VOSS.farming HELOS 4 User manual

Version : 2019.1
1
BA-1225
DE - Bedienungsanweisung
EN - Instruction manual
NL - Gebruiksaanwijzing
DA - Betjeningsvejledning
SV - Bruksanvisning
IT - Istruzioni per l’uso
FR - Consignes d'utilisation
ES -Manual de instrucciones
DE: Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage.
Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über
eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an
der Gebäude-Außenwand angebracht wird.
EN: No warranty in case of damage due to damp caused by improper mounting.
To prevent lightning damage the fence-cable along the building needs to be leaded across an overvoltage
protective device with spark gap, which is mounted on incombustible material at the
outer wall of the building, before connection to the energizer.
NL: Geen garantie bij vochtigheidsschade door onoordeelkundige installatie/montage.
Om bliksemschade te voorkomen moet het deel van de leiding van het hek dat over het gebouw loopt, voordat
het aan het schrikdraadapparaat wordt aangesloten, via een overspanningsbeveiliging met vonkbrug worden
geleid, die op onbrandbaar materiaal aan de buitenwand van het gebouw wordt aangebracht.
DA: Der ydes ikke garanti for fugtskader pga. forkert udført opbygning/montering.
For at forhindre lynskader skal hegnsledningen på bygningen inden tilslutningen til hegnsapparatet føres gennem
en overspændingsbeskytter med gnistgab, som skal monteres på ikke-brændbart materiale på bygningens
ydervæg.
SV: Garantin gäller inte för fuktskador orsakade av felaktig uppställning/montering.
För att förhindra åskskador ska stängselledningen längs byggnaden dras över ett överspänningsskydd med ett
gnistgap, vilket ska monteras på ett icke brännbart material på husets yttervägg innan den ansluts till
elstängselaggregatet.
IT: Nessuna garanzia in caso di danni provocati dall'umidità a causa dell'installazione/montaggio scorretti.
Per evitare danni da fulmini, il cavo della recinzione lungo l'edificio deve essere condotto, prima di essere
allacciato all'elettrificatore per recinzioni, attraverso un dispositivo di protezione contro le sovratensioni con
scaricatore, montato su un materiale non combustibile sulla parete esterna dell'edificio.
FR: Aucune garantie en cas de dommages liés à l'humidité suite à un montage incorrect.
Pour empêcher les dommages causés par la foudre, le fil conducteur de clôture sur le bâtiment doit, avant le
raccordement sur la clôture électrique, être guidé via un dispositif de protection contre les surtensions avec
éclateur, qui est placé sur un matériau non inflammable sur la paroi extérieure du bâtiment.
ES: No se otorga garantía en caso de daños por humedad provocados por una colocación/montaje no conforme al
uso.
Para la protección contra daños provocados por rayos, debe colocarse la tubería de la valla del edificio antes de
la conexión al electrificador de vallas mediante un dispositivo de protección contra una sobretensión y
descargadores de chispas, el cual se colocará sobre un material no inflamable en el muro exterior del edificio.

Version : 2019.1
2
Gerätespezifische Bedienungsanweisung HELOS 4 / SIRUS 8 -DE-
1 Kontrollleuchte
Zaunspannung
2
Kontrollleuchte
12V-Akku
3 Schalter
4 Buchse für
Netzadapter+Schutzkappe
5 12V - Anschlusskabel
6 Erdanschluss
7
Zaunanschluss
8 Befestigungsbohrungen
a.) Montage
Das Gerät muss grundsätzlich senkrecht hängend, mit den Anschlüssen nach unten betrieben werden und möglichst vor
Regen geschützt sein, siehe obiges Bild links. Bei Wandmontage muss es an einer feuerfesten Wand montiert werden.
Für die Außenmontage kann ein verzinkter Metallkasten als Zubehör (Art.-Nr.:44656) benutzt werden, er schützt das
Gerät und nimmt gleichzeitig den Akku auf.
b.) Funktionsbeschreibung des Gerätes
Gerät OHNE Zaun und Erde in Betrieb nehmen. Beim Anschluss des 12V-Akkus auf richtige Polung achten (rot + und
schwarz -). Blinkt die Zaunleuchte (1) grün, ist das Gerät funktionstüchtig. Blinkt zusätzlich die Akkuleuchte (2) rot muss
der 12V-Akku auf seine Spannung hin überprüft werden. Blinkt die Zaunleuchte (1) nicht, Polung des 12V-
Anschlusskabels an den Akku überprüfen bzw. das Gerät vom Fachmann überprüfen lassen. Bei Betrieb mit Solarmodul
oder Netzadapter, muß zuerst die Schutzkappe bei (4) entfernen werden.
Schalterstellung: HELOS 4 = EIN/ AUS
SIRUS 8 = I / 0 / II
I = reduzierte Stromaufnahme und Ausgangsenergie ( = 50%)
II = maximale Ausgangsenergie und Stromaufnahme ( = 100%)
c.) Funktionsbeschreibung mit ANGESCHLOSSENER Zaunanlage ( Zaun + Erde )
Akkuleuchte
(2) blinkt rot Zaunleuchte
(1) blinkt grün Ticken
hörbar Ausgangsspannung 12V – Akku
1 NEIN JA JA
> 3500 V = Mindestanforderung O.K. (>12,2V)
2 NEIN NEIN
JA < 3500 V ; siehe Fehlerquellen in der beigefügten
Bedienungsanweisung (Figure 2, S.5)! O.K. (>12,2V)
3 JA JA JA
> 3500 V = Mindestanforderung und: In Kürze laden
bzw. austauschen
4 JA NEIN JA < 3500 V ; siehe Fehlerquellen in der beigefügten
Bedienungsanweisung (Figure 2, S.5)! und: In Kürze laden
bzw. austauschen
5 JA NEIN NEIN
Keine Impulse, Tiefentladeschutz aktiviert Sofort laden bzw.
austauschen
6 NEIN NEIN NEIN
siehe b.) Funktionsbeschreibung des Gerätes, ohne Zaun und Erde
Sollte die Zaunleuchte (1) schneller als ca. 1x pro Sekunde blinken, ist das Gerät sofort abzuschalten und muss vor
Wiederinbetriebnahme fachmännisch überprüft werden.
Jeder Benutzer von Elektrozaunanlagen ist gesetzlich verpflichtet, das Zaungerät und die Zaunanlage regelmäßig,
entsprechend den Einsatzbedingungen zu kontrollieren, mindestens einmal täglich!
-Sichtprüfung des Gerätes und der Zaunanlage.
-Messung der Mindestspannung von 2500V an jeder Stelle des Zaunes
Zubehör/ Tipps:
Als Stromquelle dienen Nassakkus: 12V, 50Ah bis 12V, 120Ah.
Für einen wartungsfreien Betrieb empfehlen wir die Verwendung eines Solarsystems.
Über einen Netzadapter (mit galvanischer Trennung) Art.Nr. 44228 ist auch ein 230V Betrieb möglich.
Achten Sie auf eine gute Erdung der Geräte, min. 3 Erdstäbe Art.Nr. 44219 (Art.Nr. 44375 mobiler Einsatz).
Normalbetrieb mit 12V-Nassakku, optional kann das
Gerät auch mit einem Netzadapter betrieben werden!
12
3*4
5
7
6
8
DasWeidezaungerätdarf(imStall)
nichtalsTier‐Trainerverwendet
werden!

Version : 2019.1
3
Specific Operating Instructions HELOS 4 / SIRUS 8 -EN-
1 Fence voltage
Indicator light
2
12V-ACCUMULATOR
indicator light
3 Switch
4 Socket for mains adapter
+ protective cover
5 12V battery connection
cable
6 Earth connection
7 Fence connection
8 Fastening holes
The unit must, as a rule, be installed vertically with the connections at the bottom and, if possible, protected against rain,
see above picture, left side. In case of wall mounting, it must be mounted against a fireproof wall. For outdoor installation,
a zinc-plated metal casing can be used. This accessory (part No. 43640) protects the unit and also accommodates the
accumulator.
b.) Functional description of the unit
Put unit into service WITHOUT fence and earthing. When connecting the 12V accumulator, be sure to observe the
correct polarities (red + and black -). If the fence light (1) flashes green, the unit is ready for use. If in addition the
accumulator light (2) flashes red, check the 12V accumulator for correct voltage. If the fence light (1) does not flash,
check the polarity of the 12V connecting cable on the accumulator or have the unit checked by a technician. When
operating the unit with solar module or mains adapter, first remove the protective cover (4).
Switch positions: HELOS 4 = ON/ AUS
SIRUS 8 = I / 0 / II
I = reduced current consumption and output power (=50%)
II = maximum output power and current consumption ( = 100%)
c.) Functional description with connected fence system ( fence + earth )
Accumulator
light (2)
flashes red
Fence light
(1) flashes
green
Audible
clicks Output voltage 12V accumulator
1 NO YES YES
> 3500 V = minimum requirement OK ( >12,2V)
2 NO NO
YES < 3500 V; see fault finding in the enclosed
instruction manual (Figure 2, p.5)! OK (>12,2V)
3 YES YES YES
> 3500 V = minimum requirement
and: Charge or replace as
soon as possible
4 YES NO YES < 3500 V; see fault finding in the enclosed
instruction manual (Figure 2, p.5)! and: Charge or replace as
soon as possible
5 YES NO NO
No pulses, deep charge protection activated Charge or replace at
once
6 NO NO NO
See b.) Functional description of the appliance, without fence and earth
If the fence light (1) flashes faster than approx. once per second, the unit must be disconnected at once and checked by
a technician before it can be used again.
Any user of electric fence systems is legally indebted to control the fence-appliance and the fence system regularly, in
accordance with the conditions of use, at least once per day.
-visual check of the appliance and the fence system
-measurement of the minimum voltage of 2500V at each point of the fence
Accessories/Tips:
The power source consists of wet-cell batteries: 12V, 50 Ah up to 12V, 120 Ah.
For maintenance-free operation, we recommend the use of a solar system.
With a mains adapter (with galvanic isolation), Item No.:44228, 230V operation is also possible.
Ensure a good grounding of the devices, with at least 3 ground rods, Item No.:44219 (Item No.:44375 for mobile use).
12
3*4
5
7
6
8
Normal operation with 12V – wet accumulator;
alternatively, the appliance can be operated with a mains
adapter!
Thisenergizershallnotbeused
asananimaltrainer
(insideabarn).

Version : 2019.1
4
Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing HELOS 4 / SIRUS 8 -NL-
1 Controlelampje
afrasterspanning
2
Controlelampje
‘12 V’-ACCU
3* Trapsschakelaar
4 Contact voor netadapter
+beschermkap
5 ‘12 V’-aansluitkabel
6 Aardaansluiting
7 Afrasteraansluiting
8 Bevestigingsgaten
a.) Montage
Het apparaat moet in principe verticaal hangend, met de aansluitingen naar beneden worden gebruikt, en zo mogelijk
beschermd tegen de regen, zie afbeelding hierboven. Bij wandmontage moet het tegen een brandvrije wand worden
gemonteerd. Voor buitenmontage is een verzinkte metalen kast verkrijgbaar (art.-nr.: 43640), die het apparaat beschermt en
tegelijk plaats biedt aan de accu.
b.) Werking van het apparaat
Schakel het toestel in ZONDER afrastering en aarde. Let bij het aansluiten van de ’12 V’-accu op de juiste polariteit (rood + en
zwart -). Indien het lampje voor de afrastering (1) groen knippert, is het apparaat gebruiksklaar. Als bovendien het acculampje
(2) rood knippert, moet de ‘12 V’-accuspanning worden gecontroleerd. Knippert het lampje van de afrastering (1) niet, moet u
de polariteit van de 12V-aansluitkabel op de accu controleren of het apparaat laten nakijken door een vakman. Bij gebruik met
een zonnemodule of netadapter, moet eerst de beschermkap bij (4) worden verwijderd.
Stand van de schakelaar: HELOS 4 = I / 0
SIRUS 8 = I / 0 / II
I = beperkte stroomopname en uitgangsenergie ( = 50%)
II = maximale uitgangsenergie en stroomopname ( = 100%)
c.) Werking met aangesloten afrastering (spanning + aarde)
Acculampje (2)
knippert rood
Rasterlampje
(1) knippert
groen
Tikken
hoorbaar Uitgangsspanning ‘12 V’–accu
1 NEEN JA JA
> 3500 V = Minimale eis O.K. ( >12,2 V)
2 NEEN NEEN
JA < 3500 V; zie foutoorzaken in de bijgevoegde
bedieningshandleiding (figuur 2, blz. 5)! O.K. (>12,2 V)
3 JA JA JA
> 3500 V = Minimale eis en: Eerstdaags
opladen, resp.
omruilen
4 JA NEEN JA < 3500 V; zie foutoorzaken in de bijgevoegde
bedieningshandleiding (figuur 2, blz. 5)! en:
Eerstdaags
opladen, resp.
omruilen
5 JA NEEN NEEN
Geen impulsen, bescherming tegen te ver
ontladen actief meteen laden,
resp. omruilen
6 NEEN NEEN NEEN
zie b) werking van het apparaat, zonder afrastering en aarde
Indien het rasterlampje (1) sneller zou knipperen dan ongeveer 1x per seconde, moet u het apparaat meteen uitschakelen en
moet het door een vakman worden nagekeken voor het terug in gebruik genomen wordt.
Ledere gebruiker van elektrische afrasteringen is wettelijk verplicht, het afrasterapparaat en de installatie regelmatig,
volgens de gebruikersvoorwaarden te controleren, minimaal dagelijks!
-Zichtcontrole van het apparaat en de afrastering
- Meting van de minimumspanning van 2500 V op iedere plaats van de afrastering
Toebehoren / tips:
Als voeding kunt u een 12V accu van 50Ah tot 120Ah gebruiken.
Wanneer u gebruikt maakt van een solarpaneel functioneert het systeem zonder onderbreking.
Met een netstroomadapter (met galvanische isolering) art.nr.:44228 kan het apparaat ook op 230V functioneren.
Let op een juiste aarding voor dit apparaat, minimaal 3 aardpennen art.nr.: 44219 (art.nr.:44375 bij mobiel gebruik).
12
3*4
5
7
6
8
Normaal gebruik met een natte accu van 12
V – optioneel kan het apparaat ook worden
gebruikt met een netspanningsadapter!
Het schrikdraadapparaat
mag (in de stal) niet als
trainingsaparaat
worden gebruikt!

Version : 2019.1
5
Apparatspecifik betjeningsvejledning HELOS 4 / SIRUS 8 -DA-
1 Kontrollampe
hegnspænding
2
Kontrollampe
12V-AKKU
3 Trins kontakt
4 Hunstik til netadapter +
beskyttelseskappe
5 12V-tilslutningskabel
6 Jordtilslutning
7 Hegnstilslutning
8 Ophængsbeslag
a.) Montering
Apparatet skal principielt drives i lodret hængende stilling, med tilslutningerne nedad, og om muligt skal det være
beskyttet mod regnvejr, se billedet ovenfor til venstre. Ved vægmontagen skal det monteres på en brandfast væg. Til
udendørsmontage kan der bruges en forzinket metalkasse som tilbehør (art.-Nr.: 43640), som vil beskytte apparatet, og
som samtidig modtager akkumulatoren.
b.) Funktionsbeskrivelse
Apparatet tages i drift UDEN hegn og jord. Ved tilslutning af 12V-akkumulatoren skal man være opmærksom på rigtig
polaritet (rød + og sort ). Blinker hegnslampen (1) grønt, er apparatet funktionsdygtigt. Blinker akkumulatorlampen (2)
yderligere rødt, skal 12V-akkumulatoren kontrolleres for sin spænding. Blinker hegnslampen (1) ikke, skal polariteten på
12V-tilslutningskablet til akkumulatoren kontrolleres hhv. apparatet skal kontrolleres af en fagmand. Ved drift med
solcellemodul eller netadapter skal beskyttelseskappen ved (4) først tages af.
Kontaktstilling: HELOS 4 = I / 0
SIRUS 8 = I / 0 / II
I = nedsat strømforbrug og udgangsenergi ( = 50%)
II = maksimal udgangsenergi og strømforbrug ( = 100%)
c.) Funktionsbeskrivelse med tilsluttet hegnsanlæg ( hegn + jord )
Akkumulator-
lampen (2)
blinker rødt
Hegnslampen
(1) blinker grønt
Pulsslag
kan høres Udgangsspænding 12V – Akkumulator
1 NEJ JA JA
> 3500 V = Mindstekrav O.K. (>12,2V)
2 NEJ NEJ
JA < 3500 V ; se fejlkilder i den vedlagte
betjeningsvejledning (figur 2, s.5)! O.K. (>12,2V)
3 JA JA JA
> 3500 V = Mindstekrav Hvis ikke: Oplades eller udskiftes
snart
4 JA NEJ JA < 3500 V ; ; se fejlkilder i den vedlagte
betjeningsvejledning (figur 2, s.5)! og: Oplades eller udskiftes
snart
5 JA NEJ NEJ
Ingen impulser, kontrollér batteriet Oplades eller udskiftes
omgående
6 NEJ NEJ NEJ
se b.) Funktionsbeskrivelse af apparatet, uden hegn og jord
Hvis hegnslampen(1) blinker hurtigere end ca. 1 gang pr. sekund, skal apparatet omgående frakobles og kontrolleres af en fagmand,
inden det tages i brug igen.For at forlænge driftstiden på akkumulatoren, tilbydes der forskellige solceller med holdere.
Enhver, der driver et el-hegn, er per lov forpligtet at kontrollere el-hegns-installationen med jævnlige mellemrum, mindst
en gang dagligt, under hensyntagen til driftsbetingelserne!
-Visuel kontrol af apparatet og hegnet
-Måling af minimumsspændingen på 2500 V på et hvert sted af hegnet
Tilbehør / Gode råd:
Som strømkilde bruges batterier: 12V, 50Ah til 12V, 120Ah
For en vedligeholdelsesfri brug anbefaler vi at anvende et system med solcelle.
Over en adapter (med galvanisk adskillelse) Art.Nr.44228 er det også muligt at bruge 230V.
Vær opmærksom på at redskaberne har en god jordforbindelse med mindst 3 jordspyd Art.Nr.44219 (Art.Nr.44375 til mobil brug).
12
3*4
5
7
6
8
Normaldrift med 12V Akkumulator, men kan også
drives af 230V Vha. 230V adapter!
Det elektriske hegn bør (i stalden)
ikke anvendes som dyretræner!

Version : 2019.1
6
Apparatspecifik bruksanvisning HELOS 4 / SIRUS 8 -SV-
1 Kontrollampa -
stängselspänning
2
Kontrollampa
12 V-batteri
3 Tvåstegs omkopplare
4 Kontakt för nätadapter +
skyddskåpa
5 12 V-anslutningskabel
6 Jordanslutning
7 Stängselanslutning
8 Monteringsskruvhål
a.) Montering
Apparaten ska under användning hänga lodrätt med anslutningarna neråt och den ska så långt som möjligt skyddas mot
regn, se bilden ovan t.v.. Vid väggmontering ska apparaten monteras på en brandsäker vägg. För montering utomhus
finns en förzinkad metallbox som tillval (Artikelnr. 43640). Den har plats för batteriet och skyddar mot regn.
b.) Beskrivning av apparatens funktion
Ta apparaten utan stängsel och jord i drift. Beakta rätt pol för anslutning (röd + och svart -) av 12 V-batteriet. Om
stängsellampan (1) blinkar grönt, är apparaten funktionsduglig. Om batteriets laddningslampa (2) blinkar rött ska 12 V-
batteriets spänning kontrolleras. Om stängsellampan (1) inte skulle blinka, ska 12 V-anslutningskablarnas poler
kontrolleras, och ev. apparaten kontrolleras av fackman. När solcellsmodul eller nätadapter används ska först
skyddskåpan vid (4) tas av.
HELOS 4 = I / 0
SIRUS 8 = I / 0 / II
I = reducerad in- och utström ( = 50%)
I = maximal in- och utström ( = 100%)
c.)Funktionsbeskrivning med ansluten stängselanläggning (stängsel + jord)
Batterilampa
(2) blinkar rött
Stängsellampa
(1)
blinkargrönt
Hörbart
tickande Utspänning 12 V-batteri
1 NEJ JA JA
> 3500 V = Lägsta spänning OK (>12,2V)
2 NEJ NEJ JA < 3500 V ; se felkällor i den medföljande bruks-
anvisningen (Figur 2, s.5)! OK (>12,2V)
3 JA JA JA
> 3500 V = Lägsta spännig och: Ladda upp eller byt
ut.
4 JA NEJ JA < 3500 V ; se felkällor i den medföljande bruks-
anvisningen (Figur 2, s.5)! och: Ladda upp eller byt
ut.
5 JA NEJ NEJ
Ingen impuls, Djupurladdningsskyddet aktiverat Ladda genast upp
eller byt ut.
6 NEJ NEJ NEJ
se b.) Beskrivning av apparatens funktioner, utan stängsel och jord
Om stängsellampan (1) skulle börja blinka snabbare än ca. 1x per sekund, ska apparaten stängas av genast. Den måste
kontrolleras av fackman före återkoppling.
Enligt lag skall alla användare av Elstängsel anläggningar regelbundet kontrollera staketapparaten och
staketanläggningen. Kontrollen skall utföras beroende på användningsförhållandena dock minst en gång om dagen!
-Visuell kontroll av apparat och staketanläggning
-Mätning av minimispänningen på 2500V på alla delar av staketet
Tillbehör/Tips:
Energi källan är 12 V batteri: 12V, 50 ah upp till 12V, 120 ah.
För underhållsfri drift rekommenderas solcellpanel.
Med nät adapter, Item No 44228, 230V blir nätdrift möjlig.
Försäkra er att jordningen är bra. Jorda med minst 3 jordspett. Artikel nr. 44219.
Normalanvändning med 12V
–
batteri
(vätska), ev. kan också anslutning med
nätadapter göras.Inte avsett för stallar!
12
3*4
5
7
6
8
Elstängselaggregatet får
inte användas för att
träna djur (i stallet)!

Version : 2019.1
7
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio HELOS 4 / SIRUS 8 -IT-
1 Spia luminosa tensione
della recinzione
2
Spia luminosa
Accumulatore 12 V
3 Interruttore
4 Presa per adattatore CA +
cappuccio protettivo
5 Cavo di collegamento 12 V
6 Collegamento a terra
7 Collegamento recinzione
8 Fori di fissaggio
a.) Montaggio
L’apparecchio deve essere azionato in posizione verticale, con i collegamenti rivolti verso il basso e protetto il più
possibile dalla pioggia; vedere immagine sopra a sinistra. In caso di montaggio a parete è necessario installare
l’apparecchio su una parete ignifuga. Per il montaggio esterno è possibile utilizzare una scatola metallica zincata (n.
articolo: 43640) che protegge l’apparecchio e funge da sede per l’accumulatore.
b.) Descrizione del funzionamento dell’apparecchio
Mettere in funzione l’apparecchio senza recinzione e collegamento a terra. Attenzione: verificare la corretta polarità al
momento del collegamento dell’accumulatore 12V (rosso + e nero -) L’apparecchio è funzionale se la spia di recinzione
(1) lampeggia verde. Se la spia dell’accumulatore da 12 V (2) lampeggia rosso, è necessario controllare la tensione
dell’accumulatore. Se la spia della recinzione (1) non lampeggia, controllare la polarità del cavo di collegamento 12V
all’accumulatore risp. sottoporre l’apparecchio al controllo di uno specialista. In caso di funzionamento con modulo solare
o adattatore CA, occorre prima rimuovere il cappuccio protettivo dal punto (4).
Posizione dell'interruttore: HELOS 4 = I / 0
SIRUS 8 = I / 0 / II
I = corrente assorbita ed energia di uscita ridotte ( = 50%)
II = massima energia di uscita e corrente assorbita ( = 100%)
c.) Descrizione del funzionamento con l’impianto di recinzione collegato (recinzione + collegamento a terra)
Spia dell’accu-
mulatore (2)
lampeggia rosso
Spia della
recinzione(1)
lampeggia verde
Ticchettio
udibile Tensione di uscita Accumulatore 12 Volt
1 NO SÌ SÌ
> 3500 v = requisito minimo OK (>12,2V)
2 NO NO SÌ < 3500 V; vedere la causa di errore nelle
istruzioni per l'uso allegate (Fig. 2, p.5)! OK (>12,2V)
3 SÌ SÌ SÌ
> 3500 V = requisito minimo
e: Caricare risp. sostituire
velocemente
4 SÌ NO SÌ < 3500 V; vedere la causa di errore nelle
istruzioni per l'uso allegate (Fig. 2, p. 5)!
e:
Caricare risp. sostituire
velocemente
5 SÌ NO NO Nessun impulso, protezione da scarica
eccessiva attivata Caricare risp. sostituire
immediatamente
6 NO NO NO vedere b.) Descrizione del funzionamento dell’apparecchio, senza
recinzione e collegamento a terra
Se la spia di recinzione (1) lampeggia più velocemente di circa 1 volta al secondo, disattivare immediatamente lo
strumento e far eseguire un controllo da parte di uno tecnico specializzato prima della riattivazione.
Non collegare la terra dell’ apparecchio ai conduttori di terra della rete di alimentazione della corrente.
Ogni utilizzatore dell'impianto di recinzione elettrificata ha l'obbligo per legge di controllare l'apparecchio per
l'elettrificazione e l'impianto di recinzione elettrificata, almeno una volta al giorno!
- Controllo visivo dell'apparecchio e dell'impianto.
- Misurazione della tensione minima di 2500 V in ogni punto della recinzione.
accessori/suggerimenti
Come fonte i energia servono accumulatori 12V,50Ah fino a 12V 120AH.
Per una funzione senza problemi consigliamo l’uso di un sistema solare.
Con un adattatore di rete (con divisione galvanica) art. n. 44228 e possibile attaccare l’apparecchio a 230V
Faccia attenzione a una giusta messa a terra.
L’apparecchio viene messo a terra con almeno 3 puntazze art. n. 44129 ( art. n. 44375 con uso volante).
12
3*4
5
7
6
8
Esercizio normale con accumulatore in liquido 12V. In
alternativa è possibile azionare l'apparecchio con un
adattatore di CA!
L'elettrificatoreperrecinzioninon
puòessereutilizzato(nellastalla)
comeaddestratoredianimali.

Version : 2019.1
8
Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur HELOS 4 / SIRUS 8 -FR-
1 Lumière de contrôle
de la tension de sortie
2
Lumière de
contrôle de la
batterie 12V
3 Commutateur
4 Douille pour adaptateur
secteur + capot de
protection
5 Câble d’alimentation 12
volts
6 Connexion à la terre
7 Connexion à la clôture
8 Pattes de fixation
a.) Montage
L’appareil doit en principe être utilisé suspendu à la verticale, avec les connexions vers le bas et si possible protégé de la pluie, voir
illustration ci-dessus à gauche. En cas de montage mural, il doit être monté sur un mur résistant au feu. Pour un montage à l’extérieur,
un coffret en métal galvanisé disponible comme accessoire (N° réf. : 43640), peut être utilisé. Celui-ci protège l’appareil tout en
accueillant l’accu.
b.) Description de fonctionnement de l’appareil
Mettre en service l’appareil SANS clôture et sans mise à la terre. Lors du raccordement de l’accu 12V, respecter les polarités (rouge +
et noir -). Si le témoin lumineux de clôture (1) clignote en vert, l’appareil est fonctionnel. Si le témoin lumineux de l’accu (2) clignote de
surcroît en rouge, contrôler la tension de l’accu 12V. Si le témoin lumineux de clôture (1) ne clignote pas, contrôler la polarité du câble
de raccordement 12V sur l’accu ou faire contrôler l’appareil par un spécialiste. En cas de fonctionnement à l’aide d’un module solaire
ou d’un adaptateur secteur, le capot de protection de la douille (4) doit d’abord être retiré.
Position de l’interrupteur : HELOS 4 = I / 0
SIRUS 8 = I / 0 / II
I = consommation de courant et énergie de sortie réduites ( = 50%)
II = énergie de sortie et consommation de courant maximales ( = 100%)
c.) Fonctionnement avec branchement sur la clôture et à la terre
Témoin batterie
(2) clignote rouge Témoin clôture
(1) clignote vert Bruit Tension de sortie Batterie 12V
1 NON OUI OUI
> 3500 V = minimum de performence O.K. (>12,2V)
2 NON NON OUI < 3500 V Voir source de panne dans le mode
d‘emploi (Fig. 2, S.5). O.K. (>12,2V)
3 OUI OUI OUI
> 3500 V = minimum de performence et: Recharger ou échanger la
batterie dans peu de temps
4 OUI NON OUI < 3500 V Voir source de panne dans le mode
d‘emploi (Fig. 2, S.5). Recharger ou échanger la
batterie dans peu de temps
5 OUI NON NON
Pas d’impulsion, protection de décharge
enclenchée Recharger ou échanger la
batterie immédiatement
6 NON NON NON
voir b.) mode d’utilisation sans branchement de la clôture ni de la terre
Si le témoin de clôture (1) clignote plus rapidement que 1 x par seconde il fait immédiatement arrêter le poste et le faire contrôler par
un spécialiste. Pour augmenter l’autonomie de vôtre installation, divers panneaux solaires et supports adaptés peuvent être utilisés.
Tout utilisateur d'installations de clôtures électriques est tenu par la loi à contrôler régulièrement, à savoir au moins une
fois par jour, l'électrificateur et la clôture conformément aux conditions d'utilisation!
-Contrôle visuel de l'appareil et de la clôture
-Mesure de la tension minimum de 2500V à chaque point de la clôture
Accessoires/Suggestions :
Alimentation sur Batterie de 12V, 50Ah à 12V, 120Ah.
Pour un fonctionnement sans entretien, nous recommandons l’utilisation d’un système solaire.
Alimentation 230V possible par adaptateur secteur N°Art.44228 (avec séparation galvanique).
Faites attention à la prise de terre des appareils, 3 piquets de terre N°Art.44219 min. (N°Art.44375 pour clôtures mobiles).
12
3*4
5
7
6
8
Alimentation normale par batterie humide 12 V,
peut être optionnellement alimenté par un adaptateur sur
secteur.
La clôture électrique (à l'étable)
ne doit pas être utilisée comme
Tier-Trainer !

Version : 2019.1
9
Instrucciones de servicio específicas del equipo HELOS 4 / SIRUS 8 -ES-
1 Lámpara de control para
la tensión del cercado
2 Lámpara de control
ACUMULADOR DE 12V
3* Interruptor
4 Casquillo para adaptador de
red + caperuza protectora
5 Cable de conexión de 12V
6 Conexión a tierra
7 Conexión al cercado
8 Perforación para fijación
a.) Montaje
En principio, el equipo debe ser operado suspendido verticalmente, con las conexiones hacia abajo y protegido lo máximo posible
frente a la lluvia; ver figura anterior izquierda. En caso de montaje mural debe montarse el equipo en una pared resistente al fuego.
Para el montaje exterior puede utilizarse una caja de metal cincada, disponible como accesorio (número de artículo: 43640), la cual
protege al equipo alojando al mismo tiempo el acumulador.
b.) Descripción de funcionamiento del equipo
Poner en servicio el equipo SIN cercado ni tierra. Prestar atención a la polaridad correcta a la hora de realizar la conexión del
acumulador de 12 V (rojo + y negro - ). Si la lámpara de cercado (1) parpadea en color verde, el equipo se encuentra en disposición
de funcionamiento. Si adicionalmente parpadea la lámpara de acumulador (2) en color rojo, debe comprobarse la tensión del
acumulador de 12V. Si la lámpara de cercado (1) no parpadea, comprobar la polaridad del cable de conexión de 12V al acumulador, o
bien, encomendar la comprobación del equipo a un experto. En caso de servicio con módulo solar o adaptador de red, debe retirarse
primero la caperuza protectora en (4).
Posición de interruptor: HELOS 4 = I / 0
SIRUS 8 = I / 0 / II
I = consumo de corriente y energía de salida reducidos ( = 50%)
II = energía de salida y consumo de corriente máximos ( = 100%)
c.) Descripción del funcionamiento con la instalación del cercado conectada (cercado + tierra)
La lámpara del
acumulador (2)
parpadea en color
rojo
La lámpara del
cercado (1) parpadea
en color verde
Se percibe un
sonido
periódico
Tensión de salida Acumulador de
12 V
1 NO SÍ SÍ
> 3500 V = Requerimiento mínimo OK (>12,2V)
2 NO NO
SÍ < 3500 V ¡Ver fuentes de fallas en el manual de
instrucciones adjunto (figura 2, página 5)! OK (>12,2V)
3 SÍ SÍ SÍ
> 3500 V = Requerimiento mínimo y: Cargar, o bien,
sustituir en breve
4 SÍ NO SÍ < 3500 V ¡Ver fuentes de fallas en el manual de
instrucciones adjunto (figura 2, página 5)! y: Cargar, o bien,
sustituir en breve
5 SÍ NO NO
No hay impulsos, la protección contra descarga
completa está activada Cargar, o bien,
sustituir
inmediatamente
6 NO NO NO
Ver b.) Descripción del funcionamiento del equipo, sin conexión del cercado ni
a tierra
En caso de que la lámpara de cercado (1) parpadee más rápidamente que aprox. una vez por segundo, debe desconectarse el equipo
inmediatamente y someterlo a una comprobación experta antes de su nueva puesta en servicio.
¡El usuario de instalaciones de cercados eléctricos está obligado por la ley a controlar el equipo de cercado y la
instalación de cercado de acuerdo a las condiciones de uso, por lo menos una vez al día!
-Control visual del equipo y de la instalación de cercado
-Medición de la tensión de 2500V en cada punto del cercado
Accesorios / consejos:
Como fuente de energía sirven las baterías húmedas de 12 Volts, 50Ah hasta 12Volts, 120Ah.
Para un funcionamiento libre de interrupciones recomendamos usar un sistema de panel solar.
Por medio de un adaptador (con separación galvánica) Art. No. 44228, se puede realizar un funcionamiento con 230 Volt.
Ponga especial a tención a una buena toma de tierra para el aparato, mínimo 3 postes para toma de tierra Art. No. 44219 ( el Art. No.
44375 es adecuado para uso móvil).
12
3*4
5
7
6
8
¡Servicio normal con acumulador húmedo de 12V, opcionalmente
puede operarse el equipo también con un adaptador de red!
Elelectrificadordevallasno
puedeutilizarse(enelestablo)
comoentrenamientopara
animales.

Version : 2019.1
10

Version : 2019.1
11

Rechtsform: KG, Sitz Wangen im Allgäu Geschäftsführer: Bankverbindung: Tel.: +49 7520 9660-0
Registergericht: Ulm HRA 620961 Albert Kerbl, Florian Kerbl, KSK Ravensburg (BLZ 650 501 10) Fax: +49 7520 9660-88
P. h. Ges.: AKO-Agrartechnik Beteiligungs-GmbH, Sitz Wangen Markus Öxle Konto-Nr.: 219066 E-Mail: [email protected]
Registergericht: Ulm HRA 620874 USt-Id-Nr.: DE 812 335 403 IBAN: DE 40 6505 01 10 0000 2190 66 www.ako-agrar.de
WEEE-Reg.-Nr. DE 91346910 Steuer-Nr.: 9107000418 SWIFT BIC: SOLADES 1 RVB
Konformitätserklärung‐DeclarationofConformity‐Déclarationdeconformité
Wir,die/We,thecompany/Nouslasociété
AKO‐AgrartechnikGmbH&Co.KG
(NamedesAnbieters/Suppliersname/Nomdefournisseur)
Karl‐Maybach‐Str.4/D‐88239Wangen–Geiselharz,GERMANY
(Anschrift/address/adresse)
erkläreninalleinigerVerantwortung,dassdieProdukte/
declareonoursoleresponsibilitythattheproducts
expliquonsdansl'uniqueresponsabilité,quelesproduits
Weidezaungeräte/Electricfencingunits/Appareilsdeclôtureélectrique
Marke/Trademark/Marque:
Marke/Trademark/Marque: AKO
sichaufdieseErklärungmitdenfolgendenEU‐Richtlinienbeziehen:
relatetothisdeclaration,whichisinconformitywiththefollowingEUdirectives:
correspondentàcettedeclarationaveclesdirective(s)UEsuivantes:
2014/30/EU (EMV‐Richtlinie)(EMC‐Directive)(directiveCEM)
2001/95/EG (AllgemeineProduktsicherheitsrichtlinie)(GeneralProductSafetyDirective)
(Directivegénéraledesécuritédeproduit)
2011/65/EU (ROHS,RichtlinieüberdieBeschränkunggefährlicherStoffeinElektronikgeräten)
(DirectiveontheRestrictionofHazardousSubstancesinelectonicequipment)
(ROHS,directivesurlaréductiondessubstancesdangereusesdansdesappareilsd'électroniques)
undmitdenharmonisiertenNormenübereinstimmen:
andmatcheswiththeharmonizedstandards:
etcorrespondentauxnormesharmonisées:
EN60335‐1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+Corrigendum:2006+A2:2006
EN60335‐2‐76:2005+A1:2006+A11:2008+A12:2010+A2:2015
EN55014‐1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014‐2:1997+Corrigendum:1997+A1:2001+A2:2008
EN50581:2012
AKO‐AgrartechnikGmbH&Co.KG
88239Wangen‐Geiselharz
Wangen,den08.02.2019
(OrtundDatumderAusstellung/ (NameundUnterschriftdesBefugten/
Placeanddateofissue/Lieuetdatedel’exposition) nameandsignatureofauthorizedperson/Nometsignaturedel’autorisé)
NVi 7000 AVi 8000 HELOS 4 TERRA 3
NVI 9000 AVi 10000 SIRUS 8 NOVAS 6
NVi 15000 digital SIGMA 6 SUPRA 9
AURES 3 DELTA 5
KAPPA7 TESLA7
9V Extra Power
Green Energy 2000 PetControl NV100 MiniSafe Protec BV100
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other VOSS.farming Power Supply manuals