Würth 0715 53 370 User manual

MINI DIGITAL-MULTIMETER
Art. 0715 53 370
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

2
DE ........................ 4 – 8
GB ........................ 9 – 13
IT ........................ 14 – 18
FR ........................ 19 – 23
ES ........................ 24 – 28
PT ........................ 29 – 33
NL ........................ 34 – 38
DK ........................ 39 – 43
NO ........................ 44 – 48
FI ........................ 49 – 53
SE ........................ 54 – 58
GR ........................ 59 – 63
TR ........................ 64 – 68
PL ........................ 69 – 73
HU ........................ 74 – 78
CZ ........................ 79 – 83
SK ........................ 84 – 88
RO ........................ 89 – 93
SI ........................ 94 – 98
BG ........................ 99 – 103
EE ........................ 104– 108
LT ........................ 109– 113
LV ........................ 114– 118
RU ........................ 119– 123

3
I
1
2
3
4
5
6
7
89
10

4
Hinweis
Es ist verboten Veränderungen am
Gerät durchzuführen oder Zusatzge-
räte herzustellen. Solche Änderungen
können zu Personenschäden und
Fehlfunktionen führen.
■Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu
beauftragten und geschulten Personen durch-
geführt werden. Hierbei stets die Originaler-
satzteile der Adolf Würth GmbH & Co. KG
verwenden. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Das Gerät muss kurz vor dem Einsatz
auf Funktion geprüft werden.
Vergewissern Sie sich, dass
Messleitungen und Gerät in einwand-
freiem Zustand sind.
■Überprüfen Sie das Gerät an einer bekannten
Spannungsquelle, z. B. 230 V-Steckdose.
■Fällt hierbei die Anzeige einer oder mehrerer
Funktionen aus, darf das Gerät nicht mehr ver-
wendet werden und muss vom Fachpersonal
überprüft werden.
■Stromschlag kann zum Tod oder zu schweren
Verletzungen von Personen führen sowie eine
Gefährdung für die Funktion von Gegen-
ständen (z. B. die Beschädigung des Gerätes)
sein.
■Bei Spannungen von mehr als 25 V AC rms
oder 35 V DC müssen die Messungen mit
äußerster Vorsicht vorgenommen werden, da
hier die Gefahr eines Stromschlags besteht.
■Bitte beachten Sie die fünf Sicherheitsregeln:
1. Freischalten
2. Gegen Wiedereinschalten sichern
3. Spannungsfreiheit feststellen (Spannungs-
freiheit ist 2-polig festzustellen)
4. Erden und kurzschließen
5. Benachbarte unter Spannung stehende
Teile abdecken
■Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit hohen
Temperaturen aus.
■Vermeiden Sie staubige und feuchte Umge-
bungsbedingungen.
■Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug
und gehören nicht in Kinderhände!
■In gewerblichen Einrichtungen sind die
Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes
der gewerblichen Berufsgenossenschaften
für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu
beachten.
■Vermeiden Sie die Berührung der Mess-
spitzen!
■Nicht mit oenem Batteriefach benutzen!
Die Messleistungen müssen während eines
Batteriewechsels vom Messkreis entfernt
werden.
■Eine einwandfreie Anzeige ist im Temperatur-
bereich von 0 °C bis + 40 °C sichergestellt.
■Um das Gerät vor Beschädigung zu schützen,
entfernen Sie bitte bei längerem Nichtge-
brauch des Gerätes die Batterien.
■Nur Original Würth-Zubehör und
Ersatzteile verwenden.
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung
und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanlei-
tung für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
WARNUNG - Vor erster Inbetrieb-
nahme Sicherheitshinweise
unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Sicherheitshinweise

5
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Es können Gleich- und Wechselspannungen von
0 V bis 600 V, Spannungs-, Durchgangs- und
Widerstandsprüfungen bis 20 MΩ sowie Dioden-
tests durchgeführt werden. Mini Digital-Multimeter
ist durch die robuste Schutzart (IP54) und das
spritzwassergeschützte Gehäuse auch im Freien
verwendbar.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung haftet der Benutzer.
Geräteelemente
1Funktionsregler
2Datenspeichertaste
3MAX/Diode
4Lichttaste
5LCD-Display
6Detektor
7Leuchtanzeige
8Taschenlampenbetrieb
9Messspitzen
10 Batteriedeckel
Gerätekennwerte
Art. 0715 53 370
Max. Eingangsspannung 600 V AC/DC
Eingangsimpedanz > 7,5 MΩ (V AC/DC)
Bandbreite ACV 50 Hz bis 400 Hz
Diodenprüfung Stromzufuhr max. 1 mA,
nom. Leerlaufspannung
1,5 V
Kontinuitätstest Akustisches Signal bei
Widerstand < 150 Ω
Display LCD (2.000 Digits)
Batterien 2 x AAA
(Art. 0827 111)
Betriebstemperatur 0°C bis 40°C
Lagertemperatur –10°C bis 50°C
Abmessungen 104 x 55 x 32,5 mm
Gewicht 145 g
Standard IEC1010
CAT III 1.000 V
Elektrische Spezifikationen
Funktion Bereich Genauigkeit
DC
200 mV ± (0,5% rdg +3d)
2,000 V, 20,00 V,
200,0 V, 600 V ± (1,2% rdg +3d)
AC
40 - 400 Hz 2,000 V, 20,00 V ± (1,0% rdg +8d)
200,0 V, 600 V ± (
2,3% rdg +10d)
Widerstand
200,0 Ω ± (0,8% rdg +5d)
2,000 kΩ,
20,00 kΩ,
200,0 kΩ
± (1,2% rdg +5d)
2,000 MΩ ± (5,0% rdg +5d)
20,00 MΩ ± (
10,0% rdg +5d)
Messtoleranzen
Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung
(= reading = rdg) + Anzeigefehler in digits
(= d = Anzahl der kleinsten Stellen)).

