
Würth Hellas S.A. · 23ο χλμ. Ε.Ο. Αθηνών – Λαμίας · 145 68 Κρυονέρι Αττικής · Τ 210 6290800 · F 210 6290890· www.wurth.gr · info@wurth.gr
D. Control of an EGR valve – Kontrolle eines EGR-Ventils – Έλεγχος μίας βαλβίδας EGR
Disconnect hose from EGR valve located on the inlet manifold. Plug vacuum
pump on valve. Start engine and let it idle. Pump to reach a vacuum of
approximately 200 mbar. If vacuum holds and engine stalls, the EGR valve is
working properly. If vacuum drops without the engine stalling, replace EGR
valve. If vacuum holds without the engine stalling, remove valve and make sure
it is not clogged; do the same for the inlet manifold. Double check.
Den Zufuhrschlauch vom EGR-Ventil des Ansaugkrümmers lösen. Die Unterdruckpumpe an das Ventil anschließen.
Den Motor starten und leerlaufen lassen. Pumpen, bis Unterdruck von ca. 200mb entsteht. Bleibt der Unterdruck
konstant und wird der Motor abgewürgt, funktioniert das Ventil ordnungsgemäß. Fällt der Unterdruck, ohne daß
der Motor abgewürgt wird, muß das EGR-Ventil ersetzt werden. Bleibt der Unterdruck konstant, ohne daß der
Motor abgewürgt wird, das Ventil ausbauen und nachprüfen, ob es nicht verstopft ist. Gleiches gilt für den
Ansaugkrümmer. Dann erneut einen Test durchführen.
Αποσυνδέστε το σωλήνα παροχής της βαλβίδας EGR της πολλαπλής εισαγωγής. Συνδέστε την αντλία υποπίεσης
στη βαλβίδα. Θέστε κινητήρα σε λειτουργία ρελαντί. Πιέστε την αντλία μέχρι να αποκατασταθεί μία υποπίεση 200mb
περίπου. Εάν η υποπίεση παραμείνει σταθερή και σβήσει ο κινητήρας, τότε η βαλβίδα λειτουργεί σωστά. Εάν
σημειωθεί πτώση της υποπίεσης χωρίς να σβήσει ο κινητήρας, θα πρέπει να εγκατασταθεί η βαλβίδα EGR. Εάν η
υποπίεση παραμένει σταθερή χωρίς να σβήσει ο κινητήρας, αφαιρέστε τη βαλβίδα και ελέγξτε εάν είναι βουλωμένη.
Το ίδιο ισχύει και για την πολλαπλή εισαγωγής. Επαναλάβετε τον έλεγχο.
E.
Control of a servo brake diaphragm – Kontrolle einer Servobremse –Έλεγχος μεμβράνης σερβόφρενου
Disconnect hose between the servo brake and the inlet manifold, or the vacuum
pump in case of a diesel engine. Plug pump on hose. Pump until maximum
vacuum is reached. Make sure pressure gauge needle holds for at least 20
seconds. If not, replace servo brake.
Den Zufuhrschlauch zwischen der Servobremse und dem Ansaugrohr oder - bei
einem Dieselmotor – der Vakuumpumpe lösen. Die Pumpe an den
Zufuhrschlauch anschließen. Pumpen, bis maximaler Unterdruck entsteht.
Nachprüfen, daß der Zeiger des Manometers mindestens 20 Sekunden
konstant bleibt. Andernfalls die Servobremse auswechseln.
Αποσυνδέστε το σωλήνα παροχής μεταξύ του σερβόφρενου και του σωλήνα αναρρόφησης ή της αντλίας κενού,
εάν πρόκειται για πετρελαιοκινητήρα. Συνδέστε την αντλία στο σωλήνα παροχής. Πιέστε την αντλία μέχρι να
δημιουργηθεί η μέγιστη υποπίεση. Βεβαιωθείτε ότι ο δείκτης του μανόμετρου παραμένει σταθερός για τουλάχιστον
20 δευτερόλεπτα. Διαφορετικά αντικαταστήστε το σερβόφρενο.