VOSS.farming NVi 15000 d User manual

Version : 2019.1
1
BA-1233
DE - Bedienungsanweisung
EN - Instruction manual
NL - Gebruiksaanwijzing
DA - Betjeningsvejledning
SV - Bruksanvisning
IT - Istruzioni per l’uso
FR - Consignes d'utilisation
ES -Manual de instrucciones
DE: Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage.
Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über
eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an
der Gebäude-Außenwand angebracht wird.
EN: No warranty in case of damage due to damp caused by improper mounting.
To prevent lightning damage the fence-cable along the building needs to be leaded across an overvoltage
protective device with spark gap, which is mounted on incombustible material at the
outer wall of the building, before connection to the energizer.
NL: Geen garantie bij vochtigheidsschade door onoordeelkundige installatie/montage.
Om bliksemschade te voorkomen moet het deel van de leiding van het hek dat over het gebouw loopt, voordat
het aan het schrikdraadapparaat wordt aangesloten, via een overspanningsbeveiliging met vonkbrug worden
geleid, die op onbrandbaar materiaal aan de buitenwand van het gebouw wordt aangebracht.
DA: Der ydes ikke garanti for fugtskader pga. forkert udført opbygning/montering.
For at forhindre lynskader skal hegnsledningen på bygningen inden tilslutningen til hegnsapparatet føres gennem
en overspændingsbeskytter med gnistgab, som skal monteres på ikke-brændbart materiale på bygningens
ydervæg.
SV: Garantin gäller inte för fuktskador orsakade av felaktig uppställning/montering.
För att förhindra åskskador ska stängselledningen längs byggnaden dras över ett överspänningsskydd med ett
gnistgap, vilket ska monteras på ett icke brännbart material på husets yttervägg innan den ansluts till
elstängselaggregatet.
IT: Nessuna garanzia in caso di danni provocati dall'umidità a causa dell'installazione/montaggio scorretti.
Per evitare danni da fulmini, il cavo della recinzione lungo l'edificio deve essere condotto, prima di essere
allacciato all'elettrificatore per recinzioni, attraverso un dispositivo di protezione contro le sovratensioni con
scaricatore, montato su un materiale non combustibile sulla parete esterna dell'edificio.
FR: Aucune garantie en cas de dommages liés à l'humidité suite à un montage incorrect.
Pour empêcher les dommages causés par la foudre, le fil conducteur de clôture sur le bâtiment doit, avant le
raccordement sur la clôture électrique, être guidé via un dispositif de protection contre les surtensions avec
éclateur, qui est placé sur un matériau non inflammable sur la paroi extérieure du bâtiment.
ES: No se otorga garantía en caso de daños por humedad provocados por una colocación/montaje no conforme al
uso.
Para la protección contra daños provocados por rayos, debe colocarse la tubería de la valla del edificio antes de
la conexión al electrificador de vallas mediante un dispositivo de protección contra una sobretensión y
descargadores de chispas, el cual se colocará sobre un material no inflamable en el muro exterior del edificio.

Version : 2019.1
2
Gerätespezifische Bedienungsanweisung NVi 15000 d -DE-
1Ausgangsspannung in kV
LCD – Display mit
Kontrollleuchte
2Erdspannung in kV
LCD – Display mit
Kontrollleuchte
3Befestigungsbohrungen
4
Erdanschluss
5Zaunanschluss
mit reduzierter Energie
6Zaunanschluss
mit maximaler Energie
a.) Montage
Befestigungsbohrungen (3) dienen zur Wandmontage. Gerät muss an einer senkrechten, feuerfesten Wand mit den
Anschlüssen nach unten montiert werden, siehe obiges Bild links. Bei Außenmontage muss das Gerät zusätzlich vor
Regen und direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden.
b.) Funktionsbeschreibung des Gerätes
Gerät OHNE Zaunanlage in Betrieb nehmen. Auf den Displays erscheinen beliebige Zahlenwerte und die
Kontrollleuchten beginnen grün oder rot zu blinken. Die Zahlenwerte sind bei nicht angeschlossener Zaunanlage noch
ohne Bedeutung. Das Gerät ist funktionstüchtig.
Erscheinen beim Einstecken des Gerätes keine Zahlwerte auf den Displays bzw. die Kontrollleuchten blinken nicht, muss
erst die Netzspannung bzw. die Netzzuleitung überprüft werden. Kann kein Fehler gefunden werden, sollte das Gerät von
einem Fachmann überprüft werden.
c.) Funktionsbeschreibung des Gerätes bei ANGESCHLOSSENER Zaunanlage
Display IDEAL OK CHECK
Ausgangs-
spannung
6,0 – 10,0 kV;
Kontrollleuchte
blinkt grün
> 3,5 kV
(z.B. 4kV = 4000V)
Kontrollleuchte blinkt
grün
≤3,5 kV
Kontrollleuchte
blinkt rot
Erd-
spannung
0,0 kV; Kontrollleuchte
blinkt grün
< 1,0 kV;
Kontrollleuchte
blinkt grün
≥1,0 kV;
Kontrollleuchte
blinkt rot
Es kann an jedem Zaunanschluss (5 bzw. 6) gleichzeitig jeweils eine SEPARATE Zaunanlage betrieben werden.Sollten beide
Zaunausgänge verwendet werden, bezieht sich das Display (1) und die dazu gehörige Kontrollleuchte auf den Ausgang (6) mit
maximaler Energie.
Sollten die Kontrollleuchten schneller als ca. 1x pro Sekunde blinken, ist das Gerät sofort abzuschalten und muss vor
Wiederinbetriebnahme fachmännisch überprüft werden.
Neue Funktion entsprechend EN 60335-2-76 A12 : 2010
Dieses Gerät kann nach einer Verzögerungszeit von 15 Sekunden eine Ausgangsenergie von mehr als 5 Joule abgeben. Die
Verzögerungszeit wird im Display (2) durch Rückwärtszählen der 13 Impulse angezeigt.
Bei zunehmender Belastung erhöht das Gerät nach Ablauf einer Verzögerungszeit seine Ausgangsenergie und passt die
Schlagstärke damit automatisch an Bewuchszunahme, Wetterbedingungen und Zaunzustand an.
Wenn das Gerät mit niedriger Last (mehr als 1000 Ohm) in Betrieb ist und die Last plötzlich für mehr als 6 Impulse so stark ansteigt,
dass der Belastungswiderstand unter 400 Ohm sinkt, geht das Gerät in einen Alarmmodus.
Der Impulsabstand wird dann auf 3sec. verlängert, das Gerät gibt akustischen und optischen Alarm (alle Signallampen blinken schnell
in roter Farbe). Dauert die Belastung länger als 10 Minuten an, wird der Alarm beendet und auf die normale Impulsfolgefrequenz
zurückgeschaltet. Sinkt innerhalb von 10 Minuten nach Einschalten des Alarms die Belastung wieder und übersteigt der
Belastungswiderstand dabei 600 Ohm, wird der Alarm wieder gelöscht und das Gerät arbeitet normal weiter.
!!Sollte das Gerät im Alarmmodus sein, muss es sofort ausgeschaltet werden und die Zaunanlage überprüft werden!!!
Jeder Benutzer von Elektrozaunanlagen ist gesetzlich verpflichtet, das Zaungerät und die Zaunanlage regelmäßig, entsprechend den
Einsatzbedingungen zu kontrollieren, mindestens einmal täglich!
-Sichtprüfung des Gerätes und der Zaunanlage.
-Messung der Mindestspannung von 2500V an jeder Stelle des Zaunes
Achten Sie auf eine gute Erdung der Geräte, min. 3 Erdstäbe Art.Nr. 44219.
10
,
0
0,5
1
456
2
3
Netzstecker dient als EIN / AUS !
Anschluss an 230 V ~!
Zaunzustand fehlerhaft; Ausgangsspannung ≤3,5 kV
Verbesserung:
Siehe beigefügte Bedienungsanweisung, mögliche Fehlerquellen (Figure 2; S.5)
Erdungszustand fehlerhaft; Spannung ≥1 kV am Erdstab
Verbesserung:
Siehe beigefügte Bedienungsanweisung, mögliche Fehlerquellen (Figure 2; S.5);
≤3,5
≥1,0
Das Weidezaungerät darf (im Stall) nicht
als Tier-Trainer verwendet werden!

