Würth POWERQUAD M AC-R Quick guide

Art. 0827 981 501
AKKU-LED-ARBEITSLEUCHTE
RECHARGEABLE LED
WORKPLACE LAMP
POWERQUAD M AC/R
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

2
2019/2020/EU
DE Das Betriebsgerät dieser Leuchte darf nur von einer
Fachkraft ersetzt werden.
GB The control unit of this luminaire may only be replaced by
a specialist.
IT L’unità di alimentazione di questa lampada può essere
sostituita solo da personale qualicato.
FR L’appareil de commande de cette lampe ne peut être
remplacé que par un spécialiste.
ES El equipo de control de esta luminaria sólo puede ser
sustituido por un especialista.
PT A substituição do equipamento de controlo destas
luminárias é da exclusiva responsabilidade de um técnico
especializado.
NL De voorschakelapparatuur van deze armatuur mag uitslui-
tend door een specialist worden vervangen.
DK Driftsenheden i denne lygte må kun udskiftes af en
fagperson.
NO Kontrollutstyret til denne lampen kan bare byttes ut av
fagmann.
FI Tämän valaisimen liitäntälaitteen saa vaihtaa vain
ammattilainen.
SE Reglerdonet i den här armaturen får bytas ut endast av
en specialist.
GR Η διάταξη ελέγχου αυτού του προβολέα μπορεί να
αντικατασταθεί μόνο από έναν ειδικό.
TR Bu aydınlatıcının işletim cihazı yalnızca bir uzman
tarafından değiştirilebilir.
PL Osprzęt sterujący tej oprawy może być wymieniany
wyłącznie przez specjalistę.
HU A lámpa vezérlőegységét csak szakember cserélheti ki.
CZ Ovládací zařízení tohoto svítidla smí vyměnit pouze
odborník.
SK Prevádzkový prístroj tohto svietidla môže vymeniť iba
odborný pracovník.
RO Dispozitivul de comandă al acestui corp de iluminat poate
înlocuit numai de către un specialist.
SI Krmilno napravo te svetilke lahko zamenja samo stro-
kovnjak.
BG Пусково-регулиращото устройство на това
осветително тяло може да се подменя само от
специалист.
EE Selle valgusti tööseadet on lubatud vahetada üksnes
spetsialistil.
LT Šio šviestuvo darbinį prietaisą leidžiama keisti tik specia-
listui.
LV Šīs lampas vadības mehānismu drīkst nomainīt tikai
speciālists.
RU Замену устройства управления в этом светильнике
может выполнять только квалифицированный
специалист.
RS Operativni uređaj ove svetiljke sme da zameni samo
kvalikovano lice.
HR Upravljački uređaj ove svjetiljke smije zamijeniti samo
kvalicirani stručnjak.

3
2019/2020/EU
DE Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nur von einer Fach-
kraft ersetzt werden.
GB The light source of this luminaire may only be replaced
by a specialist.
IT La sorgente luminosa di questa lampada può essere
sostituita solo da personale qualicato.
FR La source lumineuse de cette lampe ne peut être rem-
placée que par un spécialiste.
ES La fuente de luz de esta luminaria sólo puede ser
sustituida por un especialista.
PT A substituição da fonte luminosa destas luminárias é da
exclusiva responsabilidade de um técnico especializ-
ado.
NL De lichtbron van deze armatuur mag uitsluitend door
een specialist worden vervangen.
DK Lyskilden i denne lygte må kun udskiftes af en fagper-
son.
NO Lyskilden til denne lampen kan bare byttes ut av
fagmann.
FI Tämän valaisimen valonlähteen saa vaihtaa vain
ammattilainen.
SE Ljuskällan i den här armaturen får bytas ut endast av
en specialist.
GR Η πηγή φωτός αυτού του προβολέα μπορεί να
αντικατασταθεί μόνο από έναν ειδικό.
TR Bu lambanın ışık kaynağı yalnızca bir uzman tarafından
değiştirilebilir.
PL Źródło światła tej oprawy może być wymieniane
wyłącznie przez specjalistę.
HU A lámpa fényforrását csak szakember cserélheti ki.
CZ Světelný zdroj tohoto svítidla smí vyměnit pouze
odborník.
SK Svetelný zdroj tohto svietidla môže vymeniť iba
odborný pracovník.
RO Sursa de lumină a acestui corp de iluminat poate
înlocuită numai de către un specialist.
SI Svetlobni vir te svetilke lahko zamenja samo strokovn-
jak.
BG Електрическата крушка на това осветително тяло
може да се подменя само от специалист.
EE Selle valgusti valgusallikat on lubatud vahetada üksnes
spetsialistil.
LT Šio šviestuvo šviesos šaltinį leidžiama keisti tik specia-
listui.
LV Šīs lampas gaismas avotu drīkst nomainīt tikai
speciālists.
RU Замену источника освещения в этом светильнике
может выполнять только квалифицированный
специалист.
RS Izvor svetlosti u ovoj svetiljici sme da zameni samo
kvalikovano lice.
HR Izvor svjetla ove svjetiljke smije zamijeniti samo kvali-
cirani stručnjak.

