Voyager V0176 User manual

Ładowarka bezprzewodowa z ramką do zdjęć (V0176) - Instrukcja obsługi (PL)
Dane techniczne:
Zawartość zestawu
Bezprzewodowa ładowarka z ramkami z magnesami
Kabel USB typ C
Instrukcja obsługi
Jak używać
1. Podłącz kabel USB do źródła zasilania, wskaźnik LED zacznie świecić na niebiesko i czerwono (gdy ładowarka jest prawidłowo
podłączona, wskaźnik świeci się na czerwono).
2. Umieść kompatybilne urządzenie mobilne w obszarze ładowania ekranem na zewnątrz (aby uzyskać optymalną wydajność,
umieść urządzenie mobilne na środku podkładki ładującej).
3. Ponieważ urządzenie mobilne i ładowarka mogą potrzebować czasu na przygotowanie się do ładowania, ładowanie może
rozpocząć się w ciągu kilka sekund. W momencie gdy ładowanie rozpoczęło się, kontrolka zmieni kolor na niebieski.
Statusy wskaźnika ładowania
• Niebieskie światło wskazuje, że telefon jest ładowany.
• Migające naprzemiennie czerwone i niebieskie światła wskazują, że urządzenie, które chcemy naładować, nie jest prawidłowo
umieszczone lub bezprzewodowa ładowarka znajduje się w trybie ochrony przed oddziaływaniem niektórych ciał obcych, takich
jak materiały metalowe lub karty magnetyczne.
Uwagi
• Ładowarka wykorzystuje elektromagnetyczną technologię indukcyjnego ładowania, nie należy umieszczać żadnych ciał obcych
(w szczególności metalowych przedmiotów) między ładowarką, a urządzeniem mobilnym.
• Ładowarka bezprzewodowa może nie działać poprawnie, jeśli do urządzenia mobilnego jest przymocowana gruba, metalowa
obudowa lub obudowa baterii. W takim przypadku należy usunąć obudowę przed ładowaniem.
• Wibracje urządzenia mobilnego (takie jak powiadomienia o przychodzących wiadomościach) mogą spowodować
przemieszczenie ładowanego urządzenia i zatrzymanie ładowania. Jeśli zdarza się to często, wyłącz wibracje w urządzeniu
mobilnym.
• Z racji materiału wykonania, ta bambusowa podkładka do ładowania bezprzewodowego może nagrzewać się szybciej niż inne
urządzenia podobnego zastosowania. Również urządzenie mobilne może nagrzać się podczas ładowania (normalne jest, że
urządzenia mobilne nieco nagrzewają się podczas ładowania). Jeśli to nastąpi (przegrzanie urządzenia), ładowarka
bezprzewodowa może przerwać proces ładowania, aby przedłużyć żywotność baterii urządzenia mobilnego. Ładowanie zacznie
się ponownie, gdy urządzenie mobilne ostygnie. Przed ponownym ładowaniem przenieś urządzenie w chłodne miejsce.
• Aby zapewnić wydajność ładowarki bezprzewodowej, przed ładowaniem sprawdź, czy kabel USB i urządzenie mobilne są
prawidłowo podłączone.
• Ładowarka jest kompatybilna tylko z telefonami obsługującymi ładowanie bezprzewodowe (takimi jak iPhone 8 / X / XS / XR,
Samsung SB / S9 itp.)
• Ten produkt zapewnia system wielorakiej ochrony, w tym zabezpieczenie nadprądowe, zabezpieczenie nadnapięciowe i
wykrywanie ciał obcych. Gdy czerwony i niebieski wskaźnik zacznie migać, urządzenie znajduje się w trybie ochrony. Zdejmij
urządzenie mobilne z ładowarki i włóż je ponownie po chwili. Jeśli wskaźnik nadal miga na czerwono i niebiesko naprzemiennie,
odłącz kabel ładujący i podłącz ponownie.