Version : 2019.1
3
Specific Operating Instructions NVi 15000 d -EN-
1Output voltage in kV
LCD display with
indicator light
2Earth voltage in kV
LCD display with
indicator light
3Fastening holes
4Earth connection
5Fence connection
with reduced energy
6Fence connection
with maximum energy
a.) Installation
Fastening holes (3) are provided for wall mounting. The unit must be mounted against a vertical, fireproof wall with the
connections at the bottom, see above picture, left part. For outside installation the device must also be protected against
exposure to rain and direct sunlight.
b.) Functional description of the unit
Put unit into service WITHOUT fence system. Random values are shown on the displays and the indicator lights start
flashing green or red. The values are not relevant as long as the fence system is not connected. The unit is ready for
use. If after inserting the unit no values are shown on the displays or the indicator lights do not flash, check the supply
voltage and/or the power cable. If no fault is found, have the unit checked by a technician.
c.) Functional description of the appliance with CONNECTED fence system
Display IDEAL OK CHECK
Output
voltage
6.0 – 10.0 kV; indicator
light
flashes green
> 3.5 kV
(e.g. 4kV = 4000V)
indicator light flashes
green
≤3.5 kV
indicator light
flashes red
Earth voltage
0.0 kV;
indicator light
flashes green
< 1.1 kV;
indicator light flashes
green
≥1.1 kV;
indicator light
flashes red
The unit can be operated with a SEPARATE fence system connected to each fence connection (5 – 6).
If both fence outputs are used, the display (1) and the corresponding indicator apply to the maximum energy output (6).
If the indicator light flashes faster than once per second, the unit must be disconnected at once and checked by
a technician before it can be used again.
New function in accordance with EN 60335-2-76 A12: 2010
After a delay time of 15 seconds this device is able to deliver output energy of over 5 joules. The delay time is shown in
the display (2) through the 13 pulses counting down.
With an increasing load the device increases its output energy after a delay time has lapsed and therefore automatically
adjusts the shock strength to the increased growth, weather conditions and fence status.
If the device is operating with a lower load (more than 1000 Ohm) and the load suddenly increases so significantly that
the load resistance drops below 400 Ohm for more than 6 pulses then the device goes into an alarm mode.
The pulse interval is then extended to 3 seconds, the device issues an acoustic and visual alarm (all signal lights flash
rapidly in red). If the load lasts more than 10 minutes then the alarm ends and the system switches back to the normal
pulse frequency. If the load drops again within 10 minutes of switching on the alarm and the load resistance thereby
exceeds 600 Ohm, the alarm is cancelled and the device resumes normal operation.
!!!Should the device be in the alarm mode, it must be switched off immediately and the fence arrangement be checked!!!
Any user of electric fence systems is legally indebted to control the fence-appliance and the fence system regularly, in
accordance with the conditions of use, at least once per day.
-visual check of the appliance and the fence system
-measurement of the minimum voltage of 2500V at each point of the fence
Ensure a good grounding of the devices, with at least 3 ground rods, Item No.: 44219.
Mains plug used as ON / OFF!
Connection to 230 V ~!
Fence NOK; output voltage ≤3.5 kV
Remedy:
See fault finding in enclosed instruction manual (Figure 2; p.5)
Earth NOK; voltage on earth electrode ≥1,1 kV
Remedy:
See fault finding in enclosed instruction manual (Figure 2; p.5);
≤3,5
≥1,1
1,1
Thisenergizershallnotbeusedasan
animaltrainer(insideabarn).
10
,
0
0,5
1
456
2
3