6
Bedienung (Abb. I)
Wechsel-/Gleichspannungsmessungen
Keine Wechsel-/
Gleichspannungsmessungen bei Ein-/
Ausschaltung eines in den Stromkreis
integrierten Motors vornehmen: Even-
tuelle Spannungsstöße können das
Messgerät beschädigen.
1. Den Funktionsregler [1] auf Position ACV oder
DCV stellen.
2. Verbinden Sie die beiden Messspitzen [9] mit
den Messpunkten.
3Die jeweilige Polarität des Messwertes wird
zusammen mit dem augenblicklichen Messwert
im Display [5] angezeigt.
Widerstandsmessungen
Zur Vermeidung von Stromschlägen
das Gerät vor Durchführung von
Widerstandsmessungen von der
Stromzufuhr abtrennen und alle
Kondensatoren entladen.
1. Den Funktionsregler [1] auf Position Ωstellen.
2. Die Messspitzen [9] mit dem Messobjekt
verbinden.
3Der Widerstandswert wird auf dem Display [5]
angezeigt.
Hinweis
Wenn Sie eine Widerstandsmessung
durchführen, achten Sie darauf, dass
die Messpunkte frei von Schmutz, Öl,
Lötlack oder ähnlichem sind. Solche
Umstände können den Messwert
verfälschen.
Kontinuitätsprüfung
Achtung!
Zur Vermeidung von Stromschlägen
niemals Kontinuitätsmessungen an
spannungsführenden Stromkreisen
oder Leitungen vornehmen.
1. Den Funktionsregler [1] auf Position stellen.
2. Die MAX-Taste [3] drücken, bis im Display [5]
das Symbol erscheint.
3. Die Messspitzen [9] an dem zu testenden
Stromkreis oder Leitungsdraht anlegen.
4. Bei einem Widerstand von weniger als
ca. 150 Ω ertönt ein akustisches Signal.
Bei oenem Stromkreis wird auf dem Display
[5] OL angezeigt.
Diodentest
1. Den Funktionsregler [1] auf Position
stellen.
2. Die MAX-Taste drücken, bis im Display das
Symbol erscheint.
3. Die Messspitzen [9] an dem Messobjekt
anlegen. Vorwärtsspannung wird normalerwei-
se mit einem Wert von 0,400 V bis 0,700 V,
Rückwärtsspannung durch OL angezeigt. Bei
kurzgeschlossenen Geräten wird ein Wert um
0 V, bei Geräten mit oenem Stromkreis an
beiden Polaritäten OL angezeigt.
Kontaktfreie
Wechselspannungsmessungen
Gefahr!
Vor der Nutzung die einwandfreie
Funktion an einem bekanntermaßen
spannungsführenden Stromkreis testen.
1. Den Detektor [6] an den spannungsführenden
Stromleiter anlegen oder in die stromführende
Seite des Elektroanschlusses einführen.
2. Bei anliegender Wechselspannung leuchtet die
Anzeige [7] auf.

7
Hinweis
Häug sind die Leiter in Elektrokabeln
verdrillt. Zur Erzielung bester Ergebnis-
se den Detektor [6] über eine gewisse
Kabellänge entlang führen, um den
unmittelbaren Kontakt des Sensors mit
dem Spannungsleiter zu gewährleisten.
Hinweis
Die kontaktfreie Wechselspannungs-
messung dient nur zu schnellen Tests
und ersetzt keinesfalls eine kontaktierte
Spannungsprüfung.
Die Anzeige reagiert auch bei stati-
schen Ladungen. Dies ist normal und
stellt keinen Defekt dar.
HOLD-Funktion
Mit der HOLD-Funktion des Geräts kann eine Mes-
sung „eingefroren” werden.
1. Die Taste HOLD [2] drücken, um die Displayan-
zeige „einzufrieren”:
Im Display erscheint die Anzeige HOLD.
2. Die Taste HOLD [2] erneut betätigen, um zum
normalen Betrieb zurückzukehren.
Taschenlampenbetrieb
Als Zusatzfunktion ist in dem Gerät eine LED-
Taschenlampe [8] integriert, die auch bei ausge-
schaltetem Zustand genutzt werden kann.
Um die Taschenlampe [8] zu aktivieren, die Licht-
taste [4] gedrückt halten.
Selbstabschaltung
Die Selbstabschaltfunktion schaltet das Gerät nach
15 Minuten automatisch aus.
Batteriewechsel
Bei niedriger Batterieleistung wird das Symbol BAT
angezeigt.
1. Den Batteriedeckel [10] durch Lösen der
Schraube abnehmen.
2. Die alten Batterien durch zwei neue Batterien
des Typs 1,5 V AAA (Art. 0827 111) ersetzen.
3. Den Batteriedeckel [10] wieder anbringen und
fest verschrauben.
Achtung!
Betreiben Sie das Gerät auf kei-
nen Fall im geöneten Zustand.
Lebensgefahr!
Wartung und Reinigung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit
des Gerätes und der Messleitungen z. B. auf
Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
Achtung!
Vor einer Reinigung oder Instandset-
zung müssen die angeschlossenen
Leitungen von allen Messobjekten
getrennt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Reinigungsmittel
welche die Oberäche des Messgerätes angegrei-
fen können. Verwenden Sie zur Reinigung auch
keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher
oder Metallbürsten o.ä. Zur Reinigung des Gerä-
tes bzw. des Displays und der Messleitungen ein
sauberes, fusselfreies, antistatisches und trockenes
Reinigungstuch verwenden.
Umwelthinweise
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Entsorgen
Sie das Gerät über einen zugelasse-
nen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrich-
tung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie
sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmateria-
lien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen
gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche
Weise entsorgt werden.