Ostrzeżenia
• Nie należy samodzielnie demontować ani naprawiać ładowarki, aby uniknąć uszkodzenia elementów elektronicznych w
ładowarce lub uniknąć spowodowania inne uszkodzenia.
• Nie należy uderzać, upuszczać, dziurawić ani ściskać produktu.
• Trzymaj ładowarkę (sugerowana odległość powyżej 50 cm) z dala od wszczepionych urządzeń medycznych (takie jak rozrusznik
serca i sztuczny implant ślimakowy itp.), aby uniknąć potencjalnej interakcji z wszczepionym wyrobem medycznym.
• Nie należy umieszczać karty z paskiem magnetycznym lub karty IC (takiej jak dowód osobisty lub karta kredytowa) bezpośrednio
na powierzchni podkładki ładującej, ponieważ może to spowodować jej uszkodzenie.
• Nie używaj produktu w miejscach o ekstremalnie wysokiej temperaturze i wilgotności.
IMPORTER: AXPOL Trading sp. z o.o. sp. k., ul. Krzemowa 3, Zlotniki, 62-002 Suchy Las, Poland
PRODUCENT: SHEN ZHEN BOYI, Add:5th Floor, Building A, Dafu Business Center, No. 335, Guiyue Road, Dafu Community,
Guanlan Street, Longhua District, Shenzhen. China
Wejście
DC 5V/ 2A
Wyjście
Max 10W
Należy użyć ładowarki
obsługującej OC2.0 lub
wyższa wersja
Odległość robocza
Mniej niż 10mm (3.5mm
)
Temperatura pracy
-
5
-
40C
Wymiary
10,2 * 13,7 * 15,9 cm
W
aga
165g

Wireless charger with photo frame (V0176) - User Manual (ENG)
Technical data
Package Contents
Wireless Charging Pad, frames with magnets, type C USB cable, user’s manual
How to Use
1.Connect the USB cable to a power source and the indicator will tum blue and red(When the charger is properly connected,
the indicator keep turn on red)
2. Place a compatible mobile device on the charging area and keep its screen outwards. (For optimum performance, please
place the mobile device in the center of the charging pad.)
3. As the mobile device and the charger may need time to get ready for charging, the charging may start in several seconds. If
the charging started, you can see from the charging status on your device or check if the indicator light turns blue.
lndicator Lighting Status
• Blue light indicates your phone is being charged.
• Flash Red and blue light alternately indicates the charging device is not properly placed or the wireless charger is in self-
protection mode for being affected by some foreign objects such as metal materials or magnetic cards.
Notes
• The charger uses electromagnetic inductive charging technology, please do not place any foreign materials (in particular metal
objects) between the charger and the mobile device.
• The wireless charger may not work properly if a thick, metal case or battery case is attached to the mobile device. In this case
, please remove the case before charging.
• The vibration of your mobile device (such as message notifications) may move it from the charger and make it stop charging.
Please turn vibrations off on your mobile device if it happens frequently.
• This bamboo wireless charging pad tends to get hot easier than
others, so the mobile device may get too hot while charging (it is normal for mobile devices to get a little bit hot when charging).
In order to prolong the battery life of your mobile device, the charger may stop charging when the mobile de vice is overheating
and 80% charged. And it will start charging again when your mobile device cool down. Please move the device to a cool place
before re-charge if the temperature goes too high.
• To ensure the performance of the wireless charger, please check to see if the USB cable and mobile device are properly
connected before charging.
• The charger is only compatible with wireless charging enabled phones (such as iPhone 8 /X/ XS/ XR, Samsung SB/ S9, etc.)
• This product provides multi-protection system, including
overcurrent protection, overvoltage protection, and foreign objects detection. When the Red and blue indicator start to flash, the
product is in self-protection mode. Please remove your mobile device and place it back after a while. If the indicator stilI flashes
Red and blue alternately, please disconnect the charging cable and connect again.
