Würth 0827 940 24 Quick guide

Originalbedienungsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione della versione originale delle istruzioni d'uso
Traduction du mode d'emploi original
Traducción de las instrucciones de uso originales
Tradução do manual de instruções original
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Ǣversættelse af den originale betjeningsvejledning
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
ƒƪƸơƺƵƦƷƬƸƴƹƦƹƭƪƲƸƮƯƴǁƪƨƻƪƮƵƮƩƤƴƹƻƵƣƷƬƶ
Orijinal KXOODQ×P.×ODYX]XTercümesi
7įXPDF]HQLHRryginalnej instrXNFMLREVįXJL
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
3łHNODGRriginálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducere a manualului de utilizare original
Prevod originalnih navodil za uporabo
ǣȄǹǶȂǸȁǴȂȄǼǷǼȁǴǿȁȂȆȂȄȎǾȂǶȂǸȅȆǶȂǻǴȂǵȅǿȇǺǶǴȁǹ
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
OrLĕLQôOôVDSkalpošanas instrukcijas tulkojums
ǣǹȄǹǶȂǸȂȄǼǷǼȁǴǿȐȁȂǷȂȄȇǾȂǶȂǸȅȆǶǴȃȂȂǵȅǿȇǺǼǶǴȁǼȒ
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Prijevod originalnih uputa za upotrebu
ERGOPOWER COMPACT 5+2W LED
Art. 0827 940 24;

2

3
DE ........................ 4 – 6
GB ........................ 7 – 9
IT ........................ 10 – 12
FR ........................ 13 – 15
ES ........................ 16 – 18
PT ........................ 19 – 21
NL ........................ 22 – 24
DK ........................ 25 – 27
NO ........................ 28 – 30
FI ........................ 31 – 33
SE ........................ 34 – 36
GR ........................ 37 – 39
TR ........................ 40 – 42
PL ........................ 43 – 45
HU ........................ 46 – 48
CZ ........................ 49 – 51
SK ........................ 52 – 54
RO ........................ 55 – 57
SI ........................ 58 – 60
BG ........................ 61 – 63
EE ........................ 64 – 66
LT ........................ 67 – 69
LV ........................ 70 – 72
RU ........................ 73 – 75
RS ........................ 76 – 78
HR ........................ 79 – 81

4
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
DE
Verwendung
Sicherheitshinweise
Das Gerät wird bestimmungsgemäß verwendet,
wenn es ausschließlich zum Beleuchten von gewöhn-
lichen Arbeitsbereichen eingesetzt wird und dabei
die in den technischen Daten genannten Vorgaben
eingehalten werden. Eine andere oder darüber
hinaus gehende Verwendung ist nicht zulässig.
Das Gerät darf nicht verwendet werden ...
• in Bereichen mit schädlichen Gasen, Ölen,
Säuren, Strahlungen usw.
• in explosionsgefährdeten Bereichen.
Dieses Gerät erfüllt alle im Zusammenhang mit der
CE-Konformität relevanten Normen und Standards.
Bei einer Änderung des Gerätes ist die Einhaltung
dieser Normen nicht mehr gewährleistet.
■
■Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Repara-turen am Gerät dürfen nur von
hierzu beauftragten und geschulten
Personen durchgeführt werden.Wenden
Sie sich an Ihre Würth-Niederlassung.
•kann es zu einem internen Kurzschluss kommen
und dazu führen, dass der Akku überhitzt und
explodieren oder in Brand geraten kann.
Ein beschädigtes Gerät oder Ladegerät
darf nicht mehr verwendet und nur vom
Hersteller ausgetauscht werden.
■Die Leuchte darf nicht in explosionsgefährdeten/
-fähigen Zonen verwendet werden.
■Die Leuchte nur in ausgeschaltetem Zustand auf
den Leuchtenkopf stellen.
■Die Lampe dieser Leuchte kann nicht ausgetauscht
werden. Bei defekter Lampe muss die gesamte
Leuchte ersetzt werden.
■Schützen Sie den Akku vor Hitze,
z.B. auch vor dauernder Sonnen-
einstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsge-
fahr.
■Bei Beschädigung und unsachgemässem
Gebrauch des Akkus;
•können Dämpfe austreten und die Atemwege
reizen. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei
Beschwerden den Arzt auf.
•können Flüssigkeiten aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Austretende
Verbrennungen führen. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung
und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung
für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Warnung - Nicht direkt in die
eingeschaltete Leuchte blicken –
Verletzungsgefahr für die Augen!
Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes Ladegerät
zum Laden der Leuchte verwenden. Der Einsatz
eines NICHT empfohlenen Ladegerätes kann zum
Brand führen und die Leuchte zerstören.
■Decken Sie die Lampe nicht ab.