8
Gewährleistung
Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis-
tung gemäß den gesetzlichen/länderspezischen
Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein).
Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung
oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf unsach-
gemäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn das Gerät unzerlegt einer Würth Niederlas-
sung, Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder
einer Würth autorisierten Kundendienststelle überge-
ben wird.
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Ersatzteile
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einem Würth masterService ausführen zu lassen. In
Deutschland erreichen Sie den
Würth masterService kostenlos unter Tel.
0800-WMASTER (0800-9 62 78 37).
In Österreich unter der Tel. 0800-20 30 13.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des
Gerätes angeben.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Gerätes kann im
Internet unter „http://www.wuerth.com/partsma-
nager“ aufgerufen oder von der nächstgelegenen
Würth Niederlassung angefordert werden.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
Normen
• EN 61010-1:2001
• EN 61326:1997+A1:1998:+A2:2001
+A3:2003
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
EG-Richtlinie
• 2004/108/EG
• 2006/95/EG
Technische Unterlagen bei:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW
General Manager General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 23.05.2011

9
Note
It is not allowed to modify the device
or to manufacture additional devices
for this tool. Such modications can
cause injuries and malfunctions.
■Only authorized and trained personnel are
allowed to perform repair works on the
device. Only use genuine spare parts from
Adolf Würth GmbH & Co. KG. This ensures
continuous device safety.
Check the device for correct
functionality immediately before use.
Ensure that measuring lines and
device are in proper working order.
■Check the device by connecting it to a known
power source, e.g. a 230 V socket.
■If the display for one or more functions fails
in the process, the device must no longer
be used and must be checked by qualied
specialist personnel.
■Electric shock may result in major injuries or
death and may endanger the functionality of
objects (e.g. damage to the device).
■When the voltage exceeds 25 V AC rms or
35 V DC, measurements must be performed
with extreme care as there is a danger of
electric shock.
■Read and comply with the ve safety rules:
1. Disconnect mains
2. Prevent reconnection
3. Test absence of voltage by approved
means (establish absence of voltage using
two-pole voltage indicators)
4. Ground and short-circuit
5. Protect adjacent live parts using covers
■Do not expose the device to high temperatures
for any length of time.
■Avoid dusty and humid ambient conditions.
■Measurement devices and accessories are not
toys and must not be accessible for children!
■In commercial facilities the accident preven-
tion regulations (in Germany issued by the
commercial trade association for the safety
of electrical systems and equipment) must be
observed.
■Avoid touching the measuring tips!
■Do not use with the battery compartment
open!
The measuring lines must be disconnected
from the measuring circuit while the batteries
are changed.
■A correct visualisation is ensured within the
temperature range of 0 °C to +40 °C.
■In order to protect the device from being dam-
aged, remove the batteries if the device is not
in use for a prolonged period of time.
■Use only genuine Würth accessories
and spare parts.
For your safety
GB
Please read and comply with these
instructions prior to the initial
operation of your device.
Retain these instruction manual for
future reference or for subsequent
possessors.
WARNING - Prior to the rst
start-up, it is denitely necessary to
read the Safety instructions!
In case you do not adhere to this instruction
manual and the safety instructions, this may result
in damages on the device and cause dangerous
situations for the operator and other people.
In case of transport damage inform vendor
immediately.
Safety instructions