Warning
• Do not dismantle or repair the charger by yourself to avoid damaging electronic components contained in the charger or cause
other damages.
• Do not knock, drop, puncture or squeeze the product.
• Keep the charger (distance over 50 cm is suggested) away from
implanted medical devices (such as cardiac pacemaker and artificial cochlear implant, etc.) to avoid potential interference to the
implanted medical devices.
• Do not place your magnetic stripe card or IC card (such as ID card or credit card) directly on the surface of the charging pad,
or it may be damaged.
• Do not use the product in places with extreme heat and humidity.
IMPORTER: AXPOL Trading sp. z o.o. sp. k., ul. Krzemowa 3, Zlotniki, 62-002 Suchy Las, Poland
MANUFACTURER: SHEN ZHEN BOYI, Add:5th Floor, Building A, Dafu Business Center, No. 335, Guiyue Road, Dafu
Community, Guanlan Street, Longhua District, Shenzhen. China
Input
DC 5V/ 2A
Wireless Output
Max 10W
Operating distance
Less than 10mm (3.5mm optimal)
Operating
temerature
-
5
-
40C
Dimensions
10,2 * 13,7 * 15,9 cm
Weight
165g

Trådlös laddare med fotoram (V0176) - Användarmanual (SVE)
Tekniska data
Satsinnehåll
• Trådlös laddare, ramar med magneter
• USB C -kabel
• Användarmanual
Hur man använder
1. Anslut USB -kabeln till en strömkälla och indikatorn lyser blått och rött, (När laddaren är korrekt ansluten lyser indikatorn röd).
2. Placera en kompatibel mobil enhet i skärmens laddningsområde utanför (för optimal prestanda, placera mobilenheten i mitten
av laddningsplattan).
3. Eftersom mobilenheten och laddaren kan behöva tid att förbereda sig för laddning kan laddningen starta om några sekunder.
När laddningen har startat blir lampan blå.
Laddningsindikatorstatus
• Ett blått ljus indikerar att telefonen laddas.
• Ett blinkande Rött och blått ljus indikerar omväxlande att laddarenheten inte är korrekt placerad eller att den trådlösa laddaren
är i självskyddsläge för att påverkas av några främmande föremål som metallmaterial eller magnetkort..
Anmärkningar
• Laddaren använder laddningsteknik för elektromagnetisk induktion, placera inga främmande föremål (speciellt metallföremål)
mellan laddaren och mobilenheten.
• Det kan hända att den trådlösa laddaren inte fungerar ordentligt om ett tjockt metallhölje eller batterilåda är anslutet till
mobilenheten. Ta i så fall bort luckan innan den laddas.
• Mobil enhetsvibration (t.ex. meddelande om inkommande meddelanden) kan orsaka att enheten laddas att flytta och stoppa
laddningen. Om detta händer ofta, stäng av vibrationer på din mobila enhet.
• På grund av materialet som används kan denna trådlösa laddningsplatta av bambu värmas upp snabbare än andra liknande
enheter. Mobilenheten kan också bli varm under laddning (det är normalt att mobila enheter blir något varma under laddning). Om
detta inträffar (överhettning av enheten) kan den trådlösa laddaren avbryta laddningsprocessen för att förlänga batteriets livslängd.
Laddningen startar igen när den mobila enheten har svalnat. Flytta enheten till en sval plats innan den laddas upp.
• För att säkerställa prestandan för den trådlösa laddaren, se till att USB-kabeln och mobilenheten är ordentligt anslutna innan du
laddar.
• Laddaren är endast kompatibel med telefoner som stöder trådlös laddning (t.ex. iPhone 8 / X / XS / XR, Samsung SB / S9 etc.)
• Denna produkt tillhandahåller system med flera skydd, inklusive
överströmskydd, överspänningsskydd och upptäckt av främmande föremål. När den röda och blå indikatorn börjar blinka är
produkten i självskyddsläge. Ta bort din mobila enhet och lägg tillbaka den efter ett tag. Om indikatorlampan blinkar rött och blått
omväxlande, koppla bort laddningskabeln och anslut igen.
Varningar
• Ta inte isär eller reparera laddaren själv för att undvika att skada de elektroniska komponenterna i laddaren eller orsaka andra
skador.
• Slå inte, tappa, punktera eller pressa produkten.
• Håll laddaren (föreslaget avstånd över 50 cm) borta från implanterad medicinsk utrustning (t.ex. en pacemaker och artificiellt
cochleaimplantat, etc.) för att undvika potentiell interaktion med den implanterade medicinska enheten.
• Placera inte magnetbandet eller IC-kortet (som ett ID-kort eller kreditkort) direkt på laddplattans yta, eftersom det kan skada det.
• Använd inte produkten på platser med extremt hög temperatur och luftfuktighet.
IMPORTÖR: AXPOL Trading sp.z o.o. sp. k., ul. Krzemowa 3, Zlotniki, 62-002 Suchy Las, Polen
TILLVERKARE: SHENZHEN BOYI, Add:5th Floor, Building A, Dafu Business Center, No. 335, Guiyue Road, Dafu Community,
Guanlan Street, Longhua District, Shenzhen. China
Input
DC 5V/ 2A
Wireless Output
Max 10W
Operating distance
Less than 10mm (3.5mm optimal)
Operating temerature
-
5
-
40C
Dimensions
10,2 * 13,7 *
15,9 cm
Weight
165g

Chargeur sans fil avec cadre photo (V0176) - Manuel d'utilisation (FR)
Données techniques
Contenu du kit
• Chargeur sans fil, cadres avec des aimants
• Câble USB C
• Manuel d'utilisation
Comment utiliser
1. Connectez le câble USB à la source d'alimentation, le voyant LED devient bleu et rouge, puis s'éteint (Lorsque le chargeur est
correctement connecté, le voyant reste allumé en rouge).
2. Placez un appareil mobile compatible dans la zone de chargement de l'écran à l'extérieur (pour des performances optimales,
placez l'appareil mobile au centre de la plaque de chargement).
3. Étant donné que l'appareil mobile et le chargeur peuvent avoir besoin de temps pour se préparer au chargement, le chargement
peut commencer en quelques secondes. Lorsque la charge a commencé, la lampe devient bleue.
Témoin de charge
• Un voyant bleu indique que le téléphone est en charge.
• Un voyant bleu et rouge clignotant indique que l'appareil que vous souhaitez charger n'est pas correctement positionné ou que
le chargeur sans fil est en position de protection contre certains objets étrangers, tels que matériau métallique ou cartes
magnétiques.
Remarques
• Le chargeur utilise la technologie de charge pour l'induction électromagnétique, ne placez aucun objet étranger (en particulier
des objets métalliques) entre le chargeur et l'appareil mobile.
• Le chargeur sans fil peut ne pas fonctionner correctement si un boîtier métallique épais ou un boîtier de batterie est connecté à
l'appareil mobile. Dans ce cas, retirez le couvercle avant de charger.
• Les vibrations de l'appareil mobile (par exemple, la notification des messages entrants) peuvent entraîner le chargement, le
déplacement et l'arrêt du chargement de l'appareil. Si cela se produit souvent, désactivez les vibrations sur votre appareil mobile.
• En raison du matériau utilisé, cette plaque de chargement en bambou sans fil peut être chauffée plus rapidement que d'autres
appareils similaires. L'appareil mobile peut également devenir chaud pendant la charge (il est normal que les appareils mobiles
chauffent légèrement pendant la charge). Si cela se produit (surchauffe de l'appareil), le chargeur sans fil peut interrompre le
processus de charge pour prolonger la durée de vie de la batterie. La charge recommence lorsque l'appareil mobile a refroidi.
Déplacez l'appareil dans un endroit frais avant de le charger.