5
Technische Daten
Bedienung
DE
Akku laden
Hinweise für den Betrieb
Die eingeschaltete Lampe ist sehr hell und die
Leuchte kann im Bereich des Lichtaustrittes heiß
werden. Deshalb, bei eingeschalteter Lampe, ...
• nicht direkt in den Lichtaustritt schauen.
• sicherstellen, dass niemand geblendet wird.
• Lichtaustritt nicht abdecken.
• Leuchte nicht mit dem Lichtaustritt unten ablegen.
1. Lichtaustritt – Neben- und Hauptleuchte
2. Griff - biegbar
3. Magnet
4. Haken - ausziehbar
5. USB-Anschluss - Netzteil und USB-Kabel zum
Aufladen der Leuchte im Lieferumfang
enthalten
6. Batterieladezustand (Kontrollleuchte). Beim
Einschalten der Leuchte wird der
Batterieladezustand für ca. 5 Sekunden
angezeigt.
Ein/Aus-Schalter -
Stufe: 6SRWOLFKW
Stufe: +DXSWOHXFKWH
Stufe:+DXSWOHXFKWH
Handschlaufe
Art. 0827 940 24X
Anzahl LED: 6 + 1, 5+2W
Akku: Li-Ion, 3,6 V, 2100 mAh,
7.56 Wh
Eingangsspannung/
Stromaufnahme der Leuchte: 5 V 1 A
Ladezeit: ca. 4 Stunden
Stunden
2 Stunden
Betriebszeit
(6SRWOLFKW): 5 Stunden
2 lm
Lichtstrom(+DXSWOHXFKWH):
Lichtstrom (+DXSWOHXFKWH):
Lichtstrom (6SRWOLFKW): 150 lm
Lebensdauer LED: bis 10000 Stunden
Schutzart: IP 65
Lagertemperatur: –20 °C bis +50 °C
Betriebstemperatur: –10 °C bis +40 °C
• Vor erster Inbetriebnahme Leuchte 6-8 Stunden
laden.
• Leuchte vollständig laden, bevor diese für einen
längeren Zeitpunkt eingelagert wird.
• Leuchte während des Ladevorgangs ausschalten.
• Schutzkappe des Anschlusses ( ) entfernen und
Kabel bzw. Ladegerät anschließen.
• Netzkabel an Netzsteckdose (100 ... 240 V~)
anschließen.
• Während der Aufladung blinkt die
Kontrollleuchte (6) entsprechend
dem Ladezustand.
• Ladevorgang ist abgeschlossen sobald
die Kontrollleuchten (6) dauerhaft leuchten.
• Akku nicht länger als notwendig laden, um eine
Überhitzung zu vermeiden.
• Netzkabel bzw. Ladegerät abklemmen und
Schutzkappe des Anschlusses ( ) montieren.
450 lm
Betriebszeit
(+DXSWOHXFKWH):
Betriebszeit
(+DXSWOHXFKWH):
3
2
1
1
3
3
8
7
6
4
5

6
Gewährleistung
Für dieses Gerät bieten wir eine Gewährleistung -
mungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung
oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden
durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung
zurückzuführen sind, sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen. Beanstandungen können nur
anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt einer
Würth Niederlassung, Ihrem Würth Außendienst-
mitarbeiter oder einer Würth autorisierten Kunden-
dienststelle übergeben wird.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät nicht in den
Hausmüll!
Elektrokleingeräte und Verpackungen
immer einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zuführen.
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Sichtkontrolle vor Arbeitsbeginn
Das Gerät ist wartungsfrei. Trotzdem müssen Sie,
jedes Mal bevor Sie es verwenden, die Leuchte
und deren Zubehör auf äußere Beschädigungen
kontrollieren.
Wenn Schäden erkennbar sind, darf das
Gerät nicht verwendet werden. Es muss von
einer hierzu beauftragten und geschulten Person
repariert oder entsorgt werden. Wenden Sie sich an
Ihre Würth-Niederlassung.
Reinigung
Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Gerät
und bei gezogenem Netzstecker durchführen.
Zum Reinigen das Gerät mit einem sauberen, weichen
Lappen abwischen. Hartnäckige Verschmutzungen
mit einem angefeuchteten Lappen und einem handels-
üblichen Haushaltsreiniger entfernen. Niemals
alkoholhaltige, lösemittelhaltige oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden, da diese das Gehäuse
beschädigen.

7
For your own safety
GB
Usage
Safety instructions
The device is used properly if it is only used to
illuminate ordinary working areas and, in the process,
complies with the specifications indicated in the
technical data. Any other or additional use is not
permitted.
The device may not be used:
• in areas with harmful gases, oils, acids,
radiation, etc.
• in areas with an explosion risk.
This device complies with all relevant norms and
standards required for CE compliance. Compliance
with these standards is no longer guaranteed when
this device has been modified.
Do not cover the lamp.
Do not open the device.
There is a risk of short-circuit. Repairs on
the device may only be carried out by
commissioned and trained persons. Please
contact your Würth branch.
■If the battery is damaged or not used
correctly;
•vapours may leak and irritate the respiratory
system. Provide fresh air and contact a doctor in
the event of any discomfort.
•fluids can leak from the battery. Avoid contact
with these. Leaking battery fluids can lead to
skin irritation or burns. Rinse off with water if
you should come into contact. If the fluid gets
into your eyes, make sure you get medical help.
•there can be an internal short-circuit, the battery
may become overheated and explode or catch
fire.
Any damaged device or charger may no
longer be used and may be exchanged by
the manufacturer only.
■The lamp may not be used in potentially explosive
areas.
■Only stand the lamp on its head when it is swit-
■The OLJKWVRXUFH of this lamp cannot be
exchanged.The whole lamp must be exchanged
when theOLJKWVRXUFH is defective.
Please read this instruction manual
time and comply with it.
Keep this instruction manual for
future reference or for subsequent
possessors.
Warning - Do not look directly into
the light emitting lamp - Risk of eye
injuries!
Always only use the charger recommended by
the manufacturer to charge the lamp. The use of a
destroy the lamp.
Protect the battery against heat,
e. g., against continuous intense
sunlight, fire, water, and moistu
re. Danger of explosion.
■
■
■
■