10
Proper use
You can test AC and DC voltages from 0 V to
600 V, perform voltage tests, continuity tests and
resistance tests up to 20 MΩ as well as diode tests.
The Mini Digital Multimeter is suitable for outdoor
use thanks to its high protection class (IP54) and the
splash water proof housing.
Any other use than that described shall be deemed
to be improper use.
The user is liable for damages due to
improper use.
Device elements
1Function switch
2HOLD button
3MAX/diode
4Light button
5LCD
6Detector
7Indicator
8Flashlight
9Measuring tips
10 Battery compartment cover
Technical data
Art. 0715 53 370
Max. input voltage 600 V AC/DC
Input impedance > 7.5 MΩ (V AC/DC)
Band width ACV 50 Hz up to 400 Hz
Diode test Power supply max. 1 mA,
nom. open circuit voltage
1.5 V
Continuity test Acoustic signal if resist-
ance < 150 Ω
Display LCD (2,000 digits)
Batteries 2 x AAA
(item no. 0827 111)
Operating temperature 0 °C up to 40 °C
Storage temperature -10 °C up to 50 °C
Dimensions 104 x 55 x 32.5 mm
Weight 145 g
Standard IEC1010
CAT III 1,000 V
Electrical specifications
Function Range Accuracy
DC
200 mV ± (0.5% rdg +3d)
2.000 V, 20.00 V,
200.0 V, 600 V ± (1.2% rdg +3d)
AC
40 - 400 Hz 2.000 V, 20.00 V ± (1.0% rdg +8d)
200.0 V, 600 V ± (
2.3% rdg +10d)
Resistance
200.0 Ω ± (0.8% rdg +5d)
2.000 kΩ,
20.00 kΩ,
200.0 kΩ
± (1.2% rdg +5d)
2.000 MΩ ± (5.0% rdg +5d)
20.00 MΩ ± (
10.0% rdg +5d)
Measuring tolerances
Indication of the accuracy in
± (% of reading (= rdg) + display error in digits
(= d = number of smallest units)).

11
Operation (g. I)
Alternating / Direct current measure-
ments
Do not perform alternating /
Performing DC voltage measurements
when switching on/o a motor that is
integrated into the circuit: If a voltage
surge occurs, this may damage the
measuring device.
1. Set the function switch [1] to ACV or DCV
position.
2. Connect the two measuring tips [9] to the meas-
urement points.
3The relevant polarity of the measured value is
indicated together with the current value in the
display [5].
Resistance measurements
In order to prevent electric shock the
device must be disconnected from the
power supply and the capacitors must
be discharged prior to performing
resistance measurements.
1. Set the function switch [1] to Ωposition.
2. Connect the measuring tips [9] with the object
to be measured.
3The resistance value is indicated on the display [5].
Note
When performing a resistance meas-
urement ensure that all measurement
points are free of dirt, oil, solder lac-
quer or similar as otherwise inaccurate
measurements may result.
Continuity test
Important!
In order to prevent electric shock never
perform continuity tests on live circuits
or lines.
1. Set the function switch [1] to position.
2. Press the MAX button [3] until the symbol
appears on the display [5].
3. Touch the circuit or conducting wire to be tested
with the measuring tips [9].
4. If the resistance is less than
150 Ω an acoustic alarm sounds.
In case of an open circuit OL is indicated on the
display [5].
Diode test
1. Set the function switch [1] to position.
2. Press the MAX button until the symbol ap-
pears on the display.
3. Connect the measuring tips [9] to the object to
be measured. In general, forward voltage is in-
dicated by a value between 0.400 to 0.700 V,
and reverse voltage is indicated by OL. In case
of short-circuited devices a value of approx. 0 V
is indicated; in case of devices with open circuit
OL is displayed for both polarities.
Non-contact AC voltage
measurements
Danger!
Prior to using the device, test it for
proper functionality using a circuit that
is known to be live.
1. Move the detector [6] to the live line or insert
it into the current-carrying end of the electrical
connection.
2. If alternating current is present, the display [7]
lights up.

12
Note
Conductors in electric cables are often
twisted. You will get the best results
by moving the detector [6] along the
cable for a certain length in order to
ensure that the sensor has immediate
contact with the cable.
Note
The non-contact AC voltage measure-
ments only serve to perform quick tests
and do by no means replace voltage
tests including direct contact.
The display also responds to static
charges. This is normal and not a
defect.
HOLD function
Use the HOLD function of the device to "freeze" a
measurement.
1. Press the HOLD button [2] in order to "freeze"
the current display:
HOLDis displayed.
2. Press the HOLD button [2] again in order to
return to normal operation.
Flashlight
As additional feature, the device is equipped with
a LED ashlight [8] which can be used even if the
device is switched o.
In order to activate the ashlight [8], keep the light
button [4] pressed.
Auto switch-off function
The auto switch-o function switches o the device
after 15 minutes.
Battery exchange
If the battery is low, the BAT symbol appears on the
display.
1. Remove the battery compartment cover [10] by
undoing the screw.
2. Remove the old batteries and insert two new
batteries type 1.5 V AAA (Art. 0827 111).
3. Re-t and secure the battery compartment
cover [10].
Important!
Never use the device when it is
opened. Danger to life!
Cleaning and maintenance
Regularly check the technical safety of the device
and the measuring lines for e.g. damaged housing
or pinched lines / cables.
Important!
Prior to performing cleaning or repair
work all lines must be disconnected
from the measuring objects.
Never use cleaning agents which may damage the
surface of the measuring device. In addition, no
sharp-edged tools, screw drivers or metal brushes or
similar must be used. Use a clean, lint-free, antistatic
and dry cleaning tissue for cleaning the device,
display and measuring lines.
Environmental protection
Do not dispose of the device with
domestic waste. Dispose of the
device only via an authorized waste
management company or your
municipal waste management
organisation. Adhere also to the
applicable regulations. In case of
doubt refer to your waste management organisation.
Recycle all packaging material in an environmentally
friendly manner.
Batteries:
Do not dispose of batteries with domestic waste,
do not expose to re or water. Collect and recy-
cle batteries or dispose of with due care for the
environment.