• Pour garantir les performances du chargeur sans fil, assurez-vous que le câble USB et l'appareil mobile sont correctement
connectés avant de charger.
• Le chargeur est uniquement compatible avec les téléphones prenant en charge la charge sans fil (par exemple iPhone 8 / X /
XS / XR, Samsung SB / S9, etc.)
• Ce produit fournit une variété de systèmes de protection, y compris une protection contre les surintensités, une protection contre
les surtensions et la détection de corps étrangers. Lorsque le voyant bleu et rouge vert commence à clignoter, l'appareil est en
mode de protection. Retirez l'appareil mobile du chargeur et rebranchez-le après un certain temps. Si le voyant clignote toujours
en v bleu et rouge, débranchez le câble de charge et rebranchez-le.
Avertissements
• Ne démontez pas et ne réparez pas le chargeur vous-même pour éviter d'endommager les composants électroniques du
chargeur ou de causer d'autres dommages.
• Ne frappez pas, ne laissez pas tomber, ne percez pas et ne pressez pas le produit.
• Gardez le chargeur (distance suggérée supérieure à 50 cm) à l'écart de l'équipement médical implanté (par exemple, un
stimulateur cardiaque et un implant cochléaire artificiel, etc.) pour éviter toute interaction potentielle avec le dispositif médical
implanté.
• Ne placez pas la bande magnétique ou la carte à puce (telle qu'une carte d'identité ou une carte de crédit) directement sur la
surface du chargeur, car cela pourrait l'endommager.
• N'utilisez pas le produit dans des endroits où la température et l'humidité sont extrêmement élevées.
IMPORTATEUR: AXPOL Trading sp.z o.o. sp. k., ul. Krzemowa 3, Zlotniki, 62-002 Suchy Las, Pologne
FABRICANT: SHENZHEN BOYI, Add:5th Floor, Building A, Dafu Business Center, No. 335, Guiyue Road, Dafu Community,
Guanlan Street, Longhua District, Shenzhen., Chine
entrée
DC 5V/ 2A
sortie
Max. 10W
Distance de travail
Moins de 10mm (3.5mm optimale)
Température de
travail
-5 - 40C
dimensions
10,2 * 13,7 * 15,9 cm
poids
165g

Kabelloses Ladegerät mit Bilderrahmen (V0176) - Benutzerhandbuch (DE)
DC 5V / 2A, Eingang
Max. 10 W Ausgangsleistung (unterstützt schnelles Aufladen von Apple)
Verwenden Sie ein Ladegerät, das OC2.0 oder höher unterstützt
Arbeitsabstand Weniger als 10 mm (optimal 3,5 mm)
Arbeitstemperatur -5 - 40C
Abmessungen 10,2 * 13,7 * 15,9 cm
Gewicht 165 g
Kit-Inhalt
• Kabelloses Ladegerät, Rahmen mit Magneten
• USB-C Kabel
• Bedienungsanleitung
Wie benutzt man
1. Schließen Sie das USB-Kabel an die Stromquelle an. Die LED-Anzeige leuchtet blau und rot und erlischt dann (Wenn das
Ladegerät richtig angeschlossen ist, leuchtet die Anzeige rot).
2. Platzieren Sie ein kompatibles Mobilgerät im Ladebereich des Bildschirms außerhalb (für eine optimale Leistung platzieren Sie
das Mobilgerät in der Mitte des Ladekissens).
3. Da das Mobilgerät und das Ladegerät möglicherweise einige Zeit benötigen, um sich auf den Ladevorgang vorzubereiten, kann
der Ladevorgang nach einigen Sekunden beginnen. Wenn der Ladevorgang gestartet wurde, leuchtet die Anzeige blau.
Ladeanzeigestatus
• Ein blaues Licht zeigt an, dass das Telefon aufgeladen wird.
• Ein blinkendes blau und rot grünes Licht zeigt an, dass das zu ladende Gerät nicht richtig positioniert ist oder sich das drahtlose
Ladegerät im Schutzmodus gegen einige Fremdkörper wie Metallmaterialien oder Magnetkarten befindet.