Version : 2019.1
4
Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing NVi 15000 d -NL-
1Uitgangsspanning in kV
LCD-display met
controlelampje
2Aardingsspanning in kV
LCD-display met
controlelampje
3Bevestigingsgaten
4Aardaansluiting
5Aansluiting afrastering
met beperkte energie
6Aansluiting afrastering
met maximale energie
a.) Montage
De bevestigingsgaten (3) zijn bedoeld voor wandmontage. Het apparaat moet tegen een verticale, brandvrije wand
worden gemonteerd met de aansluitingen naar beneden, zoals op de afbeelding hierboven. Bij buitenmontage moet het
apparaat aanvullend tegen regen en vlakke zoninstraling beschermd worden.
b.) Werking van het apparaat
Schakel het apparaat in ZONDER afrastering. Op het display verschijnen willekeurige getalwaarden en de
controlelampjes beginnen groen of rood te knipperen. De getalwaarden hebben nog geen betekenis zolang de
afrastering niet is aangesloten. Het apparaat is gebruiksklaar.
Wanneer er bij het insteken van de stekker geen getalwaarden op het display verschijnen of de controlelampjes niet
knipperen, moet u eerst de netspanning of de voedingsleiding controleren. Indien geen fout kan worden gevonden, moet
het apparaat door een vakman worden nagekeken.
c.) Werking van het apparaat bij AANGESLOTEN afrastering
Display IDEAAL OK CHECK
Uitgangs-
spanning
6,0 – 10,0 kV;
controlelampje
knippert groen
> 3,5 k
V
(bv. 4kV = 4000V)
controlelampje
knippert groen
3,5 kV
controlelampje
knippert rood
Aard-
spanning
0,0 kV; controlelampje
knippert groen
< 1,1 kV;
controlelampje
knippert groen
1,1 kV;
controlelampje
knippert rood
Op elke afrasteringsaansluiting (5, resp. 6) kan gelijktijdig een AFZONDERLIJKE afrastering worden aangesloten.
Wanneer beide afrasteringsuitgangen worden gebruikt, heeft het display (1) en het bijbehorende controlelampje betrekking op de
uitgang (6) met maximale energie. Indien het afrastercontrolelampje (1) sneller dan 1x per seconde knippert, moet het apparaat
meteen worden uitgeschakeld, en nagekeken worden door een vakman, vooraleer het terug in gebruik genomen wordt.
Nieuwe functie overeenkomstig EN 60335-2-76 A12: 2010
Dit apparaat kan na een vertragingstijd van 15 seconden een uitgangsenergie van meer dan 5 Joule afgeven. De vertragingstijd wordt
in het display (2) door het aftellen van de 13 impulsen weergegeven. Bij toenemende belasting verhoogt het apparaat na afloop van
een vertragingstijd zijn uitgangsenergie en past de sterkte van de schok zodoende automatisch aan aan de toegenomen begroeiing,
weersomstandigheden en de toestand van het hek. Als het apparaat met lage belasting (meer dan 1000 Ohm) in bedrijf is en de
belasting stijgt plotseling meer dan 6 impulsen zo sterk, dat de belastingsweerstand onder 400 Ohm zakt, gaat het apparaat over naar
een alarmmodus. De impulsafstand wordt dan verlengd tot 3 sec., het apparaat geeft een akoestisch en optisch alarm af (alle
signaallampen knipperen snel in het rood). Indien de belasting langer dan 10 minuten duurt, dan wordt het alarm beëindigd en schakelt
het apparaat terug naar de normale impulsvolgfrequentie. Indien binnen 10 minuten na het inschakelen van het alarm de belasting
weer zakt en de belastingsweerstand daarbij 600 Ohm overstijgt, wordt het alarm weer gewist en gaat het apparaat over naar het
normale bedrijf.
Ledere gebruiker van elektrische afrasteringen is wettelijk verplicht, het afrasterapparaat en de installatie regelmatig, volgens de
gebruikersvoorwaarden te controleren, minimaal dagelijks!
-Zichtcontrole van het apparaat en de afrastering
- Meting van de minimumspanning van 2500 V op iedere plaats van de afrastering
Let op een juiste aarding voor dit apparaat, minimaal 3 aardpennen art.nr.:44219.
10
,
0
0,5
1
456
2
3
Netstekker fungeert als AAN / UIT!
Aansluiting aan 230 V ~!
Afrasteringstoestand niet goed; uitgangsspanning 3,5 kV
Verbetering:
Zie bijgevoegde handleiding, mogelijke oorzaken van storingen (figuur 2; p. 5)
Aarding niet goed; spanning 1,1 kV aan aardingspen
Verbetering:
Zie bijgevoegde handleiding, mogelijke oorzaken van storingen (figuur 2; p. 5);
≤3,5
≥1,1
1,1
Hetschrikdraadapparaatmag(indestal)
nietalstrainingsaparaatwordengebruikt!