8
Operation
GB Charging the battery
Notes regarding operation
The switched-on lamp is very bright and the lamp
may get hot in the vicinity of the light outlet. When
the lamp is switched on:
• do not look directly into the light outlet.
• ensure that nobody is exposed to glare.
• do not cover the light outlet.
• do not put down the lamp with the light outlet
pointing downwards.
Light output – Spot light and main light
Handle - bendable
Magnet
Hook extandable
USB connection – power supply and USB-cable
for charging the lamp included in the delivery
Battery charge status (indicator light). When
switching the lamp on, the battery charge status
is displayed for approx. 5 seconds
On/Off switch –
step: Spot light
step: Main light -
step: Main light -
Hand strap
• Before taking the hand lamp into service for the first
time charge it for 6-8 hours
• Fully charge the hand lamp before it is stored for a
longer period.
• Switch lamp off during charging.
• Remove the protective cap from the connector (5)
and connect the cable or charger.
• Connect the power supply to the mains socket
(100-240 V~).
• During charging, the indicator light (6)
flashes according to the charging status.
• If charging is completed, the indicator lights (6) light
up continuously.
• Do not charge the battery longer than required
to prevent overheating.
• Disconnect the charger and attach the protective cap
for connector (5).
3
2
1
1
3
3
8
7
6
4
5

9
Technical data
Warranty
(proof by invoice or delivery note) for this device.
A damaged machine is either repaired or replaced
with a substitute machine. Damage resulting from
improper handling is excluded from the warranty.
Complaints can only be accepted if the device is
handed over assembled to a Würth branch, your
Würth sales representative or a Würth-authorised
customer service centre.
Disposal
Do not dispose of the device with domestic
waste!
Small electrical devices and packaging
must always be recycled in an environ-
mentally appropriate manner.
Electrical tools that are no longer usable
must be separately collected and for-
warded for environmentally appropriate recycling
according to the European Directive 2012/19/EU.
Maintenance/care
Visual inspection before starting work
The device is maintenance-free. The lamp and its
accessories must nevertheless be checked for external
damage before each use.
The device may not be used when damage
is visible. It must be repaired or disposed of by a
commissioned and trained person.Please contact
your Würth branch.
Cleaning
Cleaning work may only be performed when the
been disconnected.
Clean the device by wiping it with a soft, clean
cloth. Remove stubborn dirt with a moistened cloth
and a common household cleaner. Using cleaning
agents that are abrasive or contain alcohol or solvent
will damage the housing.
Art. 0827 940 24X
Number of LEDs: +1,5+2W
Li-Ion, 3.6V,2100mAH,
7.56Wh
Lamp input voltage/
current consumption: 5 V 1 A
Charging time: approx. 4 hours
Operating time 0DLQOLJKW:hours
Operating time 0DLQOLJKW:2 hours
Operating time (spot light): 5 hours
LED intensity (0DLQOLJKW): 2 lm
LED intensity (0DLQOLJKW):450 lm
LED intensity (spot light): 150 lm
Service life of LED: up to 10000 hours
Degree of protection: IP 65
Storage temperature: –20 °C to +50 °C
Operating temperature: –10 °C to +40 °C
Operating voltage
power supply unit: 100-240 V~5060 Hz

10
Utilizzo
Avvertenze per la sicurezza
L'apparecchio viene utilizzato conformemente all’uso
previsto se impiegato esclusivamente per illuminare
aree di lavoro abituali, nel rispetto delle indicazioni
usi.
L'apparecchio non deve essere utilizzato...
• in zone dove sono presenti oli, acidi, radiazioni,
gas nocivi ecc.
• in zone a rischio di esplosione.
Questo apparecchio è conforme a tutte le norme e
DJOLstandard pertinenti nell'ambito della conformità
CE.,QFDVRGLPRGLILFKHDOODSSDUHFFKLR
ODFRQIRUPLWjDOOHSUHVHQWLQRUPHQRQqSLJDUDQWLWD
Qualsiasi dispositivo o caricatore dan-
neggiato non deve essere più utilizzato e
può essere sostituito solo dal fabbricante.
■La lampada non può essere utilizzata in zone
potenzialmente esplosive.
sono posizionati i led.
■Se la batteria è danneggiata o non viene
LPSLHJDWD in modo corretto:
•Possono fuoriuscire vapori che irritano il sistema
respiratorio. In caso di malessere respirare aria
fresca e rivolgersi ad un medico.
•Possono fuoriuscire liquidi dalla batteria.
Evitare il contatto. I liquidi della batteria
possono provocare irritazione della pelle
e bruciature, lavare abbondantemente conacqua
nel caso di contatto. Se il liquido entranegli occhi
ricorrere ad assistenza medica.
•
la batteria può surriscaldarsi, incendiarsi o esplo-
dere.
Qualsiasi dispositivo o caricatore dan-
neggiato non deve essere più utilizzato e
può essere sostituito solo dal fabbricante.
■La lampada non può essere utilizzata in zone
potenzialmente esplosive.
■Non coprire la lampada sul lato IURQWDOH,
dovesono posizionati i led.
■,,FRUSRLOOXPLQDWH non può essereVRVWLWXLWR. Se
OHOHPHQWRLOOXPLQDWHqGLIHWWRVR si devesostituire
l'intera ODPSDGD
Per la Vostra sicurezza
IT
Prima di utilizzare l’apparecchio per
la prima volta, leggere e seguire
queste istruzioni per l’uso.
Conservare le presenti istruzioni per
l’uso per consultarle in un secondo
tempo o per consegnarle a successivi
proprietari.
Avvertenza
non guardare direttamente la luce
accesa – pericolo di lesioni agli occhi!
8WLOL]]DUH sempre il caricatore raccomandato
dal fabbricante per caricare la lampada. L’uso
di un caricatore NON raccomandato può
provocare incendi o distruggere la lampada.
potenzialme
nte
esplosive.
■Non coprire
la lampada sul
lato anteriore,
dovesono
posizionati i led.
■Non coprire la lampada.
■Non aprire il dispositivo
■Esiste un rischio di corto circuito.
Le riparazioni al dispositivo possono
essere eseguite HVFOXVLYDPHQWH da
SHUVRQDOHincaricato e formato. Si prega
dirivolgersiDOODSURSULDILOLDOH:UWK
■Proteggere la batteria dal calore
(per esempio da luce solare
intensa continua), fuoco, acqua e
umidità. Pericolo di esplosione.