Bemerkungen
• Das Ladegerät verwendet elektromagnetische Induktionsladetechnologie. Platzieren Sie keine Fremdkörper (insbesondere
Metallgegenstände) zwischen dem Ladegerät und dem Mobilgerät.
• Das kabellose Ladegerät funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn am Mobilgerät ein dickes Metallgehäuse oder ein
Akkufach angebracht ist. Entfernen Sie in diesem Fall die Abdeckung, bevor Sie den Akku aufladen.
• Vibrationen des Mobilgeräts (z. B. Benachrichtigungen über eingehende Nachrichten) können dazu führen, dass sich das
aufgeladene Gerät bewegt und den Ladevorgang beendet. Wenn dies häufig vorkommt, deaktivieren Sie die Vibration Ihres
Mobilgeräts.
• Aufgrund des verwendeten Materials kann sich dieses kabellose Bambus-Ladegerät schneller erwärmen als andere ähnliche
Geräte. Außerdem kann sich das Mobilgerät während des Ladevorgangs erwärmen (es ist normal, dass sich das Mobilgerät
während des Ladevorgangs leicht erwärmt). In diesem Fall (Überhitzung des Geräts) kann das kabellose Ladegerät den
Ladevorgang unterbrechen, um die Akkulaufzeit des Mobilgeräts zu verlängern. Der Ladevorgang beginnt erneut, wenn das
Mobilgerät abgekühlt ist. Stellen Sie das Gerät vor dem Aufladen an einen kühlen Ort.
• Um die Leistung des kabellosen Ladegeräts sicherzustellen, stellen Sie vor dem Aufladen sicher, dass das USB-Kabel und das
Mobilgerät richtig angeschlossen sind.
• Das Ladegerät ist nur mit Telefonen kompatibel, die das kabellose Laden unterstützen (z. B. iPhone 8 / X / XS / XR, Samsung
SB / S9 usw.).
• Dieses Produkt bietet ein Mehrfachschutzsystem, einschließlich Überstromschutz, Überspannungsschutz und
Fremdkörpererkennung. Wenn die blau und rot Anzeige zu blinken beginnt, befindet sich das Gerät im Schutzmodus. Entfernen
Sie das Mobilgerät aus dem Ladegerät und setzen Sie es nach einer Weile wieder ein. Wenn die Anzeige immer noch blau und
rot blinkt, trennen Sie das Ladekabel und schließen Sie es wieder an.
Warnungen
• Zerlegen oder reparieren Sie das Ladegerät nicht selbst, um die elektronischen Komponenten im Ladegerät nicht zu
beschädigen oder andere Schäden zu verursachen.
• Das Produkt nicht anstoßen, fallen lassen, durchstoßen oder zusammendrücken.
• Halten Sie das Ladegerät (empfohlener Abstand über 50 cm) von implantierten medizinischen Geräten (wie Herzschrittmachern
und künstlichen Cochlea-Implantaten usw.) fern, um mögliche Wechselwirkungen mit dem implantierten medizinischen Gerät zu
vermeiden.
• Legen Sie die Magnetstreifenkarte oder die IC-Karte (z. B. eine ID-Karte oder eine Kreditkarte) nicht direkt auf die Oberfläche
des Ladekissens, da diese dadurch beschädigt werden kann.
• Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten mit extrem hoher Temperatur und Luftfeuchtigkeit.
IMPORTER: AXPOL Trading sp. z o.o. sp. k., ul. Krzemowa 3, Zlotniki, 62-002 Suchy Las, Poland
HERSTELLER: SHEN ZHEN BOYI, Add:5th Floor, Building A, Dafu Business Center, No. 335, Guiyue Road, Dafu Community,
Guanlan Street, Longhua District, Shenzhen. China
Table of contents
Languages:
Other Voyager Batteries Charger manuals