Version : 2019.1
5
Apparatspecifik betjeningsvejledning NVi 15000 d -DA-
1Udgangsspænding i kV
LCD – display med
kontrollampe
2Jordpotential i kV
LCD – display med
kontrollampe
3Montageboringer
4Jordtilslutning
5Hegnstilslutning
med reduceret energi
6Hegnstilslutning
med maksimal energi
a.) Montering
Montageboringer (3) er til vægmontage. Apparatet skal monteres på en lodret, brandfast væg med tilslutningerne nedad,
se billedet ovenfor til venstre. Ved udendørs montering skal apparatet desuden beskyttes mod regn og direkte sollys.
b.) Funktionsbeskrivelse
Apparatet tages i drift UDEN hegnsanlæg. På displayenhederne vises de pågældende talværdier, og kontrollamperne
begynder at blinke grønt eller rødt. Talværdierne er uden betydning, så længe hegnsanlægget ikke er sluttet til. Apparatet
er funktionsdygtigt. Hvis der ikke vises nogen talværdier på displayenhederne, og kontrollamperne ikke blinker, når
apparatet sættes til, skal hhv. netspændingen og nettilledningen først kontrolleres. Kan der ikke findes nogen fejl, bør
apparatet kontrolleres af en fagmand.
c.) Funktionsbeskrivelse med TILSLUTTET hegnsanlæg
Display IDEEL OK CHECK
Udgangs-
spænding
6,0 – 10,0 kV;
Kontrollampe
blinker grønt
> 3,5 k
V
(f.eks. 4kV = 4000V)
kontrollampe blinker
grønt
≤3,5 kV
Kontrollampe
blinker rødt
Jord-
potential 0,0 kV; Kontrollampe
blinker grønt
< 1,1 kV
kontrollampe blinker
grønt
≥1,1 kV;
Kontrollampe
blinker rødt
På hver hegnstilslutning (5 hhv. 6) kan der samtidig drives et SEPARAT hegnsanlæg.
Hvis begge hegnsudgange anvendes, refererer displayet (1) og den tilhørende kontrollampe til udgangen (6) med
maksimal energi. Hvis hegnslampen (1) blinker hurtigere end ca. 1 gang pr. sekund, skal apparatet omgående frakobles
og kontrolleres af en fagmand, inden det tages i brug igen.
Ny funktion iht. EN 60335-2-76 A12 : 2010
Dette apparat kan afgive en udgangsenergi på mere end 5 joule efter en forsinkelsestid på 15 sekunder.
Forsinkelsestiden vises i displayet (2) ved, at de 13 impulser tælles tilbage.
Med tiltagende belastning øger apparatet sin udgangsenergi, når en forsinkelsestid er udløbet, og tilpasser dermed
automatisk slagstyrken i forhold til stigende bevoksning, vejrbetingelser og hegnets tilstand.
Hvis apparatet med lav last (mere end 1000 ohm) er i drift, og lasten pludselig stiger så meget i mere end 6 impulser, at
belastningsmodstanden underskrider 400 ohm, springer apparatet i alarmfunktion.
Impulsafstanden forlænges så til 3 sek., apparatet udsender akustisk og optisk alarm (alle signallamper blinker hurtigt i
rød farve). Varer belastningen mere end 10 minutter, afslutter alarmen, og der vendes tilbage til den normale
impulsfølgefrekvens. Falder belastningen igen i løbet af 10 minutter efter, at alarmen er blevet tændt, og overstiger
belastningsmodstanden 600 ohm, slettes alarmen igen, og apparatet arbejder normalt videre.
!!!Skulle enheden være i alarmtilstand, skal det straks slukket , og indhegningen kontrolleres!!!
Enhver, der driver et el-hegn, er per lov forpligtet at kontrollere el-hegns-installationen med jævnlige mellemrum, mindst
en gang dagligt, under hensyntagen til driftsbetingelserne!
-Visuel kontrol af apparatet og hegnet
-Måling af minimumsspændingen på 2500 V på et hvert sted af hegnet
Vær opmærksom på at redskaberne har en god jordforbindelse med mindst 3 jordspyd Art.Nr.44219.
10
,
0
0,5
1
456
2
3
Netstik er til TÆND / SLUK !
Tilslutning til 230 V ~!
≥1,0
Hegnstilstand mangelfuld; udgangsspænding ≤3,5 kV
Udbedring:
Se vedlagte betjeningsvejledning, mulige fejlkilder (figurerne 2; S.5)
Jordforbindelsens tilstand mangelfuld; spænding ≥1,1 kV på jordspyd
Udbedring:
Se vedlagte betjeningsvejledning, mulige fejlkilder (figurerne 2; S.5);
≤3,5
≥1,1
1,1
Detelektriskehegnbør(istalden)
ikkeanvendessomd
y
retræner!