11
Azionamento Caricare la batteria
Avvertenze per l'uso
/DODPSDGDDFFHVDHPHWWHXQDOXFHLQWHQVDHSXz
GLYHQWDUHFDOGDQHOOD]RQDGHOFRUSRLOOXPLQDQWH
Per questo, quando la lampada è accesa...
• Evitare di guardare direttamente il corpo illuminante
• Assicurarsi che nessuno rimanga accecato.
• Non coprire il corpo illuminante
• Non posare la lampada con il corpo illuminante
ULYROWRYHURLOEDVVR.
IT • Prima GHOOXWLOL]]R,caricare la lampada per 6-8
ore.
• Caricare completamente la lampada prima di un
lungo periodo di inutilizzo.
• Spegnere la lampada durante ODFDULFD.
•Rimuovere il tappo di protezione delFRQQHWWRUH
() e collegare il cavo o il caricabatteria.
•Collegare il cavo di rete alla presaGLFRUUHQWH
(100 ... 240 V~)
•DXUDQWHODULFDULFD,ODVSLD(6)ODPSHJJLDLQbDVH
DOORVWDWRGLFDULFD
• Se la ricarica è completata, le spie (6) si
accendono LQPRGRFRQWLQXR.
•
•
Non caricare la batteria più del necessario per
evitare un surriscaldamento.
7RJOLHUHLOFDYRGLFDULFDe montare il tappodi
protezione delFRQQHWWRUH ().
8VFLWDOXPLQRVDOXFHVSRWHOXFHSULQFLSDOH
0DQLJOLDSLHJKHYROH
0DJQHWH
*DQFLRHVWHQVLELOH
&RQQHVVLRQH86%&DULFDEDWWHULDH
FDYR86%LQFOXVLQHOODFRQIH]LRQH
6WDWRGLFDULFDGHOODEDWWHULD(VSLDOXPLQRVD)
QXDQGRVLDFFHQGHODODPSDGD,ORVWDWRGL
FDULFDGHOODEDWWHULDYLHQHYLVXDOL]]DWRSHU
FDVHFRQGL
,QWHUUXWWRUHOQOII
VWHS/XFHVSRW
VWHS/XFHSULQFLSDOH
VWHS/XFHSULQFLSDOH
&LQWXULQR
3
2
1
1
3
3
8
7
6
4
5

12
o la bolla di consegna). I danni insorti vengono
riparati o viene effettuata la sostituzione della lampada.
Smaltimento
domestici.
Conferire sempre piccoli elettrodomestici
e imballaggi in un centro di raccolta
adibito al riciclaggio ecologico.
Ai sensi della direttiva europea
2012/19/EU, gli apparecchi elettrici non
più utilizzabili devono essere raccolti e conferiti in un
centro di raccolta adibito al riciclaggio ecologico.
Garanzia
LQFRQIRUPLWj alle disposizioni di legge/territoriali,
a
partire dalla data di acquisto (esibendo la ricevuta
Manutenzione/Cura
Controllo visivo prima dell'inizio dei lavori
L'apparecchio non richiede manutenzione. Tutta-
lampada e relativi accessori non presentino danni
esterni.
In caso di danni visibili, l'apparecchio non
deve essere utilizzato.
Pulizia
Le operazioni di pulizia devono essere eseguite solo
ad apparecchio spento e con la spina staccata.
Pulire l'apparecchio con un panno umido e pulito.
Rimuovere lo sporco ostinato con un panno inumi-
dito e un detergente domestico commerciale. Non
utilizzare mai detersivi abrasivi o contenenti alcol o
solventi perché danneggiano l'alloggiamento.
Dati tecnici
Art. 0827 940 24X
Numero di LED: 6+ 1, 5+2W
Dati tecnici della batteria: Li-Ion, 3,6 V, 2100 mAh,
7.56 Wh
Lampada Tensione di ingresso /
Assorbimento di corrente: 5 V 1 A
Tempo di carica: circa 4 ore
ore
Tempo di funzionamento
(/XFHSULQFLSDOH):
Tempo di funzionamento
/XFHSULQFLSDOH2 ore
Tempo di funzionamento (funzi-
one torcia): 5ore
2 lm
Intensità luminosa LED
(/XFHSULQFLSDOH):
Intensità luminosa LED
/XFHSULQFLSDOH):450 lm
Intensità luminosa LED
(funzione torcia): 150 lm
Durata dei LED:
Grado di protezione: IP 65
Temperatura di stoccaggio: da -20 ° C a +50°C
Temperatura di esercizio: da -10 ° C a +40°C
fino a 10000 ore ,GDQQLDWWULEXLOLDXQWUDWWDPHQWRLPSURSULR
VRQRHVFOXVLGDOODJDUDQ]LD/HFRQWHVWD]LRQL
YHQJRQRULFRQRVFLXWHVROWDQWRVH,DSSDUHFFKLR
YLHQFHFRQVHJQDWRQRQVPRQWDWRDXQR
VWDELOLPHQWR:UWKDOODJHQWH:UWKRDXQ
FHQWURDVVLVWHQ]D:UWKDDXWRUL]]DWR
GLVSRVLWLYRSRVVRQRHVVHUHHVVHUHHVHJXLWH
HVFOXVLYDPHQWHGDSHUVRQDOHLQFDULFDWRHIRUPDWR
VLSUHJDGLULYROJHUVLDOODSURSULDILOLDOH:UWK

