓįȦȞ$İʌȐȞȦıIJȘȞIJȘȜİȩȡĮıȘ
SV - Skruva faden nedre delen av skenorna (A) i tv:n.
PL - Przykręć dolnączęść pasków (A) do telewizora.
RU - Прикрутите нижнюю часть планок (А) ктелевизору.
CS - Přišroubujte dolní čálišt (A) k televizoru.
SK - Spodnú časťpásov (A) priskrutkujte na televízor.
HU - Csavarozza a tartólemezek (A) alsó részét a TV-készülékre.
TR - Şeritlerin alt kısmını (A) TV’ye sabitleyin.
RO - Fixaţi cu şuruburi partea inferioarăa benzilor (A) pe TV.
UK - Пригвинтіть нижню частину планок (A) до телевізора.
BG - Завийте долната част на лентите (A) на телевизора.
JA -
ストリップ(A)の下部をテレビにネジ止めする。
ZH -
G
TV TV
TVTV
G 1-8
H1-2 (Optional)
J(Optional)
6
2 Drill the center hole and screw the wall mount (A)
onto the wall. Do not fully tighten bolt N yet.
DE - Bohren Sie das milere Loch und schrauben Sie den Wandhalter (A) an die Wand.
Ziehen Sie Schraube N noch nicht ganz fe.
FR - Forez le trou central et viez le support mural (A) sur le mur.
Ne serrez pas encore la vis N à fond.
NL - Boor het gat voor de middele montageopening en schroef de wandeun (A)
vaop de wand. Draai de bout N nog niet volledig aan.
ES - Perfore el orificio central y atornille el soporte de pared (A) a la pared.
No apriete por completo aún el tornillo (N).
IT - Eseguire il foro centrale con un trapano ed avvitare il supporto (A) sulla parete.
Per il momento aspeare a ringere completamente il bullone N.
PT - Abra o orifício central e aparafuse o suporte de parede (A) à parede.
Não aparafuse ainda totalmente o parafuso N.
EL -ȉȡȣʌȒıIJİIJȘȝİıĮȓĮȠʌȒțĮȚȕȚįȫıIJİIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ$İʌȐȞȦıIJȠȞIJȠȓȤȠ
ȂȘıijȓȖȖİIJİĮțȩȝĮIJȘȕȓįĮ1ȝȑȤȡȚIJȑȡȝĮ
SV - Borra mihålet och skruva faväggfäet (A) på väggen.
Dra inte åt bult N helt än.
PL - Wywierćotwór centralny i przykręć uchwyt (A) do ściany.
Nie dokręcaj jeszcze całkowicie śruby N.
RU - Просверлите центральное отверстие иприкрутите настенный кронштейн (A) к
стене. Пока не затягивайте болт N полностью.
CS -
V y v r t e j t e  ř e d o v ýo t v o r a p ř i š r o u b u j t e n á  ě n n o u j e d n o t k u ( A ) n a
ěnu. Šroub N zatím zcela nedotahujte.
SK -
V y v ŕ t a j t e  r e d o v ú d i e r u a n á  e n n ú m o n t á ž( A ) p r i s k r u t k u j t e n a
enu. Skrutku N zatiaľúplne nezaťahujte.
HU -
F ú r j a k i a k ö z é p s őf u r a t o t , é s c s a v a r o z z a a f a l i t a r t ó t ( A ) a f a l r a .
Még ne húzza meg teljesen az N csavart.
TR - Orta noktadan bir delik açın ve duvar ayaklığını (A) duvara sabitleyin.
N cıvatasını henüz tamamen sıkmayın.
RO - Praicaţi orificiul central şi înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete.
Nu rângeţi încăşurubul N complet.
UK - Висвердлите центральний отвір та пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни.
Не затягуйте болт N повністю.
BG - Пробийте централния отвор изавийте конзолата за стена (A) на стената.
Все още не затягайте болт N докрай.
JA -
センター穴を開け、ウォールマウント(A)を壁にネジ止めする。
ボルトNはまだ完全に締めないこと。
ZH -
ø 8 mm
ø 5/16"
80 mm/3.2"
20 mm/0.8"
20 mm/0.8"
ø 5 mm
ø 13/64"
N
R
P
1
2
3
X
76 mm
PN
R
7
2 Drill the center hole and screw the wall mount (A)
onto the wall. Do not fully tighten bolt N yet.
DE - Bohren Sie das milere Loch und schrauben Sie den Wandhalter (A) an die Wand.
Ziehen Sie Schraube N noch nicht ganz fe.
FR - Forez le trou central et viez le support mural (A) sur le mur.
Ne serrez pas encore la vis N à fond.
NL - Boor het gat voor de middele montageopening en schroef de wandeun (A) va
op de wand. Draai de bout N nog niet volledig aan.
ES - Perfore el orificio central y atornille el soporte de pared (A) a la pared.
No apriete por completo aún el tornillo (N).
IT - Eseguire il foro centrale con un trapano ed avvitare il supporto (A) sulla parete.
Per il momento aspeare a ringere completamente il bullone N.
PT - Abra o orifício central e aparafuse o suporte de parede (A) à parede.
Não aparafuse ainda totalmente o parafuso N.
EL -ȉȡȣʌȒıIJİIJȘȝİıĮȓĮȠʌȒțĮȚȕȚįȫıIJİIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ$İʌȐȞȦıIJȠȞIJȠȓȤȠ
ȂȘıijȓȖȖİIJİĮțȩȝĮIJȘȕȓįĮ1ȝȑȤȡȚIJȑȡȝĮ
SV - Borra mihålet och skruva faväggfäet (A) på väggen.
Dra inte åt bult N helt än.
PL - Wywierćotwór centralny i przykręć uchwyt (A) do ściany.
Nie dokręcaj jeszcze całkowicie śruby N.
RU - Просверлите центральное отверстие иприкрутите настенный кронштейн (A) к
стене. Пока не затягивайте болт N полностью.
CS -
V y v r t e j t e  ř e d o v ýo t v o r a p ř i š r o u b u j t e n á  ě n n o u j e d n o t k u ( A ) n a
ěnu. Šroub N zatím zcela nedotahujte.
SK -
V y v ŕ t a j t e  r e d o v ú d i e r u a n á  e n n ú m o n t á ž( A ) p r i s k r u t k u j t e n a
enu. Skrutku N zatiaľúplne nezaťahujte.
HU -
F ú r j a k i a k ö z é p s őf u r a t o t , é s c s a v a r o z z a a f a l i t a r t ó t ( A ) a f a l r a .
Még ne húzza meg teljesen az N csavart.
TR - Orta noktadan bir delik açın ve duvar ayaklığını (A) duvara sabitleyin.
N cıvatasını henüz tamamen sıkmayın.
RO - Praicaţi orificiul central şi înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete.
Nu rângeţi încăşurubul N complet.
UK - Висвердлите центральний отвір та пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни.
Не затягуйте болт N повністю.
BG - Пробийте централния отвор изавийте конзолата за стена (A) на стената.
Все още не затягайте болт N докрай.
JA -
センター穴を開け、ウォールマウント(A)を壁にネジ止めする。
ボルトNはまだ完全に締めないこと。
ZH -
ø 8 mm
ø 5/16”
N
R
P
X
76 mm
1
2
3
P
N
R
4
8
3 Position the wall mount (A) level and drill the left and
right hole. Tighten all three bolts (N).
DE - Richten Sie die Wandhalterwaerwaage (A) aus und bohren Sie das linke und das
rechte Loch. Ziehen Sie alle drei Schrauben (N) fe.
FR - Positionnez le support mural (A) de niveau et forez le trou gauche et droite.
Serrez les trois vis (N).