Version : 2019.1
6
Apparatspecifik bruksanvisning NVi 15000 d -SV-
1Utspänning i kV
LCD-display med
kontrollampa
2Spänning till jord i kV
LCD-display med
kontrollampa
3Monteringsskruvhål
4Jordanslutning
5Stängselanslutning
med reducerad ström
6Stängselanslutning
med maximal ström
a.) Montage
Skruvhålen (3) är avsedda för väggmontering. Apparaten ska monteras på en lodrät, brandsäker vägg med nätkabeln
nedåt – se bild ovan. Vid extern montering skall apparaten därutöver skyddas mot regn och direkt solstrålning.
b.) Beskrivning av apparatens funktion
Ta apparaten i drift utan stängsel. Olika värden visas på displayerna och kontrollamporna börjar blinka grönt eller rött.
Om stängselanläggningen inte är anslutan, saknar värdena betydelse. Apparaten är funktionsduglig.
Om inga talvärden syns på displayerna eller om kontrollamporna inte blinkar, när apparaten kopplas på, måste man
kontrollera anslutningen eller matningen från nätet. Om inget fel upptäcks, ska apparaten kontrolleras av fackman.
c.) Funktionsbeskrivning av apparaten med ANSLUTEN stängselanläggning
Display U.A. OK CHECK
Utspänning
6,0 – 10,0 kV;
Kontrollampan
blinkar grönt
> 3,5 kV
(t.ex. 4kV = 4000V)
Kontrollampan blinkar
grönt
≤3.5 kV
Kontrollampan
blinkar rött
Jord-
Spänning
0,0 kV; Kontrollampan
blinkar grönt
<1,1 kV
Kontrollampan
blinkar grönt
≥1,1 kV;
Kontrollleuchte
blinkt rot
Vid varje stängselanslutning (5 eller 6) kan samtidigt en SEPARAT stängselanläggning anslutas.
Om båda stängselutgångarna används, gäller displayen med kontrollampor för utgången (6) med maximal spänning.
Om stängsellampan (1) skulle börja blinka snabbare än ca. 1x per sekund, ska apparaten stängas av genast. Den måste
kontrolleras av fackman före återkoppling.
Ny funktion motsvarande EN 60335-2-76 A12 : 2010
Denna apparaten kan avge en utgångsenergi på mer än 5 Joule efter en fördröjningstid på 15 sekunder.
Fördröjningstiden visas i displayen (2) genom nedräkning från 13 impulser.
Vid ökande belastning ökar apparaten, efter en fördröjningstid, sin utgångsenergi och anpassar sin stötstyrka därmed
automatiskt till ökad växtlighet, väderbetingelser och stakettillstånd.
När apparaten är i drift med liten last (mer än 1000 Ohm) och lasten plötsligt ökar kraftigt under mer än 6 impulser, så
att belastningsmotståndet sjunker under 400 ohm, går apparaten i alarmmodus.
Impulsavståndet förlängs då till 3 sekunder och apparaten ger akustiskt och optiskt alarm (alla alarmlampor blinkar
snabbt med röd färg).
Varar belastningen längre än 10 minuter, avslutas alarmet och apparaten kopplar tillbaka till normal impulsfrekvens.
Sjunker belastningen inom 10 minuter efter tillkoppling av alarmet och överstiger belastningsmotståndet då 600 ohm,
utlöses alarmet åter och apparaten arbetar vidare normalt.
!!!Aggredgatet måste stängas av omedelbart om alarmet är på och stängslet skall inspekteras!!!
Enligt lag skall alla användare av Elstängsel anläggningar regelbundet kontrollera staketapparaten och
staketanläggningen. Kontrollen skall utföras beroende på användningsförhållandena dock minst en gång om dagen!
-Visuell kontroll av apparat och staketanläggning
-Mätning av minimispänningen på 2500V på alla delar av staketet
Försäkra er om fullgod jordning. Använd minst 3 jordspett. Arikel nr. 44219.
10
,
0
0,5
1
456
2
3
Stickkontakten fungerar som brytare!
Anslutning till 230 V ~!
Stängselfel, utspänning ≤3,5 kV
Åtgärd:
se bif. bruksanvisning, möjliga felkällor (Figur 2, s. 5)
Jordfel, spänning ≥1,1 kV vid jordspett
Åtgärd:
se bif. bruksanvisning, möjliga felkällor (Figur 2, s. 5)
≤3,5
≥1,1
1,1
Elstängselaggregatetfårinte
användasföratttränadjur(istallet)!

Version : 2019.1
7
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio NVi 15000 d -IT-
1Tensione di uscita in kV
Display LCD con
spia luminosa
2Potenziale verso terra in kV
Display LCD con
Spia luminosa
3Fori di fissaggio
4Collegamento a terra
5Collegamento recinzione
con energia ridotta
6Collegamento recinzione
con energia massima
a.) Montaggio
I fori di fissaggio (3) servono per il montaggio a parete. L’apparecchio deve essere montato su una parete verticale e
ignifuga con i collegamenti rivolti verso il basso; vedere la suddetta immagine a sinistra. In caso di montaggio esterno,
l'apparecchio deve avere anche una protezione contro la pioggia e gli irradiamenti solari diretti.
b.) Descrizione del funzionamento dell’apparecchio
Mettere in funzione l’apparecchio senza impianto di recinzione. Sui display compaiono valori numerici casuali e le spie
luminose iniziano a lampeggiare verdi o rosse. I valori numerici non hanno ancora alcun significato se l'impianto di
recinzione è staccato. L’apparecchio è funzionale.
Se quando si collega l'apparecchio sui display non compare nessuna cifra oppure se le spie luminose non lampeggiano,
è necessario controllare la tensione di rete o l’alimentazione di corrente. Se non è possibile individuare alcun errore, è
necessario sottoporre l’apparecchio al controllo di uno specialista.
c.) Descrizione del funzionamento dell'apparecchio con l’impianto di recinzione COLLEGATO
Display VALORE IDEALE OK CHECK
Tensione di
uscita
6,0 – 10,0 kV; la spia
luminosa
lampeggia verde
> 3,5 kV
(es. 4kV = 4000V) la
spia luminosa
lampeggia verde
≤3,5 kV
Spia luminosa
lampeggia rossa
Tensione
di terra
0,0 kV; la spia luminosa
lampeggia verde
< 1,1 kV;
la spia luminosa
lampeggia verde
≥1,1 kV;
la spia luminosa
lampeggia rossa
Ad ogni collegamento della recinzione (5 oppure 6) è possibile utilizzare un impianto di recinzione SEPARATO.Se si utilizzano
entrambe le uscite della recinzione, il display (1) e le relative spie luminose si riferiranno all'uscita (6) con energia massima.
Se la spia luminosa lampeggia più velocemente di circa 1 volta al secondo, disattivare immediatamente lo strumento e far
eseguire un controllo da uno specialista prima della riattivazione.
Nuova funzione conforme alla norma EN 60335-2-76 A12 : 2010
Dopo un tempo di ritardo di 15 secondi, questo apparecchio può erogare un'energia di uscita superiore a 5 Joule. Il tempo di ritardo
viene visualizzato sul display (2) con un conteggio alla rovescia dei 13 impulsi.
In caso di carico crescente, trascorso un tempo di ritardo l'apparecchio aumenta l'energia di uscita, adattando così automaticamente
l'intensità della scossa all'aumento della vegetazione, le condizioni atmosferiche e le condizioni del recinto. Se l'apparecchio è in
funzione a carico ridotto (superiore a 1000 Ohm) e il carico aumenta improvvisamente di oltre 6 impulsi in modo così notevole da far
scendere la resistenza di carico al di sotto di 400 Ohm, l'apparecchio entra in modalità allarme. L'intervallo tra gli impulsi viene
aumentato a 3 sec. e l'apparecchio emette un segnale acustico e visivo (tutte le spie lampeggiano rapidamente di colore rosso). Se il
carico dura più di 10 minuti, l'allarme cessa di suonare e l'apparecchio ritorna alla normale frequenza sequenziale di impulsi. Se il
carico scende nuovamente entro 10 minuti dall'attivazione dell'allarme e la resistenza di carico supera in tale fase i 600 Ohm, l'allarme
viene azzerato e l'apparecchio riprende a funzionare normalmente.
!!!Se il dispositivo è nel modo d'allarme, deve esser spento immediatamente e l'accordo di recinto sono controllati!!!
Non collegare la terra dell’ apparecchio ai conduttori di terra della rete di alimentazione della corrente.
Ogni utilizzatore dell'impianto di recinzione elettrificata ha l'obbligo per legge di controllare l'apparecchio per l'elettrificazione e
l'impianto di recinzione elettrificata, almeno una volta al giorno!
- Controllo visivo dell'apparecchio e dell'impianto.
- Misurazione della tensione minima di 2500 V in ogni punto della recinzione.
Faccia attenzione a una giusta messa a terra. L’apparecchio viene messo a terra con almeno 3 puntazze art. n. 44129.
10
,
0
0,5
1
456
2
3
La spina di rete funge da ON / OFF!
Collegamento a 230 V ~!
Stato della recinzione difettoso; tensione di uscita ≤3,5 kV
Correzione:
vedere le istruzioni per l’uso allegate, possibile causa di errore (Figura 2; p. 5)
Stato del collegamento a terra difettoso; tensione ≥1,1 kV nell’asta di terra
Correzione:
vedere le istruzioni per l’uso allegate, possibile causa di errore (Figura 2; p. 5);
≤3,5
≥1,1
1,1
L'elettrificatoreperrecinzioninonpuòessere
utilizzato(nellastalla)comeaddestratoredi
animali.

Version : 2019.1
8
Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur NVi 15000 d -FR-
1Tension de sortie en kV
Affichage LCD avec
témoin lumineux de contrôle
2Tension à la terre en kV
Affichage LCD avec
témoin lumineux de contrôle
3Trous de fixation
4Prise de mise à la terre
5Prise clôture
à énergie réduite
6Prise clôture
à énergie maximale
a.) Montage
Les trous de fixation (3) sont destinés à un montage mural. L’appareil doit être monté sur un mur vertical résistant au feu,
avec les connexions dirigées vers le bas, voir illustration ci-dessus à gauche. En cas de montage en plein air li faut
protéger additionnellement l’appareil de la pluie et des rayons directs du soleil.
b.) Description de fonctionnement de l’appareil
Mettre en service l’appareil SANS installation de clôture. Sur l’affichage apparaissent des valeurs numériques aléatoires
tandis que les témoins lumineux de contrôle commencent à clignoter en vert ou en rouge. Les valeurs numériques n’ont
encore aucune importance lorsque l’installation de clôture n’est pas raccordée. L’appareil est fonctionnel.
Si lors du branchement de l’appareil, aucune valeur numérique n’apparaît sur l’affichage ou si les témoins lumineux de
contrôle ne clignotent pas, il convient d’abord de contrôler la tension de réseau ou la conduite d’amenée du secteur. Si
aucun dérangement ne peut être décelé, l’appareil devra être contrôlé par un spécialiste.
c.) Description de fonctionnement de l’appareil lorsque l’installation de clôture est BRANCHÉE
Affichage IDÉAL OK CONTRÔLER
Tension de
sortie
6,0 – 10,0 kV ; le témoin
lumineux de contrôle
clignote en vert
> 3,5 kV
(p. ex. 4kV = 4000V) le
témoin lumineux de
contrôle clignote en vert
≤3,5 kV
le témoin lumineux de
contrôle
clignote en rouge
Tension à la
terre
0,0 kV ; le témoin lumineux
de contrôle
clignote en vert
< 1,1 kV ;
le témoin lumineux de
contrôle
clignote en vert
≥1,1 kV ;
le témoin lumineux de
contrôle
clignote en rouge
Il est possible d’exploiter en même temps sur chacune des prises clôture (5 ou 6) une installation de clôture SÉPARÉE.
Si les deux sorties clôture sont utilisées, l’affichage (1) et le témoin lumineux de contrôle correspondant concernent la sortie (6) à
énergie maximale. Si la fréquence des impulsions est supérieure à une fois par seconde, il faut immédiatement débrancher l’appareil
et le faire contrôler.
Nouvelle fonction conforme à la norme EN 60335-2-76 A12 : 2010
À l'issue d'une temporisation de 15 secondes, ce dispositif est en mesure de fournir une énergie de sortie de plus de 5 joules. La
temporisation apparaît à l'écran sous la forme d'un compte à rebours de 13 impulsions (2).
En cas de hausse de la charge, le dispositif augmente son énergie de sortie à l'issue d'une temporisation et adapte ainsi
automatiquement la force d'impact à l'augmentation de la végétation, aux conditions météorologiques et à l'état de la clôture. Lorsque
l'appareil fonctionne à faible charge (plus de 1000 Ohms) et que la charge augmente brusquement pour plus de 6 impulsions au point
de faire chuter la résistance de charge au-dessous de 400 Ohms, l'appareil passe en mode d'alarme. L'écart entre les impulsions se
rallonge, passant à 3 s. et l'appareil émet à la fois une alarme sonore et visuelle (tous les voyants lumineux clignotent rapidement en
rouge). Si la charge dure plus de 10 minutes, l'alarme prend fin et reprend la fréquence d'impulsion normale. Si la charge rediminue
dans un délai de 10 minutes après l'activation de l'alarme et que la résistance de charge dépasse 600 Ohms, l'alarme disparaît et
l'appareil poursuit son fonctionnement normal.
!!!Si l'appareil est dans le mode d'alerte, cela doit immédiatement être éteint et les installations de clôture être contrôlé!!!
Tout utilisateur d'installations de clôtures électriques est tenu par la loi à contrôler régulièrement, à savoir au moins une fois par jour,
l'électrificateur et la clôture conformément aux conditions d'utilisation!
-Contrôle visuel de l'appareil et de la clôture
-Mesure de la tension minimum de 2500V à chaque point de la clôture
Faites attention à la prise de terre des appareils, 3 piquets de terre N°Art.44219 min.
10
,
0
0,5
1
456
2
3
La prise secteur sert à la mise
sous/hors tension !
Raccordement à 230 V ~ !
État de la clôture défectueux ; tension de sortie ≤3,5 kV
Correction :
Voir instructions de commande jointes, sources d’erreurs possibles (figure 2 ; p.5)
État de mise à la terre défectueux ; tension ≥1,1 kV à la barre de mise à la terre
Correction :
Voir instructions de commande jointes, sources d’erreurs possibles (figure 2 ; p.5) ;
≤3,5
≥1,1
1,1
Laclôtureélectrique(àl'étable)nedoit
pasêtreutiliséecommeTier‐Trainer!

Version : 2019.1
9
Instrucciones de servicio específicas del equipo NVi 15000 d -ES-
1Tensión de salida en kV
Display de LCD con
lámpara de control
2Tensión de tierra en kV
Display de LCD con
lámpara de control
3Taladros de fijación
4Conexión a tierra
5Conexión al cercado
con energía reducida
6Conexión al cercado
con energía máxima
a.) Montaje
Los taladros de fijación (3) sirven para el montaje mural. El equipo debe montarse en una pared vertical resistente al
fuego con las conexiones hacia abajo, ver figura anterior izquierda. En caso de montaje al aire libre el equipo debe
también ser protegido contra lluvia e influencia directa de los rayos solares.
b.) Descripción de funcionamiento del equipo
Poner en servicio el equipo SIN instalación de cercado. En los displays aparece cualquier valor numérico y las lámparas
de control comienzan a parpadear en color verde o rojo. Los valores numéricos carecen de importancia si la instalación
de cercado no está conectada. El equipo se encuentra en disposición de funcionamiento.
Si al enchufar el equipo no aparece ningún valor numérico en los displays, o bien, las lámparas de control no parpadean,
deben comprobarse primero la tensión de red, o bien, el cable de alimentación de red. Si no se puede detectar ningún
fallo, debe encomendarse la comprobación del equipo a un experto.
c.) Descripción de funcionamiento del equipo en caso de instalación de cercado CONECTADA
Display IDEAL OK CHECK
Tensión de
salida
6,0
–
10,0 kV; la
lámpara de control
parpadea en color
verde
> 3,5 kV
(p. ej. 4kV = 4000V)
La lámpara de control
parpadea en color verde
≤3,5 kV
La lámpara de control
parpadea en color rojo
Tensión
de tierra
0,0 kV; la lámpara de
control
parpadea en color
verde
< 1,1 kV;
la lámpara de control
parpadea en color verde
≥1,1 kV;
la lámpara de control
parpadea en color rojo
En cualquier conexión al cercado (5, o bien, 6) puede operarse al mismo tiempo una instalación de cercado ADICIONAL. Si se utilizan
las dos salidas de cercado, el display (1) y la lámpara de control pertinente se refieren a la salida (6) con energía máxima.En caso de
que la lámpara de control parpadee más rápidamente que aprox. una vez por segundo, debe desconectarse el equipo
inmediatamente y someterlo a una comprobación experta antes de su nueva puesta en servicio.
Nueva función en conformidad con EN 60335-2-76 A12: 2010
Este aparato puede entregar al cabo de un tiempo de retardo de 15 segundos una energía de salida de más de 5 joules. El tiempo de
retardo se visualiza en la pantalla mediante (2) la cuenta regresiva de los 13 impulsos.
Al ser sometido a un esfuerzo creciente, el aparato aumenta su energía de salida al cabo de un tiempo de retardo, adaptando de ese
modo automáticamente la intensidad de descarga al aumento de la vegetación, a las condiciones climáticas y al estado de la cerca.
Cuando el aparato está funcionando con carga baja (más de 1.000 ohm) y ésta súbitamente aumenta por más de 6 impulsos con tal
intensidad que la resistencia de carga desciende a menos de 400 ohm, el aparato pasa al modo de alarma. El intervalo de impulsos
se prolonga entonces a 3 seg., y el aparato emite una alarma acústica y óptica (todas las lámparas indicadoras parpadean
velozmente en color rojo).
Si el esfuerzo se prolonga por más de 10 minutos, la alarma finaliza y se retorna a la frecuencia normal de repetición impulsos. Si
dentro de un lapso de 10 minutos posteriores al encendido de la alarma la carga desciende nuevamente y la resistencia de carga
sobrepasa 600 ohm, la alarma se apaga otra vez y el aparato sigue trabajando normalmente.
!!! Si el utensilio debía ser en el modo de alarma, esto tiene que ser desconectado enseguida y la colocación de cerca ser revisado!!!
¡El usuario de instalaciones de cercados eléctricos está obligado por la ley a controlar el equipo de cercado y la instalación de cercado
de acuerdo a las condiciones de uso, por lo menos una vez al día!
-Control visual del equipo y de la instalación de cercado
-Medición de la tensión de 2500V en cada punto del cercado
Por favor preste atención a que el aparato tenga una buena toma de tierra, mínimo 3 postes de tierra, Artículo
No. 44219.
10
,
0
0,5
1
456
2
3
¡La clavija de red sirve como
CON / DES !
¡Conexión a 230 V ~!
Estado del cercado defectuoso; tensión de salida ≤3,5 kV
Mejora:
Ver manual de instrucciones adjunto, posibles fuentes de fallos (figura 2; página 5)
Estado de conexión a tierra defectuoso; tensión ≥1,1 kV en la barra de conexión a tierra
Mejora:
Ver manual de instrucciones adjunto, posibles fuentes de fallo (figura 2; página 5);
≤3,5
≥1,1
1,1
Elelectrificadordevallasnopuede
utilizarse(enelestablo)como
entrenamientoparaanimales.