13
Utilisation
Consignes de sécurité
L'utilisation de l'appareil est considérée comme
conforme à l'usage prévu si celui-ci sert exclusive-
ment à éclairer des zones de travail usuelles et que
-
tionnées dans les caractéristiques techniques. Toute
autre utilisation ou toute utilisation sortant de ce
cadre est interdite.
L'appareil ne doit pas être utilisé…
• dans des zones présentant des gaz, huiles,
acides, rayonnements, etc., dangereux
•dans des zones présentant des risques d'explosion.
Cet appareil est conforme à toutes les normes
pertinentes relatives à la conformité CE. Le respect
tions apportées à l'appareil.
■Ne pas ouvrir l’appareil.
■Il existe un risque de court-circuit. Les
réparations des personnes
Un appareil ou un chargeur endommagé
ne doit plus être utilisé et doit être échangé
uniquement par son fabricant.
■La lampe ne doit pas être utilisée dans des zones
à risque explosif.
■Ne charger la lampe que lorsqu’elle est éteinte.
■Le remplacement de la lampe de cet éclairage est
impossible. En cas de défaillance de la lampe,
remplacer l'ensemble de l'éclairage.
■Protéger la batterie contre la
chaleur (p. ex. contre la lumière
solaire intense et permanente),
le feu, l’eau et l’humidité. Risque
d’explosion.
■Si la batterie est endommagée ou si elle
n’est pas utilisée correctement:
•des vapeurs peuvent se former et peuvent irriter
le système respiratoire. Respirer de l’air frais et
consulter un médecin en cas de malaise.
•
fuit peuvent provoquer des irritations ou des brûlu-
res cutanées. Rincer à l’eau en cas de contact. En
à un médecin.
•il est possible qu’il existe un court-circuit interne,
Pour votre sécurité
FR
Avant la première utilisation de
votre appareil, veuillez lire ce mode
d’emploi et agissez en conséquence.
Conservez ce mode d’emploi pour
un usage ultérieur ou pour les futurs
propriétaires.
Avertissement
Ne pas regarder directement en
direction de la lampe allumée - risque
de blessure pour les yeux!
Utiliser exclusivement le chargeur recommandé par
le fabricant pour charger la lampe. L’utilisation d’un
chargeur non recommandé peut présenter un risque
d’incendie et détruire la lampe.
■Ne pas couvrir la lampe.
autorisées et formées. Contacter la

14
Fonctionnement
FR Chargement de la batterie
Conseils pour l'exploitation
La lampe allumée est très lumineuse et l'éclairage
peut être chaud dans la zone d'émission de la
lumière. Par conséquent, avec une lampe allumée…
• Ne pas regarder directement la sortie lumineuse.
• S'assurer que personne ne sera ébloui.
• Ne pas couvrir la sortie lumineuse.
• Ne pas placer l'éclairage en orientant la sortie
lumineuse vers le bas.
• Charger la lampe pendant 6-8 heures avant la
première mise en service.
• Charger la lampe complètement avant de la
ranger pour une période prolongée.
• Eteindre la lampe pendant la phase de charge.
•Retirer le capot de protection de la connexion ()
et raccorder le câble ou le chargeur.
• Raccorder le câble d'alimentation à la prise
secteur (100 … 240 V~).
• Pendant le chargement, le voyant (6) clignote en
fonction de l'état de charge.
• Si la charge est terminée, les voyants (6)
s'allument continuellement.
•Ne pas charger la batterie plus longtemps que
nécessaire pour éviter une surchauffe.
•Débrancher le câble d'alimentation ou le chargeur
et replacer le capot de protection de laconnexion
().
6RUWLHOXPLQHXVH6SRWHWOXPLqUHSULQFLSDOH
3RLJQpHSOLDEOH
$LPDQW
&URFKHWH[WHQVLEOH
ÉWDWGHFKDUJHGHODEDWWHULH(YR\DQW)/RUVqXH
YRXVDOOXPHzODODPSH,O'pWDWGHFKDUJHGHOD
EDWWHULHV'DIILFKHSHQGDQWHQYVHFRQGHV
,QWHUUXSWHXUPDUFKHDUUêW
pWDSHSURjHFWHXU
pWDSH/XPLqUHSULQFLSDOH
pWDSH/XPLqUHSULQFLSDOH
'UDJRQQH
3
2
1
1
3
3
8
7
6
4
5
&RQQH[LRQ86%DOLPHQWDWLRQHWFkEOH86%SRXU
FKDUJHUODODPSHLQFOXVHGDQVODOLYUDLVRQ

15
Caractéristiques techniques
Garantie
Nous octroyons pour cet appareil une garantie
conforme aux réglementations légales/nationales à
compter de la date d'achat (sur présentation de la
facture ou du bon de livraison). Les dommages sont
éliminés par remplacement ou réparation. Les dom-
mages imputables à une utilisation non conforme
de l'appareil ne sont pas couverts par la garantie.
Les réclamations sont recevables uniquement si
l'appareil est remis sans avoir été démonté à un
magasin Würth, à votre représentant Würth ou à
un service clientèle agréé Würth.
Recyclage
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères !
Toujours déposer les appareils électriques
et les emballages dans un centre de
recyclage en vertu de la législation en
matière de protection de l'environnement.
Conformément à la Directive européenne
2012/19/UE, les appareils électriques qui ne
sont plus utilisables doivent faire l'objet d'un tri
et être déposés dans un centre de recyclage en
vertu de la législation en matière de protection de
l'environnement.
Maintenance/entretien
Contrôle visuel avant tout démarrage
d'un travail
L'appareil ne nécessite aucune maintenance. Cepen-
dant, chaque fois que l'appareil est utilisé, contrôler
l'état de l'éclairage et de ses accessoires avant
utilisation pour s'assurer qu'ils ne présentent aucun
dommage apparent.
L'appareil ne doit pas être utilisé en cas
de dommages visibles. /HVUpSDUDWLRQVGH
O·DSSDUHLOQHSHXYHQWrWUHHIIHFWXpHVTXHSDUGHV
SHUVRQQHVDXWRULVpHVHWIRUPpHV&RQWDFWHUODILOOLDOH
:UWKV·LOYRXVSODvW
Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage, il est impératif
d'éteindre l'appareil et de le débrancher du secteur.
doux et propre. Les salissures tenaces peuvent être
nettoyage ménager du commerce. Ne jamais utiliser
de produits de nettoyage contenant de l'alcool, des
solvants ou des abrasifs, sous peine d'endommager
le carter.
Art. 0827 940 24X
Nombre de LED: + 1, 5+2W
Spé Li-Ion, 3,6 V, 2100 mAh,
7.56 Wh
Lampe Tension d’entrée/
Intensité du courant: 5 V 1 A
Temps de charge: env. 4 heures
heures
Temps de fonctionnement
(/XPLqUHSULQFLSDOH):
Temps de fonctionnement
(/XPLqUHSULQFLSDOH):
2 heures
Temps de fonctionnement
(spot): 5heures
Intensité DEL 2lm
(/XPLqUHSULQFLSDOH):
Intensité DEL
(/XPLqUHSULQFLSDOH): 450 lm
Intensité DEL (spot): 150 lm
Longévité LED: jusqu‘à 00 heures
Indice de protection: IP 65
Température de stockage: –20 °C to +50 °C
Température d’utilisation: –10 °C to +40 °C

16
Uso
Instrucciones de seguridad
El equipo se utiliza según lo previsto si se usa exclu-
sivamente para iluminar zonas de trabajo comunes
y mientras se cumplan las normas establecidas en
los datos técnicos. No está permitido cualquier uso
distinto o que exceda lo aquí expuesto.
El equipo no debe emplearse:
• En zonas con gases nocivos, aceites, ácidos,
radiaciones, etc.
• En zonas con riesgo de explosión.
Este equipo cumple todos los estándares y normas
relativos a la conformidad con la CE. Si se realizan
dichas normas dejará de estar garantizado.
■No abra el aparato.
■Existe peligro de cortocircuito. Los
trabajos de
reparación del aparato
solo deben ser efectu-
•Puede producirse un cortocircuito interno, la
batería puede recalentarse y explotar, o bien
Cualquier aparato o cargador dañado
debe dejarse de usar y únicamente lo pue-
de cambiar el fabricante.
■La lámpara no puede utilizarse en zonas potenci-
almente explosivas.
■Ponga la lámpara con su cabeza hacia abajo
solo cuando esté apagada.
■La bombilla de esta lámpara no puede sustituirse.
Si la bombilla está defectuosa debe sustituir toda
la lámpara
Póngase en contacto con su
establecimiento de Würth.
■Proteja la batería del calor (p. ej.,
la luz solar intensa y prolonga-
da), el fuego, el agua y la hume-
dad. Peligro de explosión.
■Si la batería está dañada o no se usa
correctamente:
• -
ratorias. En caso de alguna molestia, respire aire
fresco y acuda a su médico.
•La batería puede dejar escapar líquido. Evite el
contacto con este. El líquido de la batería puede
provocar irritaciones y quemaduras en la piel.
Enjuague con agua si entra en contacto con uno.
Si el líquido entra en contacto con sus ojos, asegú-
rese de recibir asistencia médica.
Por su seguridad
ES
Antes de la primera utilización de su
aparato, lea estas instrucciones de
servicio y actúe en consecuencia.
Guarde estas instrucciones de
servicio para uso posterior o para
propietarios ulteriores.
Advertencia
No mirar directamente a la lámpara
conectada – ¡riesgo de lesiones
para los ojos!
Utilice únicamente el cargador recomendado por
el fabricante para cargar la lámpara. El uso de
un cargador no recomendado puede provocar un
incendio o estropear la lámpara.
■No cubras la lámpara.

17
Manejo
ES Carga de la batería
Instrucciones de funcionamiento
La luz es muy intensa y la lámpara puede calentarse
en la zona de la salida de luz. Por lo tanto, cuando
la lámpara esté encendida:
• No mire directamente a la salida de luz.
• Asegúrese de no deslumbrar a nadie.
• No cubra la salida de luz.
• No coloque la lámpara con la salida de luz
hacia abajo.
•
•
•
•
•
Antes de la primera puesta en servicio, cargar
la lámpara durante 6-8 horas.
Cargar la lámpara por completo antes de que
se almacene por un periodo de tiempo más
prolongado.
Desconectar la lámpara durante el proceso de
carga.
Retire la tapa protectora de las conexiones ()
y conecte el cable o el cargador.
Conecte el cable de alimentación a la toma
de corriente (100 ... 240 V~),
•
•
DXUDQWHODFDUJD,ODOXzLQGLFDGRUD(6)
SDUSDGHDVHJúQHOHVWDGRGHFDUJD
SLVHFRPSOHWDODFDUJD,ODVOXFHV
LQGLFDGRUDV(6)VHLOXPLQDQFRQWLQXDPHQWH
•No cargue la batería más tiempo del
necesario para no calentarla.
•Desconecte el cable de alimentación y el
cargador y monte la tapa protectora de las
conexiones ().
6DOLGDGHOX]IRFR\OX]SULQFLSDO
0DQLMDIOH[LEOH
,PiQ
*DQFKRH[WHQVLEOH
&RQH[LyQ86%IXHQWHGHDOLPHQWDFLyQ\
FDEOH86%SDUDFDUJDUODOiPSDUDLQFOXLGD
HQODHQWUHJD
EVWDGRGHFDUJDGHODEDWHUíD(OX]
LQGLFDGRUD)$OHQFHQGHUODOiPSDUD,HO
HVWDGRGHFDUJDGHODEDWHUíDVHPXHVWUD
GXUDQWHDSUR[VHJXQGRV
,QWHUUXSWRUGHHQFHQGLGRDSDJDGR
SDVR/X]SXQWXDO
SDVR/X]SULQFLSDO
SDVR/X]SULQFLSDO
FRUUHDGHPDQR
3
2
1
1
3
3
8
7
6
4
5

18
Garantía
Para este equipo ofrecemos una garantía de
del país a partir de la fecha de compra (presentando
la factura o el albarán de entrega). Los daños serán
subsanados mediante sustitución o reparación. Los
daños que se deban a una manipulación incorrecta
de la máquina quedan excluidos de la garantía.
Las reclamaciones solamente se admitirán cuando
el equipo se entregue sin despiezar en un centro
de Würth, en un colaborador externo de Würth o
en un centro autorizado de servicio al cliente por
Würth.
Eliminación
No deposite el equipo en la basura.
Lleve siempre los pequeños electrodo-
mésticos y los embalajes a una planta
de reciclaje que cumpla las normas
sobre medio ambiente.
Según la directiva europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos,
estos deben recogerse por separado y llevarse
a una planta de reciclaje que cumpla las normas
sobre medio ambiente.
Mantenimiento/conservación
Comprobación visual antes de empezar a
trabajar
El equipo no necesita mantenimiento. Sin embargo,
cada vez que vaya a usarlo, es necesario que
compruebe la lámpara y sus accesorios para ver si
existe algún daño externo.
Si se detecta algún desperfecto, el equipo
no se puede utilizar.
Limpieza
Realice las tareas de limpieza cuando el equipo
esté apagado y desconectado de la corriente.
Limpie el equipo con un paño limpio y suave.
Retire la suciedad persistente con un paño húmedo
y un producto de limpieza doméstico corriente. No
utilice nunca productos de limpieza con alcohol,
disolventes o abrasivos, ya que estos dañan la
carcasa.
Datos técnicos
Art. 0827 940 24X
Número de LEDs: + 1, 5+2W
ía: Li-Ion, 3,6 V, 2100 mAh,
7.56 Wh
Lámpara Tensión de entrada/
Consumo de corriente: 5 V 1 A
Tiempo de carga: aprox. 4 horas
horas
Tiempo de servicio
(/X]SULQFLSDO):
Tiempo de servicio
(/X]SULQFLSDO): 2 horas
Tiempo de servicio
(luz spot): 5horas
2 lm
Intensidad del LED
(/X]SULQFLSDO):
Intensidad del LED
(/X]SULQFLSDO): 450 lm
Intensidad del LED
(luz spot): 150 lm
Vida útil del LED: hasta 10000 horas
Tipo de protección: IP 65
Temperatura de almace-
namiento: –20 a to +50 °C
Temperatura de servicio: –10 a to +40 °C