NL - Plaats de wandeun (A) waterpas en boor het linker- en het rechtergat.
Draai de drie bouten (N) va.
ES - Coloque el nivel del soporte de pared (A) y perfore el orificio izquierdo y derecho.
Apriete los tres tornillos (N).
IT - Meere a livello il supporto a parete (A) ed eseguire il foro dero e siniro.
Stringere tui e tre i bulloni (N).
PT - Posicione o nível do suporte de parede (A) e abra o orifício esquerdo e direito.
Aperte todos os três parafusos (N).
EL -ȉȠʌȠș İ IJȒ ıIJ İ Ƞ ȡȚ ȗȩȞ IJ ȚĮ IJ Ș Ȟ İʌ ȓ IJȠȚ ȤȘ ȕ Ȑ ıȘ  $  țĮȚ IJȡ ȣʌ Ȓı IJ İ IJȘ Ȟ Į ȡȚıIJİȡȒțĮȚIJȘįİȟȚȐȠʌȒ
ȈijȓȟIJİțĮȚIJȚȢIJȡİȚȢȕȓįİȢ1
SV - Placera väggfäet (A) i nivå och borra det högra och vänra hålet.
Dra åt alla tre bultar (N).
PL - Wypoziomuj uchwyt ścienny (A) i wywierćotwory z prawej i lewej rony.
Dokręć wszykie trzy śruby (N).
RU - Установите уровень настенного кронштейна (A) ипросверлите левое иправое
отверстия. Затяните все три болта (N).
CS - Umíěte náěnnou jednotku (A) do vodorovné polohy a vyvrtejte
otvory vlevo a vpravo. Utáhněte všechny tři šrouby (N).
SK - Náennú montáž(A) umienite vodorovne a vyvŕtajte ľavú a
pravú dieru. Utiahnite všetky tri skrutky (N).
HU - Állítsa vízszintbe a fali tartót (A), és fúrja ki a bal és a jobb furatokat.
Szorítsa meg a három csavart (N).
TR - Duvar ayaklığı (A) terazisini düz bir şekilde konumlandırın ve sol/sağdelikleri açın.
Üç cıvatayı da (N) sıkın.
RO - Poziţionaţi suportul de perete (A) drept şi praicaţi orificiul din ânga şi din dre-
apta.
Strângeţi toate cele trei şuruburi (N).
UK - Встановіть рівень настінного кронштейна (A) та просвердліть лівий та правий
отвори. Затягніть усі три болти (N).
BG - Разположете хоризонталната пластина на конзолата за стена (A) ипробийте
левия идесния отвор. Затегнете итрите болта (N).
JA -
ウォールマウント(A)レベルの位置を決め、左右の穴を開ける。
3本すべてのボルト(N)を締める。
ZH -
ø 8 mm
ø 5/16"
80 mm/3.2"
20 mm/0.8"
20 mm/0.8"
ø 5 mm
ø 13/64"
N
R
P
3
4
1
2
PN
R
9
3 Position the wall mount (A) level and drill the left and
right hole. Tighten all three bolts (N).
DE - Richten Sie die Wandhalterwaerwaage (A) aus und bohren Sie das linke und das
rechte Loch. Ziehen Sie alle drei Schrauben (N) fe.
FR - Positionnez le support mural (A) de niveau et forez le trou gauche et droite.
Serrez les trois vis (N).
NL - Plaats de wandeun (A) waterpas en boor het linker- en het rechtergat.
Draai de drie bouten (N) va.
ES - Coloque el nivel del soporte de pared (A) y perfore el orificio izquierdo y derecho.
Apriete los tres tornillos (N).
IT - Meere a livello il supporto a parete (A) ed eseguire il foro dero e siniro.
Stringere tui e tre i bulloni (N).
PT - Posicione o nível do suporte de parede (A) e abra o orifício esquerdo e direito.
Aperte todos os três parafusos (N).
EL -ȉȠʌȠș İ IJȒ ıIJ İ Ƞ ȡȚ ȗȩȞ IJ ȚĮ IJ Ș Ȟ İʌ ȓ IJȠȚ ȤȘ ȕ Ȑ ıȘ  $  țĮȚ IJȡ ȣʌ Ȓı IJ İ IJȘ Ȟ Į ȡȚıIJİȡȒțĮȚIJȘįİȟȚȐȠʌȒ
ȈijȓȟIJİțĮȚIJȚȢIJȡİȚȢȕȓįİȢ1
SV - Placera väggfäet (A) i nivå och borra det högra och vänra hålet.
Dra åt alla tre bultar (N).
PL - Wypoziomuj uchwyt ścienny (A) i wywierćotwory z prawej i lewej rony.
Dokręć wszykie trzy śruby (N).
RU - Установите уровень настенного кронштейна (A) ипросверлите левое иправое
отверстия. Затяните все три болта (N).
CS - Umíěte náěnnou jednotku (A) do vodorovné polohy a vyvrtejte
otvory vlevo a vpravo. Utáhněte všechny tři šrouby (N).
SK - Náennú montáž(A) umienite vodorovne a vyvŕtajte ľavú a
pravú dieru. Utiahnite všetky tri skrutky (N).
HU - Állítsa vízszintbe a fali tartót (A), és fúrja ki a bal és a jobb furatokat.
Szorítsa meg a három csavart (N).
TR - Duvar ayaklığı (A) terazisini düz bir şekilde konumlandırın ve sol/sağdelikleri açın.
Üç cıvatayı da (N) sıkın.
RO - Poziţionaţi suportul de perete (A) drept şi praicaţi orificiul din ânga şi din dre-
apta.
Strângeţi toate cele trei şuruburi (N).
UK - Встановіть рівень настінного кронштейна (A) та просвердліть лівий та правий
отвори. Затягніть усі три болти (N).
BG - Разположете хоризонталната пластина на конзолата за стена (A) ипробийте
левия идесния отвор. Затегнете итрите болта (N).
JA -
ウォールマウント(A)レベルの位置を決め、左右の穴を開ける。
3本すべてのボルト(N)を締める。
ZH -
20 mm/0.8" ø 3 mm
ø 1/8"
N
R
2
3
N
R
1
4
10
4 Hook the TV onto the wall mount (A).
If the VESA width of the TV is 100 mm: first move the level to the left/right.
DE - Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (A). Wenn die VESA-Breite des Fernseh-
gerätes 100 mm beträgt: schieben Sie die Waerwaage zuernach links/rechts.
FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (A). Si la largeur VESA sur le téléviseur
e100 mm : déplacez d’abord le niveau vers la gauche/la droite.
NL - Haak de tv op de wandeun (A).
Als de VESA-breedte van de tv 100 mm is: schuif eerde waterpas naar links/rechts.
ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (A). Si la anchura VESA del televisor
es 100 mm: mueva primero el nivel a la izquierda/derecha.
IT - Agganciare la TV sul fiaggio a parete (A). Se la larghezza VESA sulla TV è di
100 mm: spoare prima il livello verso sinira/dera.
PT - Encaixe a TV no suporte de parede (A). Se a largura VESA no televisor for de
100 mm: movimente primeiro o nível para a esquerda/direita.
EL -ȂȠȞIJȐȡİIJİIJȘıȣıțİȣȒIJȘȜİȩȡĮıȘȢİʌȐȞȦıIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ$ǼȐȞIJȠʌȜȐIJȠȢ9(6$
IJȘȢIJȘȜİȩȡĮıȘȢİȓȞĮȚPPțĮIJ¶ĮȡȤȒȞȝİIJĮțȚȞȒıIJİIJȘıIJȐșȝȘʌȡȠȢIJĮĮȡȚıIJİȡȐįİȟȚȐ
SV - Kroka fatv:n på väggfäet (A). Om VESA-bredden på tv:n är 100 mm: flya för
avvägningkenan åt väner/höger.
PL - Zawieśodbiornik na uchwycie ściennym (A). Jeśli szerokość elementu montażowego
VESA na telewizorze wynosi 100 mm: przesuńw poziomie w lewo/prawo.
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (В). Если ширина VESA
телевизора составляет 100 мм: сперва передвиньте уровень налево/направо.
CS - Zavěe televizor na náěnnou jednotku (A).
Pokud je šířka VESA televizoru 100 mm: nejprve posuňte vodováhu doleva/doprava.
SK - Televízor zavee na náennú montáž(A).
Ak je šírka VESA na televízore 100 mm: vodováhu najprv presuňte naľavo/napravo.
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (A).
Ha a TV-készülék VESA széleége 100 mm: előbb tolja balra/jobbra a szintezőt.
TR - TV’yi duvar ayaklığına (A) takın.
TV’deki VESA genişliği 100 mm ise: Öncelikle teraziyi sola/sağa oynatın.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (A).
Dacălăţimea suportului VESA de la TV ee de 100 mm: mai întâi reglaţi nivelul la
ânga/dreapta.
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (A). Якщо ширина VESA телевізора
складає 100 мм: спочатку перемістіть рівень ліворуч/праворуч.
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (A).
Ако VESA широчината на телевизора е100 mm: първо преместете
хоризонталната пластина наляво/надясно.
JA -
テレビをウォールマウント (A) に留める。
テレビのVE SA幅が100m mの場合: 最初にレベルを左右へ移 動させる。
ZH -
1
2
100 mm VESA
11
• Easy access cable service positioning.
DE
- Kabelserviceposition für einfachen Zugang.
FR - Positionnement pour un accès facile aux câbles.
NL - Positie voor kabelaansluiting.
ES - Fácil acceso para colocar el cable.
IT - Facile acceo per il posizionamento dei cavi.
PT - Posicionamento de serviço de cabo de aceo fácil.
EL -ĬȑıȘțĮȜȦįȓȠȣțİȡĮȓĮȢȝİİȪțȠȜȘʌȡȩıȕĮıȘ
SV - Kabelplacering för enkel åtkom.
PL - Łatwy doęp do miejsc, w które wpina siękable.
RU - Подключение кабеля быстрого доступа.
CS - Naavení polohy pro snadné zapojení kabelu.
SK - Pozícia na uľahčenie príupu ku káblom.
HU - Kábelek könnyűhozzáférését biztosító szervizállás.
TR - Kolay erişimli kablo servis konumlandırması.
RO - Poziţionare cu acces uşor pentru întreţinerea cablurilor.
UK - Підключення кабелю швидкого доступу.
BG - Разположение на кабелите за лесно обслужване.
JA - 簡単にアクセスできるケーブルサービス配置。
ZH -
1
2
12
• Remove the TV from the wall mount (A).
DE
- Nehmen Sie das Fernsehgerät vom Wandhalter (A).
FR - Déposez le téléviseur du support mural (A).
NL - Haal de tv van de wandeun (A).
ES - Retire el televisor del soporte de pared (A).
IT - Rimuovere la TV dal supporto a parete (A).
PT - Retire o televisor do suporte de parede (A).
EL -ǹijĮȚȡȑıIJİIJȘȞIJȘȜİȩȡĮıȘĮʌȩIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ$
SV - Ta bort tv:n från väggfäet (A).
PL - Zdejmijtelewizor z uchwytu ściennego (A).
RU - Снимите телевизор снастенного кронштейна (A).
CS - Sejměte televizor z náěnné jednotky (A).
SK - Televízor zložte z náennej montáže (A).
HU - Vegye le a TV-készüléket a fali tartóról (A).
TR - TV’yi duvar ayaklığından (A) çıkarın.
RO - Demontaţi TV-ul de pe suportul de perete (A).
UK - Зніміть телевізор знастінного кронштейна (A).
BG - Свалете телевизора от конзолата за стена (A).
JA - テレビをウォールマウント(A)から外す。
ZH -
1
2
13
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ! The produyou
now have in your poeion is made of durable materials and is based on
a design, every detail of which has been meticulously thought-out. That
is why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defes in materials or
manufauring.
1Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a produ,
faults arise due to defes in manufauring and/or materials, it will, at its
discretion, repair or if neceary replace the produ, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby exprely excluded.
2If the guarantee is invoked, the produshould be sent to Vogel’s together
with the original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt).
The purchase document should clearly show the name of the supplier and
the date of purchase.
3Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
• If the produhas not been drilled, inalled and used in accordance with
the Inruions for Use;
• IIf the produhas been altered or repaired by someone a party other
than Vogel’s;
• IIf a fault arises due to external causes (outside the produ) such as for
example lightning, water nuisance, fire, scung, exposure to extreme
temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or
negligence;
• If the produis used for dierent equipment than is mentioned on or in
the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE
NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im
Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten
Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt
Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder Herellungsfehler.
1Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrides Produkts Mängel
auf, welche die Folge von Material- und/oder Herellungsfehlern sind,
wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermeen entweder koenlos
reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich
nicht für normalen Verschleiß.
2Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, mudas Produkt
an Vogel’s eingesandt werden, wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung,
Kaenbon oder Quiung) beizufügen i. Aus dem Kaufbeleg müen der
Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
• Iwenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt,
montiert und verwendet wird;
• Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen
oder Reparaturen ausgeführt werden;
• Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts
liegender) Ursachen i, wie zum Beispiel Blitzeinschlag, Waerschäden,
Feuer, Kratzer, Auetzen an extreme Temperaturen, Weerverhältnie,
Lösungsmiel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder
Fahrläigkeit;
• Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung
angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez
d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux durables et d’une
conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s eainsi en
mesure de proposer une garantie à vie contre les défauts de matériaux et
de fabrication.
1Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de
garantie - un problème consécutif à des défauts de matériaux et/
ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à
l’appréciation de Vogel’s).
L’usure normale eexpreément exclue de la garantie.
2S’il efait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec
présentation de la preuve d’achat originale (faure, ticket de caie ou
quiance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du
fournieur et la date d’achat.
3La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
• Isi le produit n’epas foré, aemblé et utilisé conformément aux
inruions du mode d’emploi;
• Isi le produit a subi des modifications ou des réparations par des tiers
autres que Vogel’s;
• Isi le problème ela conséquence de faeurs externes (extérieurs au
produit) tels que foudre, dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition
à des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise
utilisation ou négligence;
• Isi le produit eutilisé pour des appareils autres que ceux spécifiés sur ou
à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ! U heenu een
produin uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis
van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom aat Vogel’s, via een
levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
1Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het
produgebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of
fabricagefouten, het produter beoordeling aan Vogel’s koeloos wordt
hereld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het produaan
Vogel’s te worden aangeboden onder overlegging van de originele
aankoopbon (fauur, kaabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de
aankoopdatum te blijken.
3De Vogel’s garantie vervalt:
• I
indien het produniet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord,
gemonteerd en gebruikt;
• I
indien aan het produdoor anderen dan Vogel’s veranderingen zijn
aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
• I
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het produgelegen)
oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverla, brand, kraen,
blootelling aan extreme temperaturen, weersomandigheden,
oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het produwordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld
op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s! Ahora tiene en su
poder un produo fabricado con materiales resientes, basado en un diseño
muy bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles defeos de
material o fabricación con una garantía de por vida.
1Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía
del produo como consecuencia de defeos de material o fabricación,
reparará o, si fuese necesario, suituirá el produo sin coe alguno, después
de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgae
normal.
2Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el
produo a Vogel’s junto con el juificante de compra original (faura,
tique de caja o recibo). En el juificante de compra, deberá poder leerse
claramente el nombre del diribuidor y la fecha de compra.
3La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
• I
si el produo no se perfora, monta y utiliza según las inrucciones
• I
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el
produo
• I
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al produo), como por
ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego, arañazos, someterse a
temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos,
uso incorreo o descuidos
• I
si el produo se utiliza para aparatos diintos a los indicados en el
embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES
BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si traa di un prodoo
fao da materiali coosi, con una progeazione pensata fin nei minimi deagli.
Ecco perché Vogel’s, orendo una garanzia a vita, si fa carico di eventuali
difei di materiali o di fabbricazione.
1Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del
prodoo doveero verificarsi dei difei di materiale e/o fabbricazione, il
prodoo eo verrà riparato o, se neceario, soituito gratuitatamente da
Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale
usura.
2In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve eere consegnato a Vogel’s
accompagnato dalla prova di acquio originale (faura, scontrino di caa
o ricevuta). La prova di acquio deve riportare chiaramente il nome del
fornitore e la data di acquio.
3La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• I
se il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato aenendosi alle
iruzioni d’uso;
• I
se al prodoo sono ate apportate delle modifiche o eseguite delle
riparazioni da parte di personale che non sia Vogel’s;
• I
se il difeo è conseguenza di cause eerne al prodoo quali, per esempio,
fulmine, allagamento, incendio, gra, esposizione a temperature ereme,
condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorreo o disaenzione.
• I
se il prodoo è ato utilizzato per altre apparecchiature che non siano
quelle riportate all’eerno o all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s! Tem agora na sua poe
um produto concebido a partir de materiais de elevada durabilidade e cuja
criação levou em consideração todos os pormenores importantes.
É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia permanente, se
encontra na vanguarda de utilização de materiais e respeiva fabricação.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de um produto,
ocorrer uma avaria devido a defeitos de fabrico e/ou de materiais, ee será,
às cuas da empresa, reparado ou se neceário subituído, sem quaisquer
cuos. A garantia não se aplica ao uso e desgae por utilização.
14
2Nocasodeexercerodireitodegarantia,oprodutodeveráserenviado
para a Vogel’s juntamente com o documento de compra original (faura,
nota de venda ou talão de compra). O documento de compra deverá
apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a data de compra.
3AgarantiadaVogel’sficasemefeitonosseguintescasos:
•Seoprodutonãoforinaladoeutilizadodeacordocomasinruçõesde
utilização;
•Seoprodutotiversidoalteradooureparadoporumapeoaexteriorà
Vogel’s;
•Seaavariativersidoprovocada por causas externas (fora do produto)
como, por exemplo, relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição
a temperaturas elevadas, condições climatéricas, solventes ou ácidos,
utilização incorrea ou negligência;
•Seoprodutoforutilizadoparaequipamentodiferentedomencionadono
produto ou na embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
(/ ǵȡȠȚțĮȚʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢİȖȖȪȘıȘȢ
ȈȣȖȤĮȡȘIJȒȡȚĮȖȚĮIJȘȞĮȖȠȡȐĮȣIJȠȪIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢIJȘȢ9RJHO¶VȉȠʌȡȠȧȩȞIJȠȠʌȠȓȠ
ȑȤİIJİĮʌȠțIJȒıİȚİȓȞĮȚțĮIJĮıțİȣĮıȝȑȞȠĮʌȩĮȞșİțIJȚțȐȣȜȚțȐțĮȚȠıȤİįȚĮıȝȩȢIJȠȣ
İȓȞĮȚʌȡȠıİțIJȚțȐȝİȜİIJȘȝȑȞȠȢıİțȐșİIJȠȣȜİʌIJȠȝȑȡİȚĮīȚ¶ĮȣIJȩȘ9RJHOıĮȢʌĮȡȑȤİȚ
İȖȖȪȘıȘİij¶ȩȡȠȣȗȦȒȢȖȚĮĮIJȑȜİȚİȢıIJĮȣȜȚțȐȒIJȘȞțĮIJĮıțİȣȒ
1Ǿ9RJHOİȖȖȣȐIJĮȚȩIJȚİȐȞțĮIJȐIJȠįȚȐıIJȘȝĮİȖȖȪȘıȘȢİȞȩȢʌȡȠȧȩȞIJȠȢİȞIJȠʌȚıIJȠȪȞ
ȕȜȐȕİȢȜȩȖȦĮIJİȜİȚȫȞıIJȘȞțĮIJĮıțİȣȒțĮȚȒIJĮȣȜȚțȐșĮʌȡȠȕİȓțĮIJȐIJȘȞțȡȓıȘ
IJȘȢıİİʌȚıțİȣȒȒĮȞȤȡİȚĮıIJİȓĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢȤȦȡȓȢİʌȚȕȐȡȣȞıȘ
IJȠȣʌİȜȐIJȘȂİIJȘȞʌĮȡȠȪıĮȡȘIJȫȢĮʌȠțȜİȓİIJĮȚİȖȖȪȘıȘȖȚĮijȣıȚȠȜȠȖȚțȒijșȠȡȐ
2ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘĮʌĮȓIJȘıȘȢıIJĮʌȜĮȓıȚĮIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢIJȠʌȡȠȧȩȞșĮʌȡȑʌİȚȞĮ
ĮʌȠıIJĮȜİȓıIJȘȞ9RJHO¶VȝĮȗȓȝİIJȠʌȡȦIJȩIJȣʌȠʌĮȡĮıIJĮIJȚțȩĮȖȠȡȐȢIJȚȝȠȜȩȖȚȠȒ
ĮʌȩįİȚȟȘʌȫȜȘıȘȢȉȠʌĮȡĮıIJĮIJȚțȩĮȖȠȡȐȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮȞĮijȑȡİȚȝİıĮijȒȞİȚĮ
IJȠȩȞȠȝĮIJȠȣʌȡȠȝȘșİȣIJȒțĮȚIJȘȞȘȝİȡȠȝȘȞȓĮĮȖȠȡȐȢ
3ǾİȖȖȪȘıȘIJȘȢ9RJHO¶VțĮșȓıIJĮIJĮȚȐțȣȡȘıIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ
ǼȐȞIJȠʌȡȠȧȩȞįİȞȑȤİȚIJȡȣʌȘșİȓIJȠʌȠșİIJȘșİȓțĮȚȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓıȪȝijȦȞĮȝİIJȠ
IJȚȢȠįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢIJȠȣ
ǼȐȞIJȠʌȡȠȧȩȞȑȤİȚȣʌȠıIJİȓȝİIJĮIJȡȠʌȒȒİʌȚıțİȣȒĮʌȩIJȡȓIJȠȣȢʌȑȡĮȞIJȘȢȓįȚĮȢ
IJȘȢ9RJHO¶V
ǼȐȞıȘȝİȚȦșİȓȕȜȐȕȘȜȩȖȦİȟȦIJİȡȚțȫȞĮȚIJȚȫȞİțIJȩȢIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢȩʌȦȢȖȚĮ
ʌĮȡȐįİȚȖȝĮțİȡĮȣȞȠȪʌȜȘȝȝȪȡĮȢʌȣȡțĮȖȚȐȢȖȡĮIJıȠȣȞȓıȝĮIJȠȢȑțșİıȘȢıİ
ĮțȡĮȓİȢșİȡȝȠțȡĮıȓİȢțĮȚȡȚțȑȢıȣȞșȒțİȢįȚĮȜȣIJȚțȐȒȠȟȑĮȒȜȩȖȦİıijĮȜȝȑȞȘȢ
ȤȡȒıȘȢȒĮȝȑȜİȚĮȢ
ǼȐȞIJȠʌȡȠȧȩȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚȖȚĮȐȜȜȠȣİȓįȠȣȢİȟȠʌȜȚıȝȩĮʌȩĮȣIJȩȞʌȠȣ
ĮȞĮijȑȡİIJĮȚİʌȓȒİȞIJȩȢIJȘȢıȣıțİȣĮıȓĮȢ
92*(/¶6352'8&76%9+21'658*/$$1'%(,1'+29(1
ȅȁȁǹȃǻǿǹ
SV Garantivillkor
Grais till din Vogel’s produkt! Ni har skaat en produkt som är tillverkad av
hållfaa material och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan Vogel’s
erbjuda livslång garanti på produktkonruktion och alla tillverkningsmaterial.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gofinnande utan konad
ersäa eller reparera produkten om defekt skulle uppå i material eller vid en
brii tillverkningen. Garantin gäller uryckligen inte för vad som kan betraktas
som normalt slitage.
2VideåberopandeavgarantinskaproduktenskickastillVogel’stillsammans
med inköpskviot (originalfaktura eller -kaakvio). Återförsäljarens namn
och inköpsdatum ska vara tydligt avläsbart på inköpskviot.
3Vogel’sgarantiupphöragällaiföljandesituationer:
•Omprodukteninteharinalleratselleranväntsenligtanvisningarna;
•OmproduktenharrepareratsellermodifieratsavnågonannanänVogel’s;
•Omendefektuppåtillföljdavenyreorsak(utanförprodukten)till
exempel blixtnedslag, vaenskada, brand, ötar, extrema temperaturer
eller väderförhållanden, lösningsmedel eller syra, vårdslös användning eller
försummelse;
•Omproduktenanvändsföreannatändetpåförpackningenangivna
ändamålet.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeśteraz właścicielem
produktu wykonanego z trwałych materiałów w oparciu o dopracowany
w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego teżfirma Vogel’s ręczy,
udzielając dożywotniej gwarancji, że produkt ten jewolny od wad
materiałowych i produkcyjnych.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji wyąpiąuerki
lub defekty produkcyjne i/lub materiałowe, zoanąone bezpłatnie usunięte
lub produkt będzie wymieniony na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się
urządzenia jeniniejszym wyraźnie wykluczona.
2Wwypadkuroszczeniagwarancyjnego,produktnależyprzesłaćdofirmy
Vogel’s, razem z oryginalnym dowodem zakupu (faktura, rachunek lub
paragon). Dowód zakupu powinien wyraźnie przedawiaćnazwędoawcy
oraz datęsprzedaży.
3GwarancjafirmyVogel’snieobowiązujejeżeli:
•Urządzenieniezoałozainalowaneiużywanezgodniezinrukcjami;
•Jeżeliurządzeniebyłoprzerabianelubnaprawianeprzezkogośinnegoniż
firma Vogel’s;
•Jeżeliuerkawyąpiłazpowodówzewnętrznychtakichjaknaprzykład:
piorun, zatopienie w wodzie, pożar, wyawienie na ekremalne
temperatury, warunki pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe
użycie lub zaniedbanie;
•Jeżeliurządzeniejeużywanezinnymproduktaminiżpodanetutajlubna
opakowaniu.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RU Сроки иусловия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s! Поэтому
фирма Вогельс предоставляет на это изделие пожизненную гарантию на
случай обнаружения изъянов вматериалах или дефектов производства.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если втечение гарантийного
срока визделии возникнут неисправности, связанные сдефектами
производства и/или материалов, из которых оно изготовлено, она
обязуется отремонтировать или заменить (на усмотрение компании)
это изделие бесплатно. Гарантия не распространяется на нормальный
износ исрабатывание.
2Еслиприменяетсягарантия,изделиеследуетотправитьнапредприятие
компании Vogel’s вместе сдокументом, удостоверяющим факт его
покупки (счет, кассовый чек или расписка вполучении наличных денег). В
документе опокупке должно быть точно указаны имя компании-продавца
идата покупки.
3ГарантиякомпанииVogel’sутрачиваетсилувследующихслучаях:
•Еслиприустановкеиэксплуатацииизделиябылинарушеныинструкции
по эксплуатации;
•Есливустройствовносилисьизмененияилионоремонтировалось
другими организациями или лицами.
•Еслинеисправностьизделиявозниклавследствиевнешнихпричин(не
зависящих от самого изделия), например из-за молнии, заливания
водой, пожара, истирания, воздействия высоких температур,
неблагоприятных погодных условий, растворов или кислот,
неправильной эксплуатации или небрежности вэксплуатации;
• Если устройство применялось для другого оборудования, отличного от
того, которое указано на упаковке.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
(НИДЕРЛАНДЫ)
CS Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnoi Vogel’s! Stali je se nyní
vlaníky výrobku, kterýje vyroben z trvanlivých materiálůa na základědetailně
promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí doživotní záruku, na možné
závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě.
1 SpolečnoVogel’s zaručuje, že pokud se během záruční doby vyskytnou
u výrobku poruchy způsobené vadami ve výrobním zpracování nebo
materiálu, výrobek dle vlaního uvážení bezplatněopraví, nebo v případě
nutnoi vymění. Záruka není poskytována na běžné opotřebení.
2Pokudpožadujetezáručníopravu,zašletevýrobekspolečnoiVogel’s
společněs původním dokladem o koupi (fakturou, paragonem nebo
pokladní vrzenkou). Na dokladu o koupi by mělo být jasněpatrné jméno
dodavatele a datum nákupu.
3ZárukaspolečnoiVogel’sneplatívnásledujícíchpřípadech:
•pokudnebylvýrobeknainalovánapoužívánvsouladuspokynyk
používání;
•pokudbylvýrobekupravenneboopravenjinýmsubjektemnežspolečnoí
Vogel’s;
•jeližebylaporuchazpůsobenavnějšímipříčinami(mimovýrobek),např.
bleskem, vniknutím vody, ohněm, odřením, vyavením extrémním teplotám,
počasím, rozpouštědly nebo kyselinami, nesprávným použitím nebo
nedbaloí;
•pokudbylvýrobekpoužitprojinézařízenínežjeuvedenonabalenínebo
uvnitřbalení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s! Stali e sa teraz
vlaníkmi výrobku, ktorýje vyrobenýz trvanlivých materiálov a na základe
detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka doživotnú záruku,
na možné chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
1 SpoločnosťVogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej doby výrobku
objavia poruchy z dôvodu materiálových a/alebo výrobných chýb, tak
ich podľa vlaného uváženia a na svoje náklady opraví alebo v prípade
potreby výrobok vymení. Týmto sa zároveňvýslovne vylučuje platnosť
záruky na bežné opotrebovanie.
2PridovolávanísazárukyjepotrebnéspoločnoiVogel’szaslaťvýrobok
spolu s pôvodným dokladom o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný
blok). Na doklade o kúpe musí byťjasne zobrazené meno dodávateľa a
dátum nákupu.
3ZárukaspoločnoiVogel’ssaávaneplatnouvnasledovnýchprípadoch:
•Akvýroboknebolnamontovanýa používanýv súlade s pokynmi v
návode na použitie.
•Akbolvýrobokupravovanýalebo opravovanýniekým iným než
spoločnosťou Vogel’s.
•Akporuchavznikladôsledkomvonkajšejpríčiny(mimovýrobku),ako
napríklad blesk, voda, oheň, odretie, vyavenie extrémnym teplotám,
meteorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne používanie
alebo nedbanlivosť.
•Akbolvýrobokpoužívanýsinýmzariadením,akojespomínanénaobale
alebo v balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
15
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához! Olyan termék van a
tulajdonában, mely tartós anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv
alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy éleartam-garancia keretében, jótáll
minden esetleges anyag- vagy szerelési hibáért.
1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális időszaka alaa gyártási
és/vagy anyaghibából eredőmeghibásodásokat saját döntése szerint
ingyenesen javítja vagy ha szükséges, kicseréli a terméket. A fokozatos
elhasználódásra a garancia határozoan nem vonatkozik.
2GaranciálisproblémaeseténaterméketelkelljuatniaVogel’shezaz
eredeti vásárláigazoló dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat
vagy nyugta) együ. A vásárláigazoló dokumentumon tisztán látszódnia
kell a szállító nevének és a vásárlás időpontjának.
3AVogel’sgaranciájaérvényétvesziakövetkezőesetekben:
•Haaterméketnemahasználatiutasításnakmegfelelőenszereltékfelés
használták;
•haaterméketnemaVogel’smódosítoavagyjavítoa;
•haahibakülső(atermékenkívüleső)okokokozták,példáulvillámlás,víz,
tűz, kopás, szélsőséges hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek
vagy savak, hibás használat vagy hanyagság;
•haaterméketnemazivagyacsomagolásonfeltüntetecélra
használják.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve detayına kadar iyi
düşünülmüşbir tasarıma dayanarak, Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş
bir ürüne sahipsiniz. Bu yüzden, Vogel’s, malzemelerden veya imalaan
oluşabilen eksikliklere karşı ömür boyu garanti vermektedir.
1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde üretim ve/veya malzeme
eksikliklerden doğan hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir
etmeyi haa gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder. Normal eskime
durumu kesinlikle bu garanti kapsamı dışındadır.
2Garantikullanımagirdiğinde,ürün,asılalımbelgesiylebirlikte(fatura,satış
fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e gönderilecektir. Alışbelgesinde satıcının
adı ve alıştarihini açıkça belirtilmelidir.
3Vogel’s’ingarantisiaşağıdakidurumlardaiptaledilir:
•Ürününkurulmasıvekullanımında,kullanımtalimatlarınauyulmadığında,
•ÜrününbirparçasıVogel’sgörevlilerindenbaşkabirisitarafından
değiştirilmişveya tamir edilmişolduğunda,
•Örneğinyıldırım,subaskını,ateş,zedeleme,aşırıısı,havaşartlar,eriyik
veya asite maruz kalma, yanlışkullanım veya ihmal gibi dışnedenlerden
(ürünün dışında) doğan bir hata olduğunda,
•Ürün,ambalajınınüzerindeveiçindebelirtilenekipmandandahafarklıbir
ekipman için kullanıldığında.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s! Deţineţi acum un
produs făcut din materiale durabile, pe baza unui proiebine gândit în cele
mai mici detalii. Din acemotiv Vogel’s asigurăgaranţia pe viaţă pentru
orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defee de fabricaţie.
1 Vogel’s garanteazăcă, dacăîn perioada de garanţie a produsului, apar
defecţiuni datorităfuncţionării necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de
material, va repara, la discreţia sa, sau dacăee necesar, va înlocui
gratuit produsul. Prin prezenta, o garanţie pentru uzurănormalăee ri
exclusă.
2Dacăeeinvocatăgaranţia,produsultrebuietrimislaVogel’sîmpreună
cu documentul de achiziţie original (faură, bon de casăsau chitanţă).
Documentul de achiziţie trebuie săindice clar numele furnizorului şi data
de achiziţie.
3GaranţiaoferitădeVogel’sdevinenulăînurmătoarelecazuri:
•dacăprodusulnuafomontatşiutilizatînconformitatecuInrucţiunile
de utilizare;
•dacăprodusulafomodificatsaureparatdeoaltăentitatedecât
Vogel’s;
•dacăapareodefecţiunedatorităunorcauzeexterne(dinafara
produsului), cum ar fi, de exemplu, trăsnet, inundaţie, incendiu, lovituri,
expunere la temperaturi extreme, condiţii meteorologice, solvenţi sau
acizi, utilizare incoreă sau neglijenţă;
•dacăprodusuleeutilizatpentruunechipamentdiferitdecelmenţionat
pe sau în ambalaj.
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо зпридбанням цього виробу компанії Vogel’s! Цей виріб
виготовлено здовговічних матеріалів на основі продуманої до дріб’язків
розробки. Тому компанія Vogel’s ручається за відсутність дефектів матеріалів
іпомилок виготовлення всвоїй продукції ідає довічну гарантію.
1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж гарантійного періоду
виробу виникнуть неполадки, зумовлені дефектами виготовлення та/або
матеріалів, вона, за власним розсудом, безкоштовно відремонтує або у
разі потреби замінить виріб. Цим явно виключено гарантію на нормальне
зношування.
2Якщозастосованогарантію,товирібнеобхіднонадіслатикомпаніїVogel’s
разом зоригіналом документа купівлі (накладною, товарним чеком або
розпискою вотриманні грошей). Удокументі купівлі повинно бути чітко
вказано назву постачальника та дату купівлі.
3ГарантіякомпаніїVogel’sвтрачаєсилувнаступнихвипадках:
•Якщовирібнебуловстановленойвінневикористовувавсявідповідно
інструкціям звикористання;
•Якщовирібзмінювалиаборемонтувалиінші,ніжкомпаніяVogel’s;
•Якщонеполадкавиниклаззовнішніхпричин(замежамивиробу),такими
як, наприклад, блискавка, вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних
температур, погодних умов, розчинників або кислот, неправильне або
недбале використання;
•Якщовирібвикористовуєтьсядляіншогообладнання,ніжте,що
зазначено на упаковці.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
BG Гаранционни срокове иусловия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s! Продуктът, който сега
еваше притежание, еизработен от трайни материали исе основава на
конструкция, всеки детайл от която енай-щателно обмислен. Затова Vogel’s
ви дава доживотна гаранция за дефекти вматериалите иизработката.
1 Га р а н ц и и т е н а Vo g e l ’ s , ч е а к о п р е з г а р а н - ц и о н н и я с р о к н а д а де н п р оду к т
възникнат неизправности, дължащи се на дефекти в
из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое усмотрение,
ще ремонтира или, ако енеоб- ходимо, ще замени продукта, без
заплащане. Гаранцията за нормално износване се изключ- ва изрично
снастоящото.
2Акоимаискпоотношениенагаранция-та,продуктъттрябвадасе
изпрати на Vogel’s заедно соригиналния документ за покупка (фактура,
квитанция за продажба или касо- ва бележка). Вдокумента за продажба
трябва ясно да епосочено името на доставчика ида- тата на покупка.
3ГаранциятанаVogel’sпреставададействавследнитеслучаи:
•акопродуктътнееинсталираниизползванвсъответствие с
инструкциите за употреба;
•акопродуктътевидоизменянилиремонти-ранотдруг,анеотVogel’s;
•аковъзникненеизправност,дължащасенавъншнипричини(извън
продукта), например на светкавица, наводнение, пожар, надраск-
ване, излагане на екстремални температури, климатични условия,
разтворители или кисе- лини, неправилна употреба или небрежност;
•акопродуктътеизползванзаоборудване,различноотспоменатото
върху или вътре вопаковката.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
JA 保証の諸条件
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました!今貴方の物
となったこの製品は、耐久性に優れた素材で出来ており、デザイン
をはじめ、細部に至るまできめ細かに考えぬかれたものです。その
ためVogelʼsでは素材と製造時における生涯保証を
お約束しています
1Vogelʼsは製品の保証期間内において、製造時または素材の不良による故障の場合に
は、自由裁量において、修理、また必要な場合は製品の交換を無料でいたします。通常の
使用状態での磨耗や消耗については、この限りではありません。
2保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシート、請求書、販売の証明など)
を添えてVogelまでお送りください。購入の書類には、販売元の名前と購入の日付がはっ
きりと記載されていなければなりません。
3以下の場合は、Vogelʼsの保証は無効となりますのでご注意ください。
•
製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状態で、設置、使用されなかった場合。
•
製品がVogelʼs以外の第三者によって修理、修繕されていた場合。
•
かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、溶剤や酸性薬剤、間違
った使用方法や不注意によるもの等、外部から(製品の外側)の原因で故障が起きた場
合、
•
パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に使用された場合。
VOGEL’S ౠǻঝȗ: VOGEL’S PRODUCTS BV,
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS Ȫɩɳɀ
ZH 
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS
www.vogels.com Vogel’s Holding BV 2011©All rights reserved
2011v01

Other manuals for THIN 305

1

Other VOGELS TV Mount manuals

VOGELS TVM 1220 Series User manual

VOGELS

VOGELS TVM 1220 Series User manual

VOGELS MA 2030 Series User manual

VOGELS

VOGELS MA 2030 Series User manual

VOGELS TVA 2046 - TVA 2045 User manual

VOGELS

VOGELS TVA 2046 - TVA 2045 User manual

VOGELS WALL 3125 User manual

VOGELS

VOGELS WALL 3125 User manual

VOGELS THIN RC 355 User manual

VOGELS

VOGELS THIN RC 355 User manual

VOGELS TVM 3220 Series User manual

VOGELS

VOGELS TVM 3220 Series User manual

VOGELS THIN 315 User manual

VOGELS

VOGELS THIN 315 User manual

VOGELS TM 7655 Series User manual

VOGELS

VOGELS TM 7655 Series User manual

VOGELS TVM 1210 Series User manual

VOGELS

VOGELS TVM 1210 Series User manual

VOGELS PFFE 7110 User manual

VOGELS

VOGELS PFFE 7110 User manual

VOGELS WALL 2305 User manual

VOGELS

VOGELS WALL 2305 User manual

VOGELS VLS120S User manual

VOGELS

VOGELS VLS120S User manual

VOGELS Original TVB 244 User manual

VOGELS

VOGELS Original TVB 244 User manual

VOGELS EFW 8345 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 8345 User manual

VOGELS BM01111 User manual

VOGELS

VOGELS BM01111 User manual

VOGELS PFW 1030 User manual

VOGELS

VOGELS PFW 1030 User manual

VOGELS EFW 8245 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 8245 User manual

VOGELS WALL 3225 User manual

VOGELS

VOGELS WALL 3225 User manual

VOGELS COMPOSE CFAE 140 RC Reference guide

VOGELS

VOGELS COMPOSE CFAE 140 RC Reference guide

VOGELS PFW 1020 User manual

VOGELS

VOGELS PFW 1020 User manual

VOGELS 8712285335082 User manual

VOGELS

VOGELS 8712285335082 User manual

VOGELS EFA 8810 User manual

VOGELS

VOGELS EFA 8810 User manual

VOGELS Original VFW 030 User manual

VOGELS

VOGELS Original VFW 030 User manual

VOGELS WALL 3325 User manual

VOGELS

VOGELS WALL 3325 User manual

Popular TV Mount manuals by other brands

peerless-AV SUF640P manual

peerless-AV

peerless-AV SUF640P manual

Touchstone Whisper Lift II PRO Advanced manual

Touchstone

Touchstone Whisper Lift II PRO Advanced manual

Parallax PING 570-28015 manual

Parallax

Parallax PING 570-28015 manual

Gogen DRZAKTURNL2 user manual

Gogen

Gogen DRZAKTURNL2 user manual

CHIEF FHB*038 installation instructions

CHIEF

CHIEF FHB*038 installation instructions

Yakima LightNUp installation instructions

Yakima

Yakima LightNUp installation instructions

Belkin RK4000 instructions

Belkin

Belkin RK4000 instructions

CHIEF Video Wall Mount WM-46UN Chief instructions

CHIEF

CHIEF Video Wall Mount WM-46UN Chief instructions

GEM GEM 40 installation instructions

GEM

GEM GEM 40 installation instructions

Premier Mounts PSD-TTS/B installation guide

Premier Mounts

Premier Mounts PSD-TTS/B installation guide

Wali MF002S installation manual

Wali

Wali MF002S installation manual

Royal Mounts ROY5603B user manual

Royal Mounts

Royal Mounts ROY5603B user manual

PEERLESS Smartmount SA752PU manual

PEERLESS

PEERLESS Smartmount SA752PU manual

aspenhome I240-487-RIV Assembly instructions

aspenhome

aspenhome I240-487-RIV Assembly instructions

Philips SBC VS010 Specification sheet

Philips

Philips SBC VS010 Specification sheet

Garage Tek LKSLT installation instructions

Garage Tek

Garage Tek LKSLT installation instructions

Amazon B07M9KPR1P Welcome guide

Amazon

Amazon B07M9KPR1P Welcome guide

Multibrackets M Universal Fixed Wallmount HD 800x600 manual

Multibrackets

Multibrackets M Universal Fixed Wallmount HD 800x600 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.