Version : 2019.1
10

Version : 2019.1
11

Rechtsform: KG, Sitz Wangen im Allgäu Geschäftsführer: Bankverbindung: Tel.: +49 7520 9660-0
Registergericht: Ulm HRA 620961 Albert Kerbl, Florian Kerbl, KSK Ravensburg (BLZ 650 501 10) Fax: +49 7520 9660-88
P. h. Ges.: AKO-Agrartechnik Beteiligungs-GmbH, Sitz Wangen Markus Öxle Konto-Nr.: 219066 E-Mail: [email protected]
Registergericht: Ulm HRA 620874 USt-Id-Nr.: DE 812 335 403 IBAN: DE 40 6505 01 10 0000 2190 66 www.ako-agrar.de
WEEE-Reg.-Nr. DE 91346910 Steuer-Nr.: 9107000418 SWIFT BIC: SOLADES 1 RVB
Konformitätserklärung‐DeclarationofConformity‐Déclarationdeconformité
Wir,die/We,thecompany/Nouslasociété
AKO‐AgrartechnikGmbH&Co.KG
(NamedesAnbieters/Suppliersname/Nomdefournisseur)
Karl‐Maybach‐Str.4/D‐88239Wangen–Geiselharz,GERMANY
(Anschrift/address/adresse)
erkläreninalleinigerVerantwortung,dassdieProdukte/
declareonoursoleresponsibilitythattheproducts
expliquonsdansl'uniqueresponsabilité,quelesproduits
Weidezaungeräte/Electricfencingunits/Appareilsdeclôtureélectrique
Marke/Trademark/Marque:
Marke/Trademark/Marque: AKO
sichaufdieseErklärungmitdenfolgendenEU‐Richtlinienbeziehen:
relatetothisdeclaration,whichisinconformitywiththefollowingEUdirectives:
correspondentàcettedeclarationaveclesdirective(s)UEsuivantes:
2014/30/EU (EMV‐Richtlinie)(EMC‐Directive)(directiveCEM)
2001/95/EG (AllgemeineProduktsicherheitsrichtlinie)(GeneralProductSafetyDirective)
(Directivegénéraledesécuritédeproduit)
2011/65/EU (ROHS,RichtlinieüberdieBeschränkunggefährlicherStoffeinElektronikgeräten)
(DirectiveontheRestrictionofHazardousSubstancesinelectonicequipment)
(ROHS,directivesurlaréductiondessubstancesdangereusesdansdesappareilsd'électroniques)
undmitdenharmonisiertenNormenübereinstimmen:
andmatcheswiththeharmonizedstandards:
etcorrespondentauxnormesharmonisées:
EN60335‐1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+Corrigendum:2006+A2:2006
EN60335‐2‐76:2005+A1:2006+A11:2008+A12:2010+A2:2015
EN55014‐1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014‐2:1997+Corrigendum:1997+A1:2001+A2:2008
EN50581:2012
AKO‐AgrartechnikGmbH&Co.KG
88239Wangen‐Geiselharz
Wangen,den08.02.2019
(OrtundDatumderAusstellung/ (NameundUnterschriftdesBefugten/
Placeanddateofissue/Lieuetdatedel’exposition) nameandsignatureofauthorizedperson/Nometsignaturedel’autorisé)
NVi 7000 AVi 8000 HELOS 4 TERRA 3
NVI 9000 AVi 10000 SIRUS 8 NOVAS 6
NVi 15000 digital SIGMA 6 SUPRA 9
AURES 3 DELTA 5
KAPPA7 TESLA7
9V Extra Power
Green Energy 2000 PetControl NV100 MiniSafe Protec BV100
Table of contents
Languages:
Other VOSS.farming Power Supply manuals
Popular Power Supply manuals by other brands

Seneca
Seneca K-SUPPLY quick start guide

OCZ
OCZ OCZ400SXS2 - MECHANICAL DRAWING manual

alfatronix
alfatronix AD Series Operating & assembly instructions

Cooler Master
Cooler Master Silent Pro M700 RS-700-AMBA-D3 user manual

turck
turck PSM24-N.1 quick start guide

Cisco
Cisco PWR-7513-DC Replacement instructions

Lambda Electronics
Lambda Electronics LRS-56 series instruction manual

City Theatrical
City Theatrical PDS-750 TRX user manual

Simplex
Simplex Watt-Muncher manual

TDK-Lambda
TDK-Lambda HWS 1500 Series instruction manual

LRP electronic
LRP electronic 43200 user manual

SFC Energy
SFC Energy EFOY Pro Series Hints & Tips