13
Warranty
This Würth device is covered by warranty according
to the applicable national regulations. The warranty
period begins on the date of purchase (please retain
invoice or delivery note as proof of purchase).
Faults covered by warranty shall be eliminated by
replacement or repair. Damage caused by improper
operation is not covered by warranty.
Claims can be recognized only if the device is in a
non-disassembled state and presented to a Würth
branch oce, your Würth sales representative or a
customer service oce authorized by Würth.
Technical changes reserved.
We accept no liability for printing errors.
Spare parts
In the unlikely event of a failure or defect, have the
device examined and repaired by a
Würth masterService workshop.
In all your queries and spare part orders, always
quote the product number (see type plate) of your
device.
The current spare parts list of the device can be
viewed online at http://www.wuerth.com/partsman-
ager. Alternatively, contact your local Würth agency
for a hardcopy.
Declaration of Conformity
We herewith declare that this product conforms to
the following standards and directives:
Standards
• EN 61010-1:2001
• EN 61326:1997+A1:1998:+A2:2001
+A3:2003
in line with the regulations of the directives:
EC directive
• 2004/108/EC
• 2006/95/EC
Technical documentation at:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW
General Manager General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 23.05.2011

14
Nota
È vietato apportare modiche all'ap-
parecchio o realizzare dispositivi
aggiuntivi. Tali modiche possono
portare a danni alle persone e ad
anomalie di funzionamento.
■I lavori di riparazione sull'apparecchio pos-
sono essere eseguiti solo da personale inca-
ricato e con adeguata formazione. Per questi
lavori utilizzare sempre i pezzi di ricambio
originali della Adolf Würth GmbH & Co.
KG. In questo modo è garantita la sicurezza
dell'apparecchio elettrico.
Prima di mettere in funzione il
dispositivo, controllarne il funziona-
mento. Accertarsi che i circuiti di
misura e il dispositivo siano in
perfette condizioni.
■Controllare il dispositivo su una fonte di ten-
sione nota, p.es. una presa da 230 V.
■Se durante questo controllo manca la visua-
lizzazione di una o più funzioni, il dispositivo
non deve essere più usato e deve essere
controllato da personale specializzato.
■La scossa elettrica può comportare il decesso
o lesioni gravi per le persone e rischi per la
funzionalità degli oggetti (p.es. può danneg-
giare il dispositivo).
■In caso di tensioni superiori a 25 V AC o 35
V DC, le misurazioni devono essere eseguite
con la massima cautela, poiché in questi casi
sussiste il pericolo di scossa elettrica.
■Si prega di rispettare le cinque regole per la
sicurezza:
1. Disinserire
2. Assicurare contro la riaccensione
3. Controllare l'assenza di tensione (essa va
controllata sui 2 poli)
4. Collegare a massa e cortocircuitare
5. Coprire i pezzi vicini posti sotto tensione
■Non esporre il dispositivo per un periodo
prolungato ad elevate temperature.
■Evitare condizioni ambientali con polveri e
umidità.
■Gli strumenti di misura e gli accessori non
sono giocattoli e non devono essere alla
portata dei bambini!
■Negli allestimenti industriali, rispettare le pre-
scrizioni antinfortunistiche dell'associazione
professionale degli industriali per gli impianti e
i mezzi di esercizio elettrici.
■Evitare di toccate le punte di misura!
■Non utilizzare con vano batterie aperto!
I circuiti di misura devono essere allontanati
dal circuito di misurazione durante la sostitu-
zione della batteria.
■La perfetta visualizzazione è assicurata nel
settore termico da 0 °C a + 40 °C.
■Per proteggere il dispositivo dai danni, in caso
di prolungato inutilizzo dello stesso, rimuovere
le batterie.
■Utilizzare solo accessori e pezzi di
ricambio originali Würth.
Per la Vostra sicurezza
IT
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere e seguire
queste istruzioni per l'uso.
Conservare le presenti istruzioni per
l'uso per consultarle in un secondo
tempo o per darle a successivi
proprietari.
AVVERTENZA Prima di mettere in
funzione l'apparecchio per la prima
volta leggere attentamente le
Avvertenze di sicurezza!
La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e
delle norme di sicurezza può causare danni all'ap-
parecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e
le altre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati
immediatamente al proprio rivenditore.
Avvertenze di sicurezza

15
Uso conforme a destinazione
Possono essere eseguite prove in corrente continua
ed alternata da 0 V a 600 V, prove di tensione,
prove di transito e resistenza no a 20 MΩ e test
diodi. Il mini multimetro digitale può essere usato
anche all'aperto grazie alla resistente classe di
protezione (IP54) e all'involucro impermeabile agli
schizzi di acqua.
Qualunque utilizzo diverso da quelli indicati si
considera utilizzo non conforme.
La responsabilità per i danni dovuti ad un
utilizzo non conforme alle norme è esclusi-
vamente dell'utente.
Elementi dell'apparecchio
1Regolatore di funzione
2Tasto memorizzazione dati
3MAX/diodo
4Tasto luminoso
5Display LCD
6Rivelatore
7Spia luminosa
8Funzionamento lampada tascabile
9Punte di misura
10 Coperchio batterie
Dati tecnici apparecchio
Art. 0715 53 370
Tensione di ingresso max 600 V AC/DC
Impedenza di ingresso > 7,5 MΩ (V AC/DC)
Larghezza di banda ACV da 50 Hz a 400 Hz
Prova diodi Alimentazione di cor-
rente max. 1 mA, nom.
Tensione a vuoto 1,5 V
Test di continuità Segnale acustico con
resistenza < 150 Ω
Display LCD (2.000 digit)
Batterie 2 x AAA
(Art. 0827 111)
Temperatura di esercizio da 0 °C a 40 °C
Temperatura di immagaz-
zinaggio da -10 °C a 50 °C
Dimensioni 104 x 55 x 32,5 mm
Peso 145 g
Standard IEC1010
CAT III 1.000 V
Specifiche elettriche
Funzione Settore Precisione
DC
200 mV ± (0,5% rdg +3d)
2,000 V, 20,00 V,
200,0 V, 600 V ± (1,2% rdg +3d)
AC
40 - 400 Hz 2,000 V, 20,00 V ± (1,0% rdg +8d)
200,0 V, 600 V ± (
2,3% rdg +10d)
Resistenza
200,0 Ω ± (0,8% rdg +5d)
2,000 kΩ,
20,00 kΩ,
200,0 kΩ
± (1,2% rdg +5d)
2,000 MΩ ± (5,0% rdg +5d)
20,00 MΩ ± (
10,0% rdg +5d)
Tolleranze di misurazione
Indicazione della precisione in ± (% della lettura
(= reading = rdg) + errore di visualizzazione in digit
(= d = numero dei punti più piccoli)).

16
Comandi (Imm. I)
Misurazioni tensione alternata/conti-
nua
Non eseguire alcuna misurazione
tensione alternata/
continua con accensione/spegnimento
di un motore integrato nel circuito
elettrico: eventuali colpi di tensione
possono danneggiare lo strumento di
misura.
1. Portare il regolatore di funzione[1] in posizione
ACV oppure DCV.
2. Collegare entrambe le punte di misurazione [9]
con i punti di misurazione.
3La polarità del valore misurato viene visua-
lizzata sul display insieme al valore misurato
momentaneo [5] .
Misurazioni della resistenza
Per evitare scosse elettriche, prima di
eseguire le misurazioni delle resisten-
za, staccare il dispositivo dall'alimenta-
zione di corrente e scaricare tutti i
condensatori.
1. Portare il regolatore di funzione [1] in posizio-
ne Ω.
2. Collegare le punte di misurazione [9] con
l'oggetto da misurare.
3Il valore della resistenza viene visualizzato sul
display [5].
Nota
Quando si esegue una misurazione
della resistenza, fare attenzione che i
punti da misurare siano privi di polve-
re, olio, lacca per saldare e simili. La
loro presenza può falsicare il valore
misurato.
Prova di continuità
Attenzione!
Per evitare scosse elettriche, non
eseguire mai le prove di continuità su
circuiti elettrici o linee conduttori di
tensione.
1. Portare il regolatore di funzione [1] in posizione
.
2. Premere il tasto MAX [3] , no a che sul display
[5] compare il simbolo .
3. Posizionare le punte di misurazione [9] sul
circuito elettrico o sul lo conduttore.
4. In caso di resistenza inferiore a
ca. 150 Ω, si avverte un segnale acustico.
In caso di circuito elettrico aperto, sul display
[5] viene visualizzato OL.
Test diodi
1. Portare il regolatore di funzione [1] in posizione
.
2. Premere il tasto MAX no a che sul display
compare il simbolo .
3. Posizionare le punte di misurazione [9] sull'og-
getto da misurare. La polarizzazione diretta
viene di norma visualizzata con un valore da
0,400 V a 0,700 V, la polarizzazione inversa
con OL. In caso di dispositivi cortococircuitati,
viene visualizzato un valore attorno a 0 V, per i
dispositivi con circuito elettrico aperto su entram-
be le polarità viene visualizzato OL.
Misurazioni della tensione alter-
nata senza contatto
Pericolo!
Prima dell'utilizzo, testare il perfetto
funzionamento in un circuito elettrico
conduttore noto.
1. Inserire il rilevatore [6] nei conduttori o sul lato
conduttore dell'allacciamento elettrico.
2. In caso di tensione alternata, lampeggia la spia
[7].

17
Nota
Spesso i conduttori sono intrecciati nei
cavi elettrici. Per ottenere i migliori
risultati, guidare il rilevatore [6] attra-
verso una certa lunghezza dei cavi,
per garantire il contatto immediato del
sensore con il conduttore di corrente.
Nota
La misurazione della tensione alternata
senza contatto serve per test rapidi
e non sostituisce in nessun caso una
prova della tensione con contatto.
La spia reagisce anche con carichi
statici. Questo è normale e non costitu-
isce un difetto.
Funzione HOLD
Con la funzione HOLD del dispositivo può essere
"congelata" una funzione.
1. Premere il tasto HOLD [2] per "congelare” la
visualizzazione del display:
sul display compare il messaggio HOLD.
2. Azionare di nuovo il tasto HOLD [2] per tornare
al funzionamento normale.
Funzionamento lampada tascabile
Come funzione aggiuntiva, nel dispositivo è inte-
grata una lampada tascabile a LED [8], che può
essere usata anche a dispositivo spento.
Per attivare la lampada tascabile [8] , tenere pre-
muto il tasto luminoso[4].
Spegnimento automatico
La funzione di spegnimento automatico spegne il
dispositivo in automatico dopo 15 minuti.
Sostituzione delle batterie
Se la potenza delle batterie è scarsa, viene visualiz-
zato il simbolo BAT.
1. Togliere il coperchio del vano batterie [10]
allentando la vite.
2. Sostituire le vecchie batterie con due batterie
nuove del tipo 1,5 V AAA (Art. 0827 111).
3. Riposizionare il coperchio del vano batterie
[10] ed avvitare saldamente.
Attenzione!
Non usare mai il dispositivo quando è
aperto. Pericolo di morte!
Manutenzione e pulizia
Controllare regolarmente la sicurezza tecnica
del dispositivo e dei circuiti di misura, p.es. per iden-
ticare danni dell'involucro o schiacciamenti ecc.
Attenzione!
Prima della pulizia o della riparazione,
i circuiti collegati di tutti gli oggetti
devono essere staccati.
Per la pulizia non usare detergenti che possano
aggredire la supercie dello strumento di misura.
Per la pulizia evitare inoltre attrezzi con spigoli
appuntiti, giraviti o spazzole metalliche o simili. Per
la pulizia del dispositivo o del display e dei circuiti
di misura, usare un panno pulito, privo di pelucchi,
antistatico ed asciutto.
Avvisi ambientali
Non gettare in nessun caso il
caricabatterie nei riuti domestici.
Smaltire l'apparecchio per mezzo di
un’azienda di smaltimento autoriz-
zata o di un istituto di smaltimento
comunale. Rispettare le prescrizioni
legali attualmente in vigore. In caso
di dubbi contattare l'istituto di smaltimento. Smaltire
in modo ecologico tutti i materiali d’imballaggio.
Accumulatori/batterie:
Non gettare accumulatori/batteria tra i riuti
domestici, nel fuoco o nell'acqua. Gli accumulatori/
le batteria devono essere raccolti, riciclati o smaltiti
correttamente nel rispetto dell'ambiente.

18
Garanzia
Per il presente utensile Würth oriamo una garanzia
secondo le disposizioni di legge / speciche del
paese dal momento dell’acquisto (da dimostrare
con fattura o bolla d’accompagnamento).
Eventuali danni dell'apparecchio saranno riparati
oppure sarà sostituito l’apparecchio. Si esclude
la garanzia per i danni riconducibili ad un uso
improprio.
Le richieste potranno essere riconosciute soltanto
se l’utensile viene consegnato integro ad una liale
Würth ad un rappresentante Würth o al servizio di
assistenza clienti autorizzato da Würth.
Modiche tecniche riservate.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per errori
di stampa.
Pezzi di ricambio
Se l’apparecchio, nonostante l’accuratezza adottata
nel processo di produzione e controllo, non dovesse
funzionare, fare eseguire la riparazione necessaria
da Würth masterService.
Per qualsiasi domanda od ordinazione di ricambi,
indicare sempre il numero dell’articolo indicato sulla
targhetta identicativa dell’apparecchio.
La lista dei pezzi di ricambio aggiornata per questo
apparecchio è disponibile su Internet all’indirizzo
"http://www.wuerth.com/partsmanager" oppure
può essere richiesta alla sede Würth più vicina.
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che
questo prodotto è conforme alle seguenti norme o
documenti normativi:
Norme
• EN 61010-1:2001
• EN 61326:1997+A1:1998:+A2:2001
+A3:2003
secondo le disposizioni delle direttive:
Direttiva CE
• 2004/108/CE
• 2006/95/CE
Documentazione tecnica presso:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW
General Manager General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 23.05.2011

19
Remarque
Il est défendu de modier l'appareil
ou de produire des accessoires pour
cet appareil. De telles modications
sont susceptibles de provoquer des
dommages corporels ou des dysfonc-
tionnements.
■Seules les personnes autorisées et formées en
conséquence peuvent eectuer des répara-
tions sur l'appareil. Toujours employer pour
ce faire les pièces de rechange originales
de la société Adolf Würth GmbH & Co. KG.
Ceci garantira le maintien de la sécurité de
l'appareil.
Contrôler le bon fonctionnement de
l'appareil directement avant de
commencer le travail. Contrôler l'état
impeccable des lignes de mesure et
de l'appareil.
■Contrôler l'appareil sur une source de tension
usuelle, p. ex. une prise 230 V.
■Si l'achage d'une ou de plusieurs fonctions
tombe en panne, ne plus utiliser l'appareil et
le faire contrôler par des personnes qualifées.
■Un choc électrique peut provoquer la mort ou
des dommages corporels graves ainsi que le
dysfonctionnement d'autres objets (p. ex. un
endommagement de l'appareil).
■Eectuer les mesures avec la plus extrême
prudence sous des tensions supérieures à 25
V CA rms ou 35 V CC, car celles-ci peuvent
entraîner des risques d'un choc électrique.
■Respectez les cinq consignes de sécurité
suivantes :
1. Déconnecter
2. Sécuriser contre le redémarrage
3. Contrôler si l'appareil est sans tension
(contrôle sur 2 pôles)
4. Le mettre à la terre et court-circuiter
5. Couvrir les pièces avoisinantes qui sont
sous tension
■Ne pas exposer l'appareil à des températures
élevées pendant une période plus longue.
■Eviter les milieux poussiéreux et humides.
■Les appareils de mesures et ses accessoires ne
sont pas des jouets ; maintenez-les hors de la
portée des enfants !
■Dans les installations industrielles, il
conviendra d’observer les consignes de
prévention des accidents relatives aux installa-
tions et au matériel électriques édictées par les
syndicats professionnels.
■Evitez de toucher les pointes de mesure !
■Ne pas l'utiliser quand le compartiment des
piles est ouvert !
Déconnecter les lignes de mesure du circuit de
tension pour le remplacement des piles.
■Un achage correct est assuré pour la plage
de température de 0 °C à + 40 °C.
■An de prévenir l'endommagement de l'appa-
reil, retirez les piles de l'appareil, lorsque vous
ne l'utilisez pendant une période plus longue.
■N'utiliser que des accessoires et
pièces de rechange d'origine de
Würth.
Pour votre sécurité
FR
Lire attentivement ce mode d’emploi
avant la première utilisation de
l’appareil et respecter les conseils y
gurant.
Conserver ce mode d’emploi pour
une utilisation ultérieure ou un éven-
tuel repreneur de l'appareil.
AVERTISSEMENT - Avant la
première mise en service, lire
impérativement les consignes de
sécurité !
La non-observation de ce mode d'emploi et des
consignes de sécurité peut provoquer des endom-
magements de l'appareil et des dangers pour
l'opérateur et d'autres personnes.
Contacter immédiatement le revendeur en cas
d'avarie de transport.
Consignes de sécurité

20
Utilisation conforme aux
dispositions
Vous pouvez mesurer les tensions CC et CA de 0
V à 600 V, exécuter des contrôles de tension, de
continuité et de résistance jusqu'à 20 MΩ ainsi que
des tests de diodes. Le multimètre numérique mini
peut aussi être utilisé à l'extérieur dû à son type de
protection robuste (IP54) et le boîtier étanche au jet
d'eau.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
L'utilisateur seul est responsable des
dommages résultant d'une utilisation non
conforme.
Les éléments de l'appareil
1Sélecteur de fonction
2Touche de mémorisation des données
3MAX/Diode
4Touche pour lumière
5Ecran ACL
6Détecteur
7Lampe témoin
8Fonctionnement lampe de poche
9Pointes de mesure
10 Couvercle du compartiment des piles
Données techniques de l'appareil
Art. 0715 53 370
Tension d'entrée maxi 600 V CA/CC
Impédance d'entrée > 7.5 MΩ (V CA/CC)
Largeur de bande tension
alternée 50 Hz à 400 Hz
Contrôle de diodes Alimentation de courant
maxi 1 mA, tension
nominale en circuit
ouvert 1,5 V
Test de continuité Signal sonore si la
résistance est < 150 Ω
Ecran ACL (2 000 Digits)
Piles 2 x AAA
(art. 0827 111)
Température de service 0 °C à 40 °C
Température de stockage -10 °C à 50 °C
Dimensions 104 x 55 x 32,5 mm
Poids 145 g
Standard IEC1010
CAT III 1 000 V
Spécifications électriques
Fonction Plage Précision
CC
200 mV ± (0.5% rdg +3d)
2,000 V, 20,00 V,
200,0 V, 600 V ± (1,2% rdg +3d)
CA
40 - 400 Hz 2,000 V, 20,00 V ± (1,0% rdg +8d)
200,0 V, 600 V ± (
2,3% rdg +10d)
Résistance
200,0 Ω ± (0,8% rdg +5d)
2,000 kΩ,
20,00 kΩ,
200,0 kΩ
± (1,2% rdg +5d)
2,000 MΩ ± (5,0% rdg +5d)
20,00 MΩ ± (
10,0% rdg +5d)
Tolérances de mesure
Indication de précision en ± (% de lecture
(= reading = rdg) + erreur d’achage en digits
( = d = nombre des plus petits chires)).
Table of contents
Languages:
Other Würth Multimeter manuals