19
Utilização
Indicações de segurança
for utilizado exclusivamente para iluminar áreas de
trabalho comuns e, neste processo, forem respeitadas
Uma outra utilização ou uma utilização para outros
O aparelho não pode ser utilizado ...
• em áreas com gases, óleos, ácidos, radiações,
etc. nocivos.
• em atmosferas potencialmente explosivas.
Este aparelho cumpre todas as normas e padrões
relacionados com a conformidade CE. Se forem
efetuadas alterações ao aparelho, deixam de ser
garantido o respeito por estas normas.
■Não abrir o aparelho.
■Existe o risco de curto-circuito. As
reparações só podem ser efetuadas
por pessoas autorizadas e com
formação. Contatar a Würth.
-
do não pode ser mais utilizado e deve ser
trocado apenas junto do fabricante.
■A Lâmpada de trabalho não deve ser utilizada em
zonas potencialmente explosivas.
■Inverter a posição do candeeiro apenas quando
estiver desligado.
■A lâmpada desta lanterna não pode ser
substituída.substituir a lanterna completa.
■Proteger a bateria contra o calor
(por ex., contra a luz solar intensa
e contínua), o fogo, a água e a
humidade. Perigo de explosão.
■
for utilizada corretamente:
•Pode existir fuga de vapores e provocar irritação
do sistema respiratório. Respirar ar fresco e conta-
tar um médico em caso de desconforto.
•
de baterias podem causar irritação ou queima-
duras cutâneas. Lavar com água limpa em caso
ajuda médica.
•Pode existir um curto-circuito interno, a bateria
pode sobreaquecer e explodir ou incendiar-se.
Para vossa segurança
PT
Antes da primeira utilização deste
aparelho, leia o presente manual
de instruções e proceda em
conformidade.
Guarde estas instruções de serviço
para utilizações posteriores ou para
o proprietário seguinte.
Atenção
Não olhe directamente para a luz
acesa – perigo de lesão ocular!
Utilizar sempre o carregador recomendado pelo
fabricante para carregar o candeeiro. A utilização
de um carregador não recomendado pode provo-
car um incêndio e destruir o candeeiro.
■Não cubra a lâmpada.

20
Manuseio
PT Carregar a bateria
Indicações para o funcionamento
A lâmpada ligada é muito clara e a lanterna pode
aquecer na zona de saída de luz. Por isso, com a
lâmpada ligada, ...
• não olhar diretamente para a saída de luz.
• ter cuidado para não encandear outras pessoas.
• não cobrir a saída de luz.
• não pousar a lanterna com a saída de luz virada
para baixo.
•
•
•
•
•
•
Antes da primeira utilização, carregar a lâmpada
durante 6-8 horas.
Carregar a lâmpada por completo antes de arma-
zenar por um longo período de tempo.
Desligar a lâmpada durante o processo de carga.
Retirar a capa de proteção da ligação ()
e ligar o cabo ou o carregador.
Ligar o cabo de rede à tomada de rede
(100 ... 240 V~).
DXUDQWHRFDUUHJDPHQWRDOXzLQGLFDGRUD(6)
SLVFDGHDFRUGRFRPRVWDWXVGHFDUUHJDPHQWR
•SHRFDUUHJDPHQWRHVWLYHUFRQFOXtGRDVOXzHV
LQGLFDGRUDV(6)DFHQGHUãRFRQWLQXDPHQWH
•A bateria não deve ser carregada durante mais
tempo do que o necessário, de modo a evitar um
sobreaquecimento.
•Desligar o cabo de rede ou o carregador
e montar a capa de proteção da ligação ().
6DtGDGHOX]OX]6SRWHOX]SULQFLSDO
3XQKRGREUiYHO
ÌPm
JDQFKRH[WDQGDEOH
CRQH[mR86%IRQWHGHDOLPHQWDomRHFDER
86%
SDUDFDUUHJDUDOk
6WDWXVGDFDUJDGDEDWHULD(OX]LQGLFDGRUD)AR
OLJDUDOkPSDGD,RVWDWXVGHFDUJDGDEDWHULDé
H[LELGRSRUDSUR[VHJXQGRV
,QWHUUXSWRUGHOLJDUGHVOLJDU
SDVVROX]GHVSRW
SDVVROX]SULQFLSDO
SDVVROX]SULQFLSDO
DOoDGHPmR
3
2
1
1
3
3
8
7
6
4
5
SDUDFDUUHJDUDOkPSDGDLQFOXtGDQDHQWUHJD
Table of contents
Languages:
Other Würth Outdoor Light manuals

Würth
Würth POWERQUAD M AC-R Quick guide

Würth
Würth WLH 1.4 Quick guide

Würth
Würth WLH 1.5 Quick guide

Würth
Würth POWERQUAD M AC-R Quick guide

Würth
Würth WLH 1.2 Quick guide

Würth
Würth 0827 809 119 Quick guide

Würth
Würth 0981 180 020 Quick guide

Würth
Würth 0981 300 000 Quick guide

Würth
Würth WLH 1 Premium Quick guide
Popular Outdoor Light manuals by other brands

marset
marset Joan Gaspar Vetra S Assembly instructions

Landscape Forms
Landscape Forms Connect 2.0 installation guide

STEINEL PROFESSIONAL
STEINEL PROFESSIONAL SensorLight L 680 LED installation instructions

LIGMAN
LIGMAN NORDSTROM 3 installation manual

LIGMAN
LIGMAN QUANTUM 2 installation manual

Inspire
Inspire Marina OS1724-P1 instruction manual