4
2019/2020/EU
DE Da aufgrund der Konstruktion der Leuchte kein
Schutz gegen elektrostatische Auadung (ESD) beim
Auswechseln der Komponenten gegeben ist.
GB Because of the design of the luminaire, there is no
protection against electrostatic discharge (ESD)
when replacing the components.
IT A causa della struttura dell’apparecchio, non è
presente una protezione contro le scariche elettrosta-
tiche (ESD) durante la sostituzione dei componenti.
FR En raison de la conception de la lampe, il n’y a pas
de protection contre les décharges électrostatiques
(ESD) lors du remplacement des composants.
ES Debido al diseño de la luminaria, no hay protección
contra las descargas electrostáticas (ESD) al sustituir
los componentes.
PT Devido ao tipo de construção da luminária, não é
oferecida proteção contra descarga eletrostática, ao
substituir os componentes.
NL Aangezien er op grond van het ontwerp van de
armatuur geen bescherming is tegen elektrostatische
ontlading (ESD) bij het vervangen van de compo-
nenten.
DK På grund af armaturets konstruktion er der ingen
beskyttelse mod elektrostatisk aadning (ESD) ved
udskiftning af komponenterne.
NO På grunn av lampens utforming, er det ingen beskyt-
telse mot elektrostatisk ladning (ESD) ved utskifting
av komponentene.
FI Koska valaisimen rakenteen vuoksi osia vaihdettaes-
sa ei ole suojaa sähköstaattisilta purkauksilta (ESD).
SE Eftersom det på grund av armaturens konstruktion
inte nns något skydd mot elektrostatisk urladdning
(ESD) när komponenterna byts ut.
GR Επειδή λόγω της κατασκευής του προβολέα δεν
υπάρχει προστασία από ηλεκτροστατικό φορτίο
(ESD) όταν αντικαθίστανται τα εξαρτήματα.
TR Lambanın yapısı nedeniyle bileşenler değiştirilirken
elektrostatik yüklenmeye (ESD) karşı koruma
olmadığı için.
PL Ze względu na konstrukcję oprawy przy wymianie
elementów nie ma ochrony przed wyładowaniami
elektrostatycznymi (ESD).
HU Ennek az oka, hogy a lámpa kialakítása miatt az
alkatrészek cseréjekor nincs biztosítva a védelem az
elektrosztatikus feltöltődés (ESD) ellen.
CZ Protože vzhledem ke konstrukci svítidla není při
výměně komponent zajištěna ochrana proti elektro-
statickému výboji (ESD).
SK Keďže z dôvodu konštrukcie svietidla neexistuje pri
výmene komponentov žiadna ochrana pred elektro-
statickým výbojom (ESD).
RO Deoarece datorită construcției corpului de iluminat,
nu există o protecție împotriva descărcării electrosta-
tice (ESD) la înlocuirea componentelor.
SI Ker zaradi zasnove svetilke pri zamenjavi sestavnih
delov ni zaščite pred elektrostatičnimi naelektritvami
(ESD).
BG Поради конструкцията на осветителното тяло
няма защита срещу електростатичен разряд
(ESD) при подмяна на компонентите.
EE Sest valgusti konstruktsiooni tõttu ei ole kompo-
nentide vahetamise ajal tagatud kaitse elektrostaatili-
se lahenduse (ESD) vastu.
LT Kadangi dėl šviestuvo konstrukcijos, keičiant kompo-
nentus, neužtikrinama apsauga nuo elektrostatinio
krūvio (ESD).
LV Lampas konstrukcijas dēļ, nomainot sastāvdaļas, nav
aizsardzības pret elektrostatisko izlādi (ESD).
RU Конструкция светильника не предусматривает
защиты от электростатического разряда (ESD)
при замене компонентов.
RS Zbog konstrukcije svetiljke, ne postoji zaštita od
elektrostatičkog punjenja (ESD) prilikom zamene
komponenti.
HR Na temelju konstrukcije svjetiljke nije osigurana
zaštita od elektrostatičkog naboja (ESD) tijekom
zamjene komponenti.
?

5
2019/2020/EU
DE Dieses Gerät/Produkt ist nicht dazu bestimmt zu
dimmen, oder gedimmt zu werden.
GB This appliance/product is not intended to dim or
be dimmed.
IT Questo apparecchio/prodotto non è concepito per
attenuare l’intensità luminosa o essere attenuato.
FR Cet appareil/produit n’est pas destiné à varier
l’intensité lumineuse ni à ce que son intensité soit
variée.
ES Este aparato/producto no está pensado para
atenuar o ser atenuado.
PT Este equipamento/produto não se destina a regu-
lar a intensidade luminosa ou a ser usado para
regular a intensidade luminosa.
NL Dit toestel/product is niet geschikt om te dimmen of
gedimd te worden.
DK Dette apparat/produkt er ikke beregnet til at
dæmpe eller blive dæmpet.
NO Denne enheten/produktet er ikke beregnet på
dimming.
FI Tätä laitetta/tuotetta ei ole tarkoitettu
himmennettäväksi.
SE Den här utrustningen/produkten är inte avsedd att
användas för ljusreglering eller att ljusregleras.
GR Αυτή η συσκευή/το προϊόν δεν προορίζεται να
ρυθμίζει την ένταση φωτισμού ή να επιδέχεται
ρύθμιση της έντασης φωτισμού.
TR Bu cihaz/ürün karartma veya karartılma için
tasarlanmamıştır.
PL To urządzenie/produkt nie jest przeznaczone do
ściemniania lub bycia ściemnianym.
HU A készülék/termék nem használható
fényerő-szabályozásra.
CZ Tento přístroj/výrobek není určen ke stmívání ani
aby se stmíval.
SK Toto zariadenie/výrobok nie je určené na tlmenie
svetla ani na to, aby bolo tlmené.
RO Acest dispozitiv/produs nu este destinat reglării
intensității luminoase sau să permită reglarea
intensității luminoase.
SI Ta naprava/izdelek ni namenjen zatemnitvi ali da
se zatemni.
BG Това устройство/продукт не е предназначен(о)
за димиране или да бъде димиран(о).
EE Seade/toode ei ole ette nähtud hämardamiseks
ega hämardamise võimaldamiseks.
LT Šis prietaisas / gaminys neskirtas šviesai reguliuoti
ar būti reguliuojamam.
LV Šī ierīce/ražojums nav paredzēts, lai ar to vai tam
varētu mainīt spilgtumu.
RU Устройство/изделие не предназначено для
активного или пассивного диммирования.
RS Ovaj uređaj / proizvod nije namenjen za zatamn-
jivanje ili da bude zatamnjen.
HR Ovaj uređaj/proizvod nije namijenjen za
prigušivanje svjetlosti niti se može prigušiti.

6
A
B
C
D
E
F
G
2019/2020/EU
DE Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der
Energieezienzklasse C.
GB This product contains a light source of energy
eciency class C.
IT Questo prodotto contiene una sorgente lumino-
sa di classe di ecienza energetica C.
FR Ce produit contient une source lumineuse de la
classe d’ecacité énergétique C.
ES Este producto incluye una fuente de luz de la
clase de eciencia energética C.
PT Este produto contém uma fonte de luz da classe
de eciência energética C.
NL Dit product bevat een lichtbron van energie-
eciëntieklasse C.
DK Dette produkt indeholder en lyskilde tilhørende
energieektivitetsklasse C.
NO Dette produktet inneholder en lyskkilde i energi-
eektivitetskasse C.
FI Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energi-
atehokkuusluokka on C.
SE Den här produkten innehåller en ljuskälla med
energieektivitetsklass C.
GR Αυτό το προϊόν έχει μια φωτεινή πηγή τής τάξης
ενεργειακής απόδοσης C.
TR Bu ürün, enerji verimliliği sınıfı Colan bir ışık
kaynağı içermektedir.
PL Produkt ten zawiera źródło światła o klasie
efektywności energetycznej C.
HU Ez a termék Cenergiaosztályú fényforrást
tartalmaz.
CZ Tento výrobek obsahuje světelný zdroj třídy
energetické účinnostiC.
SK Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy
energetickej účinnosti C.
RO Acest produs conține o sursă de lumină din
clasa de eciență energetică C.
SI Ta izdelek vsebuje vir svetlobe energijskega
razreda C.
BG Продуктът съдържа светлинен източник от
клас на енергийна ефективност C.
EE See toode sisaldab energiatõhususklassiga
Cvalgusallikat.
LT Šiame gaminyje yra Cenergijos vartojimo
efektyvumo klasės šviesos šaltinis.
LV Šis produkts satur Cenergoefektivitātes klases
gaismas avotu.
RU Данное изделие оснащено
светоизлучателем класса
энергоэффективности C.
RS Ovaj proizvod sadrži izvor svetlosti klase ener-
getske ekasnosti C.
HR Ovaj proizvod sadrži jedan izvor svjetlosti
kategorije ekasnosti energije C.

7
2019/2020/EU
DE Alle weiteren Unterlagen, die in der Ökodesignverord-
nung 2019/2020 gefordert werden, nden Sie unter:
https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/
lightsources/989699
GB All other documents required by the Ecodesign Regulation
2019/2020 can be found at: https://eprel.ec.europa.
eu/screen/product/lightsources/989699
IT Tutti gli altri documenti richiesti dal Regolamento sulla
progettazione ecocompatibile 2019/2020 possono dis-
ponibili su: https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/
lightsources/989699
FR Tous les autres documents requis par le règlement sur
l’écoconception 2019/2020 peuvent être consultés à
l’adresse suivante : https://eprel.ec.europa.eu/screen/
product/lightsources/989699
ES Todos los demás documentos exigidos por el Reglamento
de diseño ecológico 2019/2020 pueden encontrarse
en: https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/
lightsources/989699
PT Todos os outros documentos exigidos pela Regulamen-
tação sobre a Conceção Ecológica 2019/2020 podem
ser encontrados em: https://eprel.ec.europa.eu/screen/
product/lightsources/989699
NL Alle andere documenten die krachtens de Ecodesign-
verordening 2019/2020 vereist zijn, zijn te vinden
op: https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/
lightsources/989699
DK Alle andre dokumenter, der kræves i henhold til forordnin-
gen om miljøvenligt design 2019/2020, kan ndes på:
NO Alle andre dokumenter som kreves i EUs miljøforordning
2019/2020 nnes på: https://eprel.ec.europa.eu/
screen/product/lightsources/989699
FI Löydät kaikki muut ekologista suunnittelua koskevan
asetuksen 2019/2020 edellyttämät asiakirjat osoit-
teesta: https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/
lightsources/989699
SE Alla andra dokument som krävs enligt förordnin-
gen om ekodesign 2019/2020 nns på följande
adress: https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/
lightsources/989699
GR Όλα τα περαιτέρω έγγραφα που απαιτούνται στον
Κανονισμό Οικολογικού Σχεδιασμού 2019/2020
μπορείτε να τα βρείτε στη διεύθυνση: https://eprel.
ec.europa.eu/screen/product/lightsources/989699
TR 2019/2020 sayılı Eko-Tasarım Yönetmeliğinde
talep edilen diğer tüm belgeler şu adreste buluna-
bilir: https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/
lightsources/989699
PL Wszystkie inne dokumenty wymagane przez
rozporządzenie w sprawie ekoprojektu 2019/2020
można znaleźć w: https://eprel.ec.europa.eu/screen/
product/lightsources/989699
HU A környezetbarát tervezésről szóló 2019/2020.
évi rendeletben előírt minden egyéb dokumentum itt
található: https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/
lightsources/989699
CZ Všechny ostatní dokumenty požadované nařízením o
ekodesignu 2019/2020 naleznete na: https://eprel.
ec.europa.eu/screen/product/lightsources/989699
SK Všetky ostatné dokumenty požadované v nariadení o eko-
dizajne 2019/2020 nájdete na: https://eprel.ec.europa.
eu/screen/product/lightsources/989699
RO Toate celelalte documente cerute de Regulamentul (UE)
2019/2020 de stabilire a cerințelor în materie de proi-
ectare ecologică pot găsite la: https://eprel.ec.europa.
eu/screen/product/lightsources/989699
SI Vsa dodatna dokumentacija, ki jo zahteva Uredba o
okoljsko primerni zasnovi izdelkov 2019/2020, je na
voljo na spletni strani: https://eprel.ec.europa.eu/screen/
product/lightsources/989699
BG Всички други документи, изисквани в съответствие
с Регламента за екодизайн 2019/2020, могат да
бъдат намерени на: