Vortice VORT FOHN Series User manual

Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Instructieboekje
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tél. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
COD. 5.371.084.988 18/01/2013
VORT FOHN
Uživatelská příručka
Návod na používanie
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Talimat kitapçığı
Εγχειρίδιο οδηγιών
Инструкция по эксплуатации
VORT FOHN 1200/1200 PLU VORT FOHN 1600/1600 PLU
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 1 (Nero/Blac pellicola)

2
Indice IT
Descrizione e impiego . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicurezza .........................6
Installazione.......................7
Utilizzo...........................7
Schemielettrici.....................8
Manutenzione/Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Informazione importante per lo
smaltimento ambientalmente compatibile . 8
Figure...........................63
Table of Contents EN
Description and operation . . . . . . . . . . . . 9
Safety............................9
Installation .......................10
Operation........................10
WiringDiagrams...................11
Maintenance/Cleaning . . . . . . . . . . . . . . 11
Important information on
eco-compatible disposal . . . . . . . . . . . . . 11
Figures..........................63
Index FR
Description et utilisation . . . . . . . . . . . . 12
Sécurité .........................12
Installation .......................13
Moded’emploi....................13
Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 14
Information importante pour éliminer
l’appareil en respectant l’environnement . 14
Figures..........................63
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . 15
Sicherheit........................15
Installation .......................16
Gebrauch........................16
E-Schaltpläne.....................17
Wartung/Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wichtige Information für eine
umweltgerechte Entsorgung. . . . . . . . . . 17
Abbildungen......................63
Índice E
Descripciónyuso .................18
Seguridad........................18
Instalación .......................19
Uso.............................19
Esquemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . 20
Información importante sobre eliminación
respetuosa con el medio ambiente . . . . . 20
Figuras..........................63
Avant d'utiliser le produit, lire attentivement les
instructions contenues dans cette notice.
La société Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés
aux personnes ou aux choses par suite du non-
respect desinstructions ci-dessous.
Le respect de toutes les indications reportées
dans ce livret garantira une longue durée de vie
ainsi que la fiabilité électrique et mécanique de
l'appareil.
Conserver toujours ce livret d'instructions.
Read the instructions contained in this boo let
carefully before using the appliance.
Vortice cannot assume any responsibility for
damage to property or personal injury resulting
from failure to abide by the instructions given in
this boo let.
Following these instructions will ensure a long
service life and overall electrical and mechanical
reliability.
Keep this instruction boo let in a safe place.
Prima di usare il prodotto leggere attentamente
le istruzioni contenute nel presente libretto.
Vortice non potrà essere ritenuta responsabile
per eventuali danni a persone o cose causati
dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito
elencate, la cui osservanza assicurerà invece la
durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica,
dell’apparecchio.
Conservare sempre questo libretto istruzioni.
Antes de utilizar el producto, hay que leer
atentamente las instrucciones de este folleto
Vortice no es responsable de los eventuales
daños ocasionados a personas o cosas como
resultado del incumplimiento de las indicaciones
de este manual, las cuales garantizan la
durabilidad y fiabilidad eléctrica y mecánica del
aparato.
Conservar este manual de instrucciones.
Vor Installation und Anschluss dieses Produ ts
müssen die vorliegenden Anleitungen
aufmer sam durchgelesen werden.
Vortice ann nicht für Personen- oder
Sachschäden zur Verantwortung gezogen
werden, die auf eine Nichtbeachtung der
Hinweise in dieser Betriebsanleitung
zurüc zuführen sind. Befolgen Sie alle
Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie
die ele trische und mechanische Zuverlässig eit
des Geräts zu gewährleisten.
Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 2 (Nero/Blac pellicola)

3
Índice PT
Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . 21
Segurança .......................21
IInstalação .......................22
Utilização........................22
Esquemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manutenção/limpeza . . . . . . . . . . . . . . . 23
Informação importante para o escoamento
compatível com o ambiente . . . . . . . . . . 23
Figuras..........................63
Inhoud NL
Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . 24
Veiligheid ........................24
Installatie ........................25
Gebruik..........................25
Schakelschema’s..................26
Onderhoud/Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . 26
Belangrijke informatie over
milieuvriendelijke afvalverwerking . . . . . . 26
Afbeeldingen .....................63
Innehållsförteckning V
Beskrivning och användning . . . . . . . . . 27
Säkerhet.........................27
Installation .......................28
Användning.......................28
Kopplingsscheman. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Underhåll/rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Viktig information om
miljövänlig kassering . . . . . . . . . . . . . . . 29
Figurer ..........................63
Spis treści PL
Opisizastosowanie ................30
Bezpieczeństwo...................30
Instalowanie ......................31
Użycie...........................31
Schematy elektryczne . . . . . . . . . . . . . . 32
Konserwacja/Czyszczenie . . . . . . . . . . . 32
Ważne informacje dotyczące
eko-kompatybilnego usuwania odpadów. . 32
Rysunki..........................63
Tartalomjegyzék HU
A termék leírása és alkalmazása . . . . . . 33
Biztonság ........................33
Felszerelés.......................34
Felhasználás......................34
Kapcsolási rajzok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Karbantartás/Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . 35
A környezetbarát megsemmisítés
érdekében fontos információ. . . . . . . . . . . 35
Ábra ............................63
Antes de usar o aparelho leia com atenção as
instruções que se encontram no presente
manual. A Vortice não poderá ser considerada
responsável por eventuais ferimentos em
pessoas ou danos em materiais provocados
pelo não cumprimento das instruções
apresentadas, cujo respeito garantirá a
duração e a fiabilidade, eléctrica e mecânica,
do aparelho. Guarde sempre este manual de
instruções.
Lees deze handleiding aandachtig door alvorens
het product te plaatsen en aan te sluiten.
Vortice kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor eventuele schade aan personen of zaken,
ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen
van de aanwijzingen die hierna vermeld zijn,
het opvolgen hiervan zal de elektrische en
mechanische betrouwbaarheid van het
apparaat verzekeren.
Bewaar dit instructieboekje altijd zorgvuldig.
Innan produkten används läs noggrant
anvisningarna i den här bruksanvisningen.
Vortice kan ej hållas ansvarig för eventuella
skador på personer eller föremål som orsakats
avatt nedan listade anvisningar inte har iakttagits,
vilka om de däremot iakttas garanterar
apparatens elektriska och mekaniska pålitlighet.
Bevara därför alltid denna bruksanvisning för
framtida bruk.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia
należy uważnie zapoznać się ze wskazówkami
podanymi w niniejszej instrukcji.
Firma Vortice nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za ewentualne szkody w
stosunku do osób lub mienia spowodowane
nieprzestrzeganiem podanych poniżej zaleceń
których przestrzeganie zapewnia trwałość i
niezawodność komponentów elektrycznych i
mechanicznych urządzenia.
Należy zawsze zachować niniejszą instrukcję na
przyszłość.
A termék használata előtt figyelmesen
olvassa el a jelen használati utasítást.
A Vortice nem felel az alábbiakban felsorolt
előírások be nem tartásából származó
esetleges személyi sérülésért, illetve anyagi
kárért; az utasítások betartása biztosítja a
berendezés hosszú élettartamát, elektromos
és mechanikus megbízhatóságát.
Őrizze meg ezt a használati utasítást.
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 3 (Nero/Blac pellicola)

4
Obsah CZ
Popisapoužití ....................36
Bezpečnost.......................36
Instalace.........................37
Použití...........................37
Elektrická schémata . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Čištění/Údržba....................38
Důležité informace pro ekologickou
likvidaci přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Obrázky .........................63
Obsah SK
Popis a používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bezpečnosť.......................39
Inštalácia ........................40
Používanie .......................40
Elektrické schémy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Údržba/Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dôležitá informácia pre likvidáciu spotrebiča s
ohľadom na životné prostredie . . . . . . . . . . . 41
Obrázky .........................63
Cuprins RO
Descrierea şi utilizarea . . . . . . . . . . . . . . 42
Siguranţa ........................42
Instalarea ........................43
Utilizarea.........................43
Schemeelectrice ..................44
Întreţinerea / Curăţarea. . . . . . . . . . . . . . 44
Informaţii importante privind eliminarea
compatibilă cu mediul înconjurător. . . . . . 44
Figuri............................63
Sadržaj HR
Opisiprimjena....................45
Sigurnost.........................45
Postavljanje.......................46
Korištenje ........................46
Električnesheme ..................47
Održavanje/čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Važna obavijest o okolišu prihvatljivom
rashodovanju......................47
Slike............................63
İçi dekiler TR
anımlama ve Kullanım . . . . . . . . . . . . . . 48
Güvenlik.........................48
Kurulum .........................49
Kullanma (İşletim) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Elektrik diyagramları . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bakım/Temizlik....................50
Çevreye uygun şekilde elden çıkarma
ile ilgili önemli bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . 50
Şekil............................63
Před použitím výrobku si pozorně přečtěte
pokyny obsažené v této příručce.
Podnik Vortice neodpovídá za případná zranění
osob nebo poškození věcí způsobené
nedodržením dále uvedených pokynů;
jejich dodržování naopak zajistí dlouhodobou
životnost výrobku a jeho elektrickou
imechanickou spolehlivost.
Tuto uživatelskou příručku si vždy uschovejte.
Pred používaním spotrebièa si pozorne preèítajte
všetky pokyny v tomto návode.
Vortice nebude zodpovedať za žiadne poranenia
osôb ani škody na majetku spôsobené
nedodržaním upozornení uvedených v
nasledujúcom texte, ktorých dodržiavanie,
naopak, zaruèí dlhodobú elektrickú a mechanickú
spo¾ahlivosť spotrebièa.
Tento návod na používanie si starostlivo odložte.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie
instrucţiunile din acest manual.
Firma Vortice nu poate fi considerată
responsabilă pentru eventualele pagube aduse
persoanelor sau bunurilor, cauzate de
nerespectarea indicaţiilor de mai jos;
în schimb, respectarea acestora va asigura o
durată lungă de viaţă a aparatului şi fiabilitatea
sa,electrică şi mecanică.
Păstraţi cu grijă acest manual de instrucţiuni.
Prije korištenja proizvoda, pažljivo pročitajte
upute koje sadrži ovaj priručnik. Tvrtka Vortice
se ne može smatrati odgovornom za eventualnu
štetu nanesenu osobama ili stvarima uslijed
nepoštivanja uputa koje se u nastavku navode,
a pridržavanjem kojih se osigurava trajnost te
električna i mehanička pouzdanost uređaja.
Brižljivo čuvajte ovu knjižicu s uputama.
Ürünü kullanmadan önce bu kitapç ktaki
talimatlar dikkatlice okuyunuz.
Vortice aşağ da belirtilen talimatlara uyulmamas
nedeniyle insanlara veya eşyalara gelebilecek
zararlardan sorumlu değildir talimatlara
uyulmas cihaz n ömrünün ve elektriksel ve
mekanik güvenilirliğinin garanti
edilmesini sağlayacakt r.
Bu talimat kitapç ğ n güvenli bir
yerde saklay n z.
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 4 (Nero/Blac pellicola)

5
Περιεχόµενα EL
Περιγραφή και χρήση . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ασφάλεια ........................51
Εγκατάσταση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Χρήση...........................52
Ηλεκτρικά διαγράµµατα . . . . . . . . . . . . . 53
Συντήρηση/Καθαρισµός . . . . . . . . . . . . . 53
Σηµαντική πληροφορία για την
περιβαλλοντικά συµβατή απόρριψη . . . . . 53
Εικόνες..........................63
Оглавление RU
Описание изделия и способ его применения 54
Правила техники безопасности . . . . . . 54
Установка........................55
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Электрические схемы . . . . . . . . . . . . . . 56
Уход/Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Важная информация по экологически
безопасной утилизации отслуживших
изделий .........................56
Иллюстрации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
60
60
61
61
63
Πριν χρησιµοποιήσετε το προϊόν διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες που περιέχει το παρόν
εγχειρίδιο. Η Vortice δεν µπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνη για ενδεχόµενες ζηµιές σε πρόσωπα
και αντικείµενα που οφείλονται στην µη τήρηση
των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω,
ητήρηση των οποίων εξασφαλίζει τη διάρκεια
και την αξιοπιστία, ηλεκτρική και µηχανική,
της συσκευής.
Φυλάσσετε πάντα το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Перед началом эксплуатации изделия
внимательно прочитайте указания,
приведенные в настоящей инструкции.
Фирма Vortice не может считаться
ответственной за травмы или
материальный ущерб, которые могут
быть вызваны несоблюдением положений
нижеприведенных указаний, в то время как
их выполнение явится гарантией
длительного срока службы и механической
и электрической надежности устройства.
Сохраняйте настоящую инструкцию.
57
57
58
58
59
59
63
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 5 (Nero/Blac pellicola)

Descrizione ed impiego
L’apparecchio da lei acquistato è un asciugacapelli a
filo con supporto a parete, da impiegare in ambiente
domestico, (modello 1200 e 1200 Plus) o anche
professionale (modello 1600 e 1600 Plus). La serie
Vort Fohn si compone di 4 modelli:
Vort Fohn 1200
Vort Fohn 1200 Plus
Vort Fohn 1600
Vort Fohn 1600 Plus
I modelli Plus sono contraddistinti dalla presenza sul
supporto a parete di una presa per rasoi compatibile,
grazie ad un apposito selettore rotativo con la doppia
alimentazione 240 V / 50 Hz, 120 V / 60 Hz).
icurezza
• Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quella esposta nel presente libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi
della sua integrità; nel dubbio rivolgersi subito ad un
Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non
lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o
persone diversamente abili.
• L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali:
- non toccarlo con mani bagnate o umide;
- non toccarlo a piedi nudi;
- non consentirne l’uso a bambini o persone
diversamente abili non sorvegliate.
• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e da
persone diversamente abili nel momento in cui si
decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non
utilizzarlo più.
• Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze
o vapori infiammabili come alcool, insetticidi,
benzina, ecc.
• Durante l’asciugatura, mantenere il flusso dell’aria
ad una distanza adeguata dai capelli.
•Il presente apparecchio può
essere utilizzato dai bambini a
partire da 8 anni di età e da
persone dalle ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali,
oppure con mancanza di
esperienza e di conoscenza, se
si trovano sotto adeguata
sorveglianza, oppure se sono
stati istruiti circa l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro
e se si rendono conto dei
pericoli correlati. I bambini non
devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di
pulizia e di manutenzione non
devono essere effettuate dai
bambini senza sorveglianza.
• Non apportare modifiche di alcun genere
all’apparecchio.
•Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• Non ostruire la bocca di uscita dell’aria.
• Non applicare in corrispondenza della bocca di
uscita d’aria accessori non in dotazione.
• Riagganciare sempre l’apparecchio sul supporto a
parete dopo l’utilizzo.
• Non inserire alcun oggetto all’interno delle bocche
di immissione ed emissione dell’aria.
• Verificare periodicamente l’integrità
dell’apparecchio. In caso d’imperfezioni, non
utilizzare l’apparecchio e contattare subito Centro
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
dell’apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere,
per l’eventuale riparazione, l’uso di ricambi originali
Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
verificare subito presso un Centro Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice
• L’installazione dell’apparecchio deve essere
eseguita da personale professionalmente
qualificato.
• L’impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchio
deve essere conforme alle norme vigenti.
• Collegare l’apparecchio alla rete di
alimentazione/presa elettrica solo se la portata
dell’impianto/ presa è adeguata alla sua potenza
massima. In caso contrario rivolgersi subito a
personale professionalmente qualificato.
• Spegnere l’interruttore generale dell’impianto
quando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento;
b) si decide di eseguire una manutenzione di pulizia
esterna; c) quando si decide di non utilizzarlo per
periodi prolungati.
• L’apparecchio è dotato di uno speciale dispositivo
di protezione, a ripristino automatico della
resistenza, che entra in funzione in caso di
sovraccarico di temperatura. In caso disua
attivazione, prima di riprenderne l’utilizzo occorrerà
attendere che l’apparecchio torni alla normale
temperatura di funzionamento (circa 10 minuti). La
sospensione momentanea dell’erogazione di aria
calda non rappresenta un’anomalia, ma una
maggiore sicurezza per l’utente.
• Nel caso in cui vengano applicati alle prese carichi
superiori a 20 W, il dispositivo automatico di
protezione di cui l’apparecchio è munito ne
interrompe l’alimentazione. Successivamente, per
riprenderne l’utilizzo, è necessario attenderne il
ripristino
• Per prolungare la vita dell’apparecchio si consiglia,
prima di spegnerlo, di passare per alcuni secondi
Avvertenza:
questo simbolo indica che è necessario
prendere precauzioni perevitare danni al prodotto
!
Attenzione:
questo simbolo indica che è necessario
prendere precauzioni perevitare danni all’utente
!
ITALIANO
6
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 6 (Nero/Blac pellicola)

alla modalità più fredda.
Installazione
(Fig. 1,2).
N.B. L’installazione dell’apparecchio deve essere
eseguita esclusivamente da parte di personale
professionalmente qualificato.
Questo prodotto deve essere fissato lontano dalla
portata di chi utilizza la vasca da bagno, la doccia, il
lavabo, in conformità a quanto riportato sulle norme
di installazione vigenti nei paesi di destinazione.
L’altezza dell’apparecchio dal pavimento non deve
essere inferiore a 150 cm.
Montaggio del supporto a parete
- Sono possibili due diversi tipi di montaggio del
supporto a parete: direttamente al di sopra di una
scatola elettrica (Montaggio tipo A), oppure nelle
sue vicinanze (Montaggio tipo B)
Montaggio tipo A
- Rompere il passaggio del cavo che si trova sulla
parte posteriore dell’attacco a parete.
- Tirare attraverso questo foro i fili che fuoriescono
dalla parete.
- Fissare l’attacco a parete con tasselli e viti (in
dotazione).
- Montare il cavo alla morsettiera (fig.1). Estrarre la
morsettiera e rimontarla.
- Applicare la parte anteriore dell’attacco a parete e
fissarla con la vite allegata.
Montaggio tipo B
- Rompere il passaggio del cavo che si trova sulla
parte inferiore dell’attacco a parete per accogliere il
secondo passacavo.
- Fissare l’attacco a parete con i tasselli e le viti (in
dotazione).
- Tirare il passacavo sul cavo mobile.
- Montare il cavo alla morsettiera (fig.2). Estrarre la
morsettiera e rimontarla.
- Montare il passacavo ed assicurare il cavo per
mezzo del ferma cavo.
- Applicare la parte anteriore e fissarla con la vite
allegata.
Utilizzo
(Fig. 3,4,5).
Accendere l’apparecchio portando il tasto
sull’attacco a parete nella posizione “I”: (fig 3a: 1, 3b:
1); è possibile ora utilizzare l’apparecchio e, nel caso
della versione Plus con presa rasoio, anche la presa
stessa (fig.3b: 2).
La presa rasoio è abilitata per una potenza massima
di 20 W. L’applicazione di potenze superiori provoca
l’attivazione automatica del dispositivo di protezione.
In tal caso sarà necessario attendere il ripristino della
protezione per poter tornare ad utilizzare
l’apparecchio. Nei modelli con presa per rasoio è
inoltre presente sull’attacco a parete un selettore a
due posizioni , 120V /60 Hz e 240V /50 Hz, per
l’impostazione della tensione di rete
(fig.3b: 3).
Funzionamento per modello 1200:
Sull’impugnatura dell’apparecchio sono presenti i
seguenti pulsanti:
- selettore di potenza (fig.4: 1): due posizioni:
600 W e 1200 W.
- pulsante ON/OFF (fig.4: 2): mantenendo premuto il
pulsante si determina l’accensione
dell’apparecchio.
Funzionamento per modello 1600:
Sull’ impugnatura dell’apparecchio sono presenti i
seguenti pulsanti:
- selettore di potenza (fig.5: 1): 3 posizioni:
I: max 1000 W
II: max 1250 W
III: max 1550 W;
- pulsante ON/OFF (fig.5: 2): mantenendo premuto il
pulsante è possibile far funzionare l’apparecchio.
- selettore di velocità (fig 5: 3): 3 posizioni:
0: motore spento;
I: bassa velocità;
II: alta velocità.
N.B. in caso di motore spento (posizione 0 selettore
di velocità), l’attivazione della resistenza viene
automaticamente inibita.
Le possibili modalità di funzionamento sono le
seguenti:
Velocità I:
Potenza I: assorbimento 750 W
Potenza II: assorbimento 1050 W
Potenza III: assorbimento 1300 W
Velocità II:
Potenza I: assorbimento 1000 W
Potenza II: assorbimento 1250 W
Potenza III: assorbimento 1550 W
ITALIANO
7
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 7 (Nero/Blac pellicola)

8
chemi Elettrici
(Fig. 6)
Manutenzione / Pulizia
L’apparecchio di norma non richiede una particolare
manutenzione.. E’ sufficiente all’occorrenza eliminare
la polvere con un panno soffice asciutto o, se neces-
sario, inumidito con acqua tiepida, e detergente neu-
tro non abrasivo. Controllare che la bocca di
aspirazione dell’apparecchio sia libera da eventuali pe-
lucchi o capelli.
Informazione importante per lo
smaltimento ambientalmente
compatibile
IN ALCUNI PAE I DELL’UNIONE EUROPEA
QUE TO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO
DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI
RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E
QUINDI NON È IN E I VIGENTE ALCUN
OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE
VITA.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva
EU2002/96/EC.
Il simbolo del bidone barrato
riportato sull’apparecchio indica
che il prodotto, alla fine della
propria vita utile, dovendo essere
trattato separatamente dai rifiuti
domestici, deve essere conferito
in un centro di raccolta
differenziata per apparecchiature
elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento
dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture
di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di
raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato
l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro
responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo
smaltimento ambientalmente compatibile sia
direttamente sia partecipando ad un sistema
collettivo.
ITALIANO
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 8 (Nero/Blac pellicola)

9
Description and operation
You have purchased a wall-mounting hairdryer with
power cord for domestic use (models 1200 and 1200
Plus) or professional use (models 1600 and 1600
Plus). The Vort Fohn series is composed of 4 models:
Vort Fohn 1200
Vort Fohn 1200 Plus
Vort Fohn 1600
Vort Fohn 1600 Plus
The Plus models have an additional wall socket for
compatible razors, with a knob for selecting the
power supply: 240 V / 50 Hz, 120 V / 60 Hz.
afety
• Do not use this appliance for functions other than
those described in this booklet.
• After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged. If in
doubt contact a professionally qualified electrician
or Vortice; 2) After removing the appliance from its
packaging, ensure that it is complete and
undamaged. If in doubt contact a professionally
qualified electrician or Vortice. Do not leave
packaging within the reach of children or disabled
persons.
• Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance:
- never touch appliances with wet or damp hands;
- never touch appliances while barefoot;
- do not allow the unit to be operated by
unsupervised children or disabled persons.
• Store the appliance out of the reach of children and
disabled persons if you decide to disconnect it from
the power supply and use it no more.
• Do not us the appliance where inflammable
substances and vapours (alcohol, insecticides,
petrol, etc.).
• Hold the hair dryer at a safe distance from your hair
while drying it.
•This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Do not make modifications of any kind to this
appliance.
• Do not expose the appliance to the weather (rain,
sun, etc.).
• Do not leave objects standing on the appliance.
• Do not obstruct the air nozzle.
• Do not fit any accessory other than those supplied
to the air nozzle.
• Always hook the appliance onto its wall mount after
use.
• Never put anything into the air intakes and outlets.
• Regularly inspect the appliance for visible defects. If
any are found, do not operate the appliance;
contact your Vortice Service Centre immediately.
• If the appliance does not function correctly or
develops a fault, contact
your Vortice Service Centre immediately and
demand that only original Vortice spares are used
for repairs.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy
blow, have it checked immediately by your Vortice
Service Centre.
• The appliance must be installed by a professionally
qualified technician.
• The mains power supply to which the units are
connected must comply with current laws.
• The electrical power supply/socket to which the
appliance is to be connected must be able to
provide the maximum electrical power required by
the appliance. If it cannot do so, arrange for a
qualified electrician to make the necessary
modifications.
• Switch off the appliance at the installation’s main
switch: a) if the appliance does not function
correctly; b) before cleaning the outside of the
appliance; c) if you intend not to use for a long
period of time.
• If the appliance gets too hot, a special cutout trips
to protect the heating element. This device resets
automatically. If this safety device trips, you must
wait for the appliance to cool down again before
you can restart it (about 10 minutes). This temporary
interruption of hot air delivery is not the result of a
fault, and represents improved safety for the user.
• If power loads in excess of 20 W are connected to
the power sockets, an automatic safety device
disconnects power. You must wait for power to be
restored before you can start using the power
sockets again
• To increase the appliance’s service life, let it blow
cold air for a few seconds before switching it off.
ENGLI H
Warning:
this symbol indicates that care must
be taken to avoid injury to the user
!
Caution:
this symbol indicates that care must
be taken to avoid damaging the appliance
!
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 9 (Nero/Blac pellicola)

Installation
(Fig. 1,2).
N.B. The appliance must be installed by a
professionally qualified technician.
This dryer must be installed out of reach of persons
using the bath, the shower, or the washbasin, and in
accordance with all laws and standards governing
installation in the country where the appliance is
being installed.
The appliance should not be installed lower than 150
cm off the ground.
Installing the wall mount
- The wall mount can be installed in two different
ways: directly over a junction box (type A mounting),
or in the vicinity of one (type B mounting)
Type A mounting
- Break the cable grommet tab on the back of the wall
mount.
- Pull the wires coming out of the wall through this
hole.
- Secure the mount to the wall with provided rawl
plugs.
- Connect the cord to the terminal block (fig. 1).
Extract and refit the terminal block.
- Fit the front of the wall mount and screw it down
(screw included).
Type B mounting
- Break the cable grommet tab on the bottom of the
wall mount to fit the second cable grommet.
- Secure the mount to the wall with provided rawl
plugs.
- Pull the cable grommet over the mobile cord.
- Connect the cord to the terminal block (fig. 2).
Extract and refit the terminal block.
- Fit the cable grommet and secure the cord with the
retainer.
- Fit the front of the wall mount and screw it down
(screw included).
Operation
(Fig. 3,4,5).
Switch the appliance on by setting the wall mount
switch to “I”: (fig. 3a: 1, 3b: 1); you can now use the
appliance and, if using the Plus version with razor
socket, the socket is now available for use (fig.3b: 2).
The razor socket delivers a maximum power of 20 W.
Using appliances which draw more current than this
trips the circuit breaker. You will than have to wait for
the breaker to reset before you can use the appliance.
On models with razor socket, the wall mount has a
two-position switch, 120V /60 Hz and 240V /50 Hz, to
set the mains voltage (fig. 3b: 3).
Operation of model 1200:
The appliance’s handle has the following controls:
- power switch (fig. 4: 1): two positions:
600 W and 1200 W.
- ON/OFF button (fig. 4: 2): hold this button down to
switch the appliance on.
Operation of model 1600:
The appliance’s handle has the following controls:
- power switch (fig. 5: 1): three positions:
I: max 1000 W
II: max 1250 W
III: max 1550 W;
- ON/OFF button (fig. 5: 2): hold down the button to
operate the appliance.
- speed switch (fig. 5: 3): three positions:
0: motor off;
I: low speed;
II: high speed.
N.B. when the motor is off (speed switch set to 0), the
heating element will not turn on.
The appliance has the following modes:
Speed I:
Power I: absorption 750 W
Power II: absorption 1050 W
Power III: absorption 1300 W
Speed II:
Power I: absorption 1000 W
Power II: absorption 1250 W
Power III: absorption 1550 W
10
ENGLI H
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 10 (Nero/Blac pellicola)

Wiring Diagrams
(Fig. 6)
Maintenance/Cleaning
This hair dryer does not normally require any special
maintenance. As and when necessary, simply wipe off
dust with a soft, dry cloth. If necessary, use a cloth
dampened with luke-warm water and a neutral, non-
abrasive detergent to remove more stubborn dirt.
Check that the air intake is not blocked by hair or fluff.
Important information on eco-
compatible disposal
IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIE THI
PRODUCT DOE NOT FALL WITHIN THE
REQUIREMENT OF THE NATIONAL LAW
IMPLEMENTING DIRECTIVE RAEE, AND IN
THE E COUNTRIE THE PRODUCT I NOT
UBJECT TO EPARATE CRAPPING AT THE
END OF IT ERVICE LIFE
This product complies to European Directive
2002/96/EC.
At the end of its useful life, the
product marked with the crossed
out wheeled bin must be
disposed of separately from
urban waste. It must be taken to a
differentiated disposal centre for
electrical and electronic
appliances or be returned to the
retailer when a new equivalent appliance is bought.
Subject to current legislation on waste disposal, the
user is legally responsible for taking the appliance at
the end of its useful life to a suitable disposal centre.
Appropriate differentiated waste collection for
subsequent recycling, treatment and environment-
friendly disposal of thediscarded equipment helps to
prevent possible negative environmental and health
effects and encourages recycling of the component
materials of the equipment.
For further information about available waste
disposal systems, contact your local waste disposal
service or the shop where you bought the product.
The manufacturers and importers comply with their
responsibility for recycling, treating, and
environmentally compatible disposal of waste both
directly and collectively.
11
ENGLI H
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 11 (Nero/Blac pellicola)

Description et mode d’emploi
L’appareil que vous venez d’acheter est un sèche-
cheveux à fil avec support mural pour usage
domestique (modèles 1200 et 1200 Plus) ou
professionnel (modèles 1600 et 1600 Plus). La série
Vort Fohn propose quatre modèles :
Vort Fohn 1200
Vort Fohn 1200 Plus
Vort Fohn 1600
Vort Fohn 1600 Plus.
Le support mural des modèles Plus est équipé d’une
prise rasoir compatible avec la double alimentation
240 V / 50 Hz, 120 V / 60 Hz, grâce à un sélecteur
rotatif spécial.
écurité
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que
celui qui est décrit dans ce livret.
• Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir sorti
de son emballage : dans le doute, s’adresser
immédiatement à un Service après-vente agréé
Vortice. Placer les éléments de l’emballage hors de
portée des enfants ou des personnes handicapées.
• L’utilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales
notamment :
- ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées
ou humides
- ne pas toucher l’appareil pieds nus
- en interdire l’emploi aux enfants ou aux personnes
handicapées sans surveillance.
• Quand on ne souhaite plus l’utiliser, ranger
l’appareil hors de portée des enfants et des
personnes inexpérimentées après l’avoir débranché
du réseau électrique.
• Ne pas utiliser l’appareil en présence de substances
ou de vapeurs inflammables telles que l’alcool, les
insecticides, l’essence, etc.
• Pendant le séchage, maintenir le flux d’air à une
distance suffisante des cheveux.
•Cet appareil peut être utilisé par
les enfants de plus de 8 ans et
par les personnes ayant un
handicap physique, sensoriel,
mental ou inexpérimentées sous
la surveillance d'un responsable
ou après avoir reçu des
instructions leur permettant
d'agir en toute sécurité avec
une conscience suffisante du
danger. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
• Ne pas modifier l’appareil.
• Ne pas exposer l’appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil etc).
• Ne rien poser sur l’appareil.
• Ne pas obstruer la bouche de sortie d’air.
• Ne pas appliquer d’autres accessoires que ceux qui
sont livrés avec l’appareil sur la bouche de sortie
d’air.
• Raccrocher l’appareil au support mural après
usage.
• Ne pas introduire d’objets dans les bouches
d’arrivée et de sortie d’air.
• Contrôler régulièrement l’intégrité de l’appareil. Ne
pas utiliser l’appareil s’il est défectueux et contacter
immédiatement un Service après-vente agréé
Vortice.
• En cas de disfonctionnement et/ou de panne,
s’adresser immédiatement à un Service
après-vente agréé Vortice et demander, pour toute
réparation, l’emploi de pièces détachées d’origine.
• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le
faire vérifier immédiatement par un Service après-
vente agréé Vortice.
• L’installation de l’appareil doit être réalisée par un
professionnel qualifié.
• L’installation électrique à laquelle l’appareil est
branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• Brancher l’appareil au réseau d’alimentation/à la
prise électrique uniquement si la tension du
secteur/de la prise est adaptée à sa puissance
maximale. Dans le cas contraire, s’adresser
immédiatement à un professionnel qualifié.
• Couper l’interrupteur général de l’installation dans
les cas suivants : a) anomalie pendant le
fonctionnement b) nettoyage extérieur c) longue
période d’inactivité.
• En cas de surchauffe de l’appareil, un dispositif
spécial de protection de la résistance à réarmement
automatique entre en fonction. S’il se déclenche,
attendre que l’appareil revienne à sa température de
fonctionnement normale avant de le réutiliser
(environ 10 minutes). L’interruption momentanée du
souffle d’air chaud n’est pas un disfonctionnement
mais une sécurité supplémentaire pour l’utilisateur.
• Si des charges supérieures à 20 W sont appliquées
aux prises, le dispositif automatique de sécurité de
l’appareil coupe l’alimentation. Attendre qu’il se
réarme avant de reprendre l’utilisation de l’appareil.
• Pour prolonger la durée de vie de l’appareil, il est
conseillé de passer quelques secondes au mode de
fonctionnement le plus froid avant de l’éteindre.
12
FRANÇAI
Attention:
ce symbole indique la nécessité de prendre
quelques précautions pour la sécurité
de l‘utilisateur
!
Avertissement:
ce symbole indique la nécessité de prendre
quelques précautions pour la sécurité
du produit
!
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 12 (Nero/Blac pellicola)

Installation
(Fig. 1,2).
N.B. L’installation de l’appareil doit être réalisée
exclusivement par un professionnel qualifié.
Cet appareil doit être fixé hors de portée des
personnes qui utilisent la baignoire, la douche ou le
lavabo, conformément aux normes d’installation en
vigueur dans les pays de destination.
L’appareil doit être installé au minimum à 150 cm du
sol.
Montage du support mural
- Deux types de montage du support mural sont
possibles : directement au-dessus du boîtier
électrique (montage de type A) ou à proximité
(montage de type B).
Montage de type A
- Briser le passage du câble qui se trouve derrière
l’attache murale.
- Faire passer par ce trou les fils qui sortent du mur.
- Fixer l’attache au mur avec les chevilles et les vis
fournis.
- Monter le câble au bornier (fig. 1). Extraire le bornier
et le remonter.
- Appliquer l’avant de l’attache au mur et la fixer avec
la vis jointe.
Montage de type B
- Briser le passage du câble qui se trouve en bas de
l’attache murale pour installer le second passe-
câble.
- Fixer l’attache au mur avec les chevilles et les vis
fournis.
- Tirer le passe-câble sur le câble mobile.
- Monter le câble sur le bornier (fig. 2). Extraire le
bornier et le remonter.
- Monter le passe-câble et fixer le câble avec l’arrêt.
- Appliquer l’avant de l’attache au mur et la fixer avec
la vis jointe.
Mode d’emploi
(Fig. 3,4,5)
Allumer l’appareil en plaçant la touche de l’attache
murale en position “I” (fig. 3a: 1, 3b: 1). L’appareil
peut maintenant être utilisé, pour la version Plus,
avec la prise rasoir ou avec la prise classique (fig. 3b:
2).
La prise rasoir fonctionne avec une puissance
maximale de 20 W. Si des charges supérieures lui
sont appliquées, le dispositif automatique de sécurité
se déclenche. Dans ce cas, attendre le réarmement
de la sécurité avant de réutiliser l’appareil. L’attache
murale des modèles avec prise rasoir a, en plus, un
sélecteur à deux positions, 120V /60 Hz et 240V /50
Hz, qui permet de choisir la tension du réseau
(fig. 3b: 3).
Fonctionnement du modèle 1200 :
La poignée de l’appareil est munie des boutons
suivants.
- Sélecteur de puissance (fig. 4: 1) deux positions:
600 W et 1200 W.
- Bouton ON/OFF (fig. 4: 2) : maintenir la pression sur
le bouton pour allumer l’appareil.
Fonctionnement du modèle 1600 :
La poignée de l’appareil est munie des boutons
suivants.
- Sélecteur de puissance (fig. 5: 1): 3 positions:
I : max 1000 W
II : max 1250 W
III : max 1550 W.
- Bouton ON/OFF (fig. 5: 2) : maintenir la pression sur
le bouton pour mettre l’appareil en marche.
- Sélecteur de vitesse (fig. 5: 3): 3 positions:
0 : moteur éteint
I : lent
II : rapide
N.B. Quand le moteur est éteint (position 0 du
sélecteur de vitesse), la résistance est
automatiquement inhibée.
Les modes de fonctionnement possibles sont les
suivants.
Vitesse I
Puissance I : absorption 750 W
Puissance II : absorption 1050 W
Puissance III : absorption 1300 W
Vitesse II
Puissance I : absorption 1000 W
Puissance II : absorption 1250 W
Puissance III : absorption 1550 W
13
FRANÇAI
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 13 (Nero/Blac pellicola)

chémas électriques
(Fig. 6)
Entretien / Nettoyage
Le sèche-cheveux ne requiert normalement aucun en-
tretien particulier. Il suffit d’éliminer la poussière à l’aide
d’un chiffon souple et sec. Au besoin, humidifier le
chiffon avec de l’eau tiède et du produit nettoyant neu-
tre non abrasif. Vérifier que la bouche d’aspiration
n’est pas entravée par des peluches ou des cheveux.
Information importante pour
éliminer l’appareil en respec-
tant l’environnement
DAN CERTAIN PAY DE L’UNION
EUROPÉENNE, CET APPAREIL N’ENTRE PA
DAN LE CHAMP DE TRAN PO ITION DE LA
DIRECTIVE DEEE, IL N’EXI TE DONC AUCUNE
OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA
FIN DE ON CYCLE DE VIE.
Cet appareil est conforme à la Directive
EU2002/96/EC.
Le symbole du bidon barré
apposé sur l’appareil indique que,
lors de sa mise au rebut, il doit
être traité séparément des
déchets domestiques et remis à
un centre de collecte différenciée
pour équipements électriques et
électroniques ou au revendeur,
lors de l’achat d’un nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil
à la fin de son cycle de vie aux structures de collecte
appropriées, sous peine des sanctions prévues par la
loi en matière de traitement des déchets.
La collecte différenciée, en permettant de recycler
l’appareil, de le retraiter et de l’éliminer en respectant
l’environnement, contribue à éviter la pollution du
milieu et ses effets sur la santé et favorise la
réutilisation des matériaux qui composent l’appareil.
Pour plus d’informations sur les systèmes de collecte
existants, s’adresser au service local d’élimination
des déchets ou au magasin dans lequel l’appareil a
été acheté.
Les producteurs et les importateurs satisfont à leurs
obligations environnementales en matière de
recyclage, de traitement et d’élimination des déchets,
directement ou en participant à un système collectif.
14
FRANÇAI
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 14 (Nero/Blac pellicola)

Beschreibung und Gebrauch
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein
Haartrockner mit Netzkabel und Wandhalterung, der
je nach Modell für den Hausgebrauch (Modell 1200
und 1200 Plus) oder den professionellen Einsatz
(Modell 1600 und 1600 Plus) bestimmt ist. Zur Serie
Vort Fohn gehören die folgenden vier Modelle:
Vort Fohn 1200
Vort Fohn 1200 Plus
Vort Fohn 1600
Vort Fohn 1600 Plus
Die Modelle Plus haben auf der Wandhalterung einen
Anschluss für gerätekompatible Rasierapparate, mit
einem Drehschalter für 240 V / 50 Hz, 120 V / 60 Hz.
icherheit
• Dieses Gerät darf nur für den in der vorliegenden
Anleitung angegeben Verwendungszweck
eingesetzt werden.
• Das Gerät nach dem Auspacken auf
Transportschäden oder andere Mängel
untersuchen; im Zweifelsfall unverzüglich an einen
Vortice-Vertragshändler verständigen. Das
Verpackungsmaterial nicht in Reichweite von
Kindern oder Personen lassen, die sich damit
schaden könnten.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen
einige Grundregeln stets beachtet werden, wie
unter anderem:
- Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen
berühren.
- Nicht barfuß berühren.
- Nicht unbeaufsichtigt von Kindern oder Personen,
die sich damit schaden könnten, benutzen lassen.
• Wird das Gerät nicht mehr benutzt, muss es vom
elektrischen Stromnetz getrennt und außerhalb der
Reichweite von Kindern und Personen, die es allein
nicht sachgemäß bedienen können, aufbewahrt
werden.
• Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer
Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide,
Benzin usw. verwenden.
• Während des Trocknens muss das Gerät in
angemessener Entfernung vom Haar gehalten
werden.
•Kinder ab 8 ahren und
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bzw.
mangelnder Erfahrung und
Kenntnis dürfen dieses Gerät
nur unter Aufsicht oder nach
sicherer Unterweisung im
Gebrauch des Geräts und nur,
wenn sie über die hiermit
verbundenen Gefahren
aufgeklärt wurden, bedienen.
Kinder dürfen nicht mit diesem
Gerät spielen. Reinigung und
Instandhaltung dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
• Keine Änderungen am Gerät vornehmen.
• Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen,
Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen.
• Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
• Die Luftdüse nicht verstopfen.
• An der Luftdüse kein Zubehör anbringen, das nicht
zum Gerät gehört.
• Den unbenutzten Haartrockner immer an der
Wandhalterung aufbewahren.
• Keine Gegenstände in die Zu- und Abluftöffnungen
stecken.
• Regelmäßig den einwandfreien Zustand des
Gerätes überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das
Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice-
Vertragshändler aufsuchen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät
sofort einen Vortice-Vertragshändler
verständigen, und für eine eventuelle Reparatur die
Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen
verlangen.
• Fällt das Gerät hinunter oder wurde es starken
Stößen ausgesetzt, muss es ehestmöglich von
einem Vortice-Vertragshändler überprüft werden.
• Die Installation des Gerätes darf nur durch
qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
• Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen
wird, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
• Das Gerät nur dann an das Stromnetz anschließen,
wenn die Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für
die maximale Geräteleistung geeignet ist. Sollte
dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich sofort an
qualifiziertes Fachpersonal.
• Den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällen
ausschalten: a) Wenn eine Betriebsstörung
festgestellt wird. b) Wenn das Geräteäußere
gereinigt werden muss. c) Wenn das Gerät längere
Zeit nicht benutzt wird.
• Bei Überhitzung des Gerätes wird eine
Schutzvorrichtung mit automatischer Rücksetzung
des Heizelementes aktiviert. In diesem Fall muss
vor der neuerlichen Benutzung des Haartrockners
gewartet werden, bis das Gerät wieder die normale
Betriebstemperatur erreicht hat (ca. 10 Minuten).
Die vorübergehende Unterbrechung der
Warmluftabgabe ist keine Betriebsstörung, sondern
dient der Sicherheit des Benutzers.
15
DEUT CH
Achtung:
dieses ymbol zeigt Vorsichtsmaß ahme a
um Schäde am Bedie er zu vermeide
!
Hinweis:
dieses ymbol zeigt Vorsichtsmaß ahme a
um Schäde am Gerät zu vermeide
!
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 15 (Nero/Blac pellicola)

•Werden an die Steckdosen Lasten über 20 W
angeschlossen, unterbricht die automatische
Schutzvorrichtung des Gerätes die
Stromversorgung. Um den Betrieb nach der
Unterbrechung wieder aufzunehmen, muss die
Rücksetzung der Schutzvorrichtung abgewartet
werden.
•Damit der Haartrockner länger hält, sollte vor dem
Abschalten einige Sekunden die niedrigste
Heizstufe benutzt werden.
Installation
(Abb. 1,2)
NB: Das Gerät muss von qualifiziertem Fachpersonal
installiert werden.
Gemäß den Hinweisen zu den im Verwenderland
gültigen Installationsvorschriften muss dieses Gerät
so installiert werden, dass es außerhalb der
Reichweite von Personen liegt, die sich in einer
Badewanne oder einer Dusche befinden, oder gerade
das Waschbecken benutzen.
Das Gerät muss mindestens 150 cm über dem Boden
montiert werden.
Montage der Wandhalterung
- Die Wandhalterung kann auf zwei verschiedene
Arten montiert werden: direkt auf einer Schaltdose
(Montage Typ A), oder in der Nähe einer Schaltdose
(Montage Typ B)
Montage Typ A
- Den Kabeldurchlass an der Hinterseite der
Wandhalterung herausbrechen.
- Die aus der Wand austretenden Leitungen durch
diese Öffnung ziehen.
- Die Wandhalterung mit mitgelieferten Dübeln und
Schrauben befestigen.
- Das Kabel am Klemmenbrett befestigen (Abb. 1).
Das Klemmenbrett herausnehmen und wieder
einsetzen.
- Das vordere Teil der Wandhalterung anbringen und
mit der mitgelieferten Schraube befestigen.
Montage Typ B
- Den Kabeldurchlass an der Unterseite der
Wandhalterung für die Aufnahme des zweiten Teils
zum Kabeldurchführen herausbrechen.
- Die Wandhalterung mit mitgelieferten Dübeln und
Schrauben befestigen.
- Das Teil zum Durchführen des Kabels auf das Kabel
ziehen.
- Das Kabel am Klemmenbrett befestigen (Abb. 2).
Das Klemmenbrett herausnehmen und wieder
einsetzen.
- Das Teil zum Durchführen des Kabels einsetzen und
das Kabel mit einer Kabelschelle sichern.
-Die vordere Abdeckung aufsetzen und die
Befestigungsschraube festziehen.
Gebrauch
(Abb. 3,4,5)
Den Haartrockner einschalten; dazu den Schalter an
der Wandhalterung auf “I” legen: (Abb. 3a: 1, 3b: 1);
nun kann der Haartrockner benutzt, und bei der
Version Plus auch der Rasierapparatanschluss
verwendet werden (Abb. 3b: 2).
Der Rasierapparatanschluss ist für max. 20 W
geeignet. Bei Anschluss eines Gerätes mit höherem
Verbrauch wird ein automatischer Schutzschalter
aktiviert. In diesem Fall muss vor der neuerlichen
Benutzung des Gerätes gewartet werden, bis sich der
Schutzschalter rücksetzt. Bei den Modellen mit
Rasierapparatanschluss befindet sich an der
Wandhalterung ein Wahlschalter mit 2 Positionen für
120V /60 Hz und 240V /50 Hz, zum Einstellen der
Netzspannung (Abb. 3b: 3).
Bedienung des Modells 1200:
Am Griff des Haartrockners befinden sich die
folgenden Schalter:
- Heizstufen-Wahlschalter (Abb. 4: 1): 2 Positionen:
600 W und 1200 W.
- Schalter ON/OFF (Abb. 4: 2): durch Drücken dieses
Schalters wird das Gerät eingeschaltet.
Bedienung des Modells 1600:
Am Griff des Haartrockners befinden sich die
folgenden Schalter:
- Heizstufen-Wahlschalter (Abb. 5: 1): 3 Positionen:
I: max. 1000 W
II: max. 1250 W
III: max. 1550 W;
- Schalter ON/OFF (Abb. 5: 2): durch Drücken dieses
Schalters wird das Gerät eingeschaltet.
- Wahlschalter für die Luftaustrittsgeschwindigkeit
(Abb. 5: 3): 3 Positionen:
0: Motor aus;
I: Geschwindigkeitstufe I - schwach;
II: Geschwindigkeitsstufe II - stark.
NB: Bei ausgeschaltetem Motor (Position 0 des
Geschwindigkeitswahlschalters) ist die Aktivierung
des Heizwiderstandes automatisch gesperrt.
Das Gerät bietet die folgenden Betriebsarten:
Geschwindigkeitsstufe I:
Heizstufe I: Verbrauch 750 W
Heizstufe II: Verbrauch 1050 W
Heistufe III: Verbrauch 1300 W
16
DEUT CH
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 16 (Nero/Blac pellicola)

Geschwindigkeitsstufe II:
Heizstufe I: Verbrauch 1000 W
Heizstufe II: Verbrauch 1250 W
Heizstufe III: Verbrauch 1550 W
E- chaltpläne
(Abb. 6)
Wartung/Reinigung
Der Haartrockner benötigt in der Regel keine beson-
dere Wartung. Im Bedarfsfall genügt es, das Gerät mit
einem weichen, trockenen Tuch abzustauben, oder
gegebenenfalls mit warmem Wasser und einem mil-
den, nicht scheuernden Reiniger zu säubern. Regel-
mäßig kontrollieren, ob die Luftansaugdüse frei von
Fusseln und/oder Haaren ist.
Wichtige Information für eine
umweltgerechte Entsorgung
IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIE E
PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER
EUROPÄI CHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-
UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE-
RICHTLINIE) UND DEMNACH BE TEHT IN
DIE EN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜR
DIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENT ORGUNG
DE GERÄTE .
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie
EU2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte.
Das auf dem Gerät angebrachte
Symbol mit der
durchgestrichenen Mülltonne
weist darauf hin, dass das Gerät
nach seiner definitiven
Außerbetriebsetzung nicht zum
Hausmüll gehört, sondern
unbedingt in einem
Altstoffsammelzentrum für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt entsorgt, oder beim Kauf eines
Ersatzgerätes dem Händler zur vorschriftsmäßigen
Entsorgung übergeben werden muss.
Der Benutzer ist für die vorschriftsmäßige Entsorgung
des Altgerätes verantwortlich und kann bei
Nichtbeachtung der gesetzlichen Vorgaben vom
Gesetzgeber zur Verantwortung gezogen werden.
Durch die vorschriftsmäßige, umweltgerechte
Entsorgung, Behandlung und Wiederverwertung des
Altgerätes bzw. seiner Komponenten werden
mögliche umwelt- und/oder gesundheitsschädigende
Auswirkungen verhindert und die Wiederverwertung
einzelner Materialien ermöglicht.
Für detailliertere Informationen zur getrennten
Müllsammlung wenden Sie sich bitte an den Händler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder an das
örtliche Altstoffsammelzentrum.
Die Hersteller und die Importeure kommen ihrer
Pflicht hinsichtlich der umweltgerechten Entsorgung
und Wiederverwertung direkt oder indirekt durch die
Teilnahme an Kollektivsystemen nach.
17
DEUT CH
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 17 (Nero/Blac pellicola)

Descripción y uso
El aparato que Ud. ha comprado es un secador de
pelo de pared para uso doméstico (modelos 1200 y
1200 Plus) o profesional (modelos 1600 y 1600 Plus).
La gama Vort Fohn está compuesta por 4 modelos:
Vort Fohn 1200
Vort Fohn 1200 Plus
Vort Fohn 1600
Vort Fohn 1600 Plus
El soporte de pared de los modelos Plus incluye una
toma para máquinas de afeitar con selector de dos
posiciones para alimentación a 240 V / 50 Hz o 120 V
/ 60 Hz.
eguridad
• No emplear este producto con fines distintos a los
previstos por este manual.
• Una vez extraído el producto de su embalaje,
comprobar su integridad: en caso de duda,
contactar inmediatamente con un proveedor
autorizado de Vortice. No dejar el embalaje al
alcance de niños o personas con discapacidad.
• El empleo de todo tipo de aparato eléctrico
comporta el cumplimiento de algunas reglas
fundamentales, entre las que destacamos:
- No tocarlo con las manos mojadas o húmedas;
- No tocarlo con los pies descalzos;
- No permitir que los niños o las personas con
discapacidad lo utilicen.
• En el caso de que no se desee volver a utilizar el
aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y
colocarlo lejos del alcance de los niños o de las
personas con discapacidad.
• No utilizarlo en presencia de sustancias o vapores
inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina,
etc.
• Mantener el flujo de aire a la distancia adecuada del
cabello durante el uso.
•Este aparato puede ser utilizado
por niños desde los 8 años de
edad y también por personas
con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o
carentes de experiencia y/o
conocimiento, siempre que lo
hagan bajo las instrucciones y la
vigilancia de una persona que
les haya explicado el modo de
uso del aparato y les haya
hecho comprender los peligros
que puede implicar. Los niños
no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y
mantenimiento no deben ser
efectuadas por niños sin
vigilancia.
• No modificar el producto.
• No exponer el aparato a los agentes atmosféricos
(lluvia, sol, etc.).
• No apoyar objetos sobre el aparato.
• No obstruir la boca de salida del aire.
• No colocar en la boca de salida de aire accesorios
no suministrados con el aparato.
• Enganchar el aparato en el soporte de pared al
terminar de utilizarlo.
• No introducir objetos en las bocas de salida y
entrada del aire.
• Inspeccionar periódicamente el aparato para
controlar que esté en perfecto estado. En caso de
anomalía, no emplear el aparato y ponerse en
contacto inmediatamente con un proveedor
autorizado de Vortice.
• Si el aparato no funciona correctamente o se avería,
ponerse en contacto inmediatamente con un
proveedor autorizado de Vortice. En caso de
reparación, solicitar recambios originales Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte,
contactar inmediatamente con un proveedor
autorizado de Vortice.
• El aparato debe ser instalado por personal
profesional cualificado.
• La instalación eléctrica a la que se ha de conectar
el aparato debe ser conforme con las normas
vigentes.
• Conectar el aparato a una red de alimentación o
enchufe eléctrico adecuados para su máxima
potencia. Si no se dispone de una red con estas
características, contactar inmediatamente con
personal cualificado.
• Apagar el interruptor general de la instalación: a) en
caso de funcionamiento anómalo; b) antes de
limpiar el aparato por fuera; c) si el aparato no va a
ser utilizado durante largos periodos de tiempo.
• Si la temperatura es excesiva se dispara un
dispositivo de protección con restablecimiento
automático del funcionamiento de la resistencia. Si
se dispara este dispositivo, antes de poder utilizar
de nuevo el aparato es necesario esperar a que
alcance su temperatura normal de funcionamiento
(aproximadamente 10 minutos) Esta interrupción
del suministro de aire caliente no es una anomalía;
sirve para garantizar la seguridad del usuario.
• Si en la toma se aplica una carga superior a 20 W,
el dispositivo automático de seguridad del aparato
interrumpirá la alimentación. Para poder utilizarlo de
nuevo, es necesario esperar a que se restablezca el
funcionamiento.
18
E PAÑOL
Atención:
este simbolo indica precaucio es que sirve
para evitar daños al usuario
!
Advertencia:
este simbolo indica precauciones que sirven
para evitar daños en el producto
!
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 18 (Nero/Blac pellicola)

•Para prolongar la vida útil del aparato se
recomienda seleccionar la modalidad más fría y
mantenerlo en funcionamiento durante algunos
segundos antes de apagarlo.
Instalación
(Fig. 1,2).
Nota: El aparato debe ser instalado sólo por personal
profesional cualificado.
Este producto tiene que fijarse lejos del alcance de
quien utiliza la bañera, la ducha o el lavabo, en virtud
de las normas de instalación vigentes en los países
de destino.
El aparato se ha de instalar a una altura mínima de
150 cm del suelo.
Montaje del soporte de pared
- Existen dos tipos de montaje del soporte de pared:
sobre la caja eléctrica (montaje de tipo A) o cerca
de ella (montaje de tipo B)
Montaje de tipo A
- Perforar la entrada del cable situada en la parte
trasera del anclaje de pared.
- Pasar los cables provenientes de la pared a través
del orificio.
- Fijar el anclaje de pared con los tacos y los tornillos
que se suministran de serie.
- Conectar el cable a la regleta (fig. 1). Extraer la
regleta y volverla a montar.
- Aplicar la parte delantera del anclaje de pared y
fijarla con el tornillo que se incluye de serie.
Montaje de tipo B
- Perforar la entrada del cable situada en la parte
inferior del anclaje de pared para montar el segundo
pasacables.
- Fijar el anclaje de pared con los tacos y los tornillos
que se suministran de serie.
- Introducir el cable móvil por el pasacables.
- Conectar el cable a la regleta (fig. 2). Extraer la
regleta y volverla a montar.
- Montar el pasacables y fijar el cable con la brida.
- Aplicar la parte delantera y fijarla con el tornillo que
se incluye de serie.
Uso
(Fig. 3,4,5)
Colocar el interruptor del soporte de pared en la
posición “I” para encender el aparato: (fig. 3a: 1, 3b:
1); ahora es posible utilizar el aparato y la toma para
máquina de afeitar de la versión Plus (fig. 3b: 2).
La toma para máquina de afeitar está habilitada para
una potencia máxima de 20 W. El uso de aparatos
con una potencia superior provoca la activación
automática del dispositivo de protección. Cuando
este dispositivo se dispara, es necesario esperar a
que se restablezca antes de poder volver a utilizar el
aparato. El anclaje de pared de los modelos con toma
para máquina de afeitar incluye un selector de dos
posiciones (120V /60 Hz y 240V /50 Hz), que permite
seleccionar la tensión de red adecuada (fig. 3b: 3).
Funcionamiento del modelo 1200:
En la empuñadura del aparato se encuentran los
siguientes interruptores:
- selector de potencia (fig.4: 1): dos posiciones:
600 W y 1200 W.
- tecla ON/OFF (fig.4: 2): mantener presionada la
tecla para encender el aparato.
Funcionamiento del modelo 1600:
En la empuñadura del aparato se encuentran los
siguientes interruptores:
- selector de potencia (fig.5:1): 3 posiciones:
I: máx. 1000 W
II: máx. 1250 W
III: máx. 1550 W;
- tecla ON/OFF (fig.5: 2): mantener pulsada la tecla
para encender el aparato.
- selector de velocidad (fig.5: 3): 3 posiciones:
0: motor apagado;
I: velocidad baja;
II: velocidad alta.
Nota: si el motor está apagado (posición 0 del
selector de velocidad), la activación de la resistencia
se inhabilita automáticamente.
Modos de funcionamiento:
Velocidad I:
Potencia I: consumo 750 W
Potencia II: consumo 1050 W
Potencia III: consumo 1300 W
Velocidad II:
Potencia I: consumo 1000 W
Potencia II: consumo 1250 W
Potencia III: consumo 1550 W
19
E PAÑOL
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 19 (Nero/Blac pellicola)

Esquemas eléctricos
(Fig. 6).
Mantenimiento y limpieza
El aparato no necesita mantenimiento especial. Si
fuera necesario eliminar el polvo acumulado, basta uti-
lizar un paño seco o húmedo con agua tibia y un de-
tergente neutro que no sea abrasivo. Comprobar que
en la boca de aspiración no se acumulen pelos ni pe-
lusas.
Información importante sobre
eliminación respetuosa con el
medio ambiente
EN ALGUNO PAÍ E DE LA UNIÓN EUROPEA
ETE PRODUCTO NO E TÁ INCLUIDO EN EL
ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL
QUE TRA PONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO
TANTO, NO EXI TE OBLIGACIÓN ALGUNA DE
RECOGIDA ELECTIVA AL FINALIZAR U VIDA
ÚTIL.
Este producto cumple los requisitos de la Directiva
EU2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de
basura tachado, que hay sobre el
aparato, indica que no puede ser
eliminado con los desechos
domésticos al finalizar su vida útil.
Se ha de llevar a un punto de
recogida selectiva para aparatos
eléctricos o electrónicos o
entregar al proveedor durante la compra de un
aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de
recogida selectiva para su eliminación, de lo contrario
se aplicarán las sanciones previstas por las normas
sobre eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento
y eliminación respetuosa con el medio ambiente del
aparato ayuda a evitar los efectos sobre el medio
ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los
materiales que componen el producto.
Para más información sobre los sistemas de
eliminación disponibles, contactar con el servicio
local de eliminación de desechos o con el negocio
que vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen con su
responsabilidad de recuperación, tratamiento y
eliminación respetuosa con el medio ambiente
directamente o participando a un sistema colectivo.
20
E PAÑOL
988 - Vort Fohn:Layout 1 22/01/13 11.30 Pagina 20 (Nero/Blac pellicola)
Other manuals for VORT FOHN Series
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Vortice Hair Dryer manuals

Vortice
Vortice EASY DRY DUAL 1300 User manual

Vortice
Vortice SOFT DRY User manual

Vortice
Vortice VORTDRY 1000 User manual

Vortice
Vortice VORT FOHN Series User manual

Vortice
Vortice EASY DRY AUTO User manual

Vortice
Vortice VORTPHON 2000 P User manual

Vortice
Vortice EASY DRY MANUAL User manual

Vortice
Vortice VORTPHON 1200 User manual

Vortice
Vortice VORTDRY 1000 PLUS User manual

Vortice
Vortice VORTPHON 2000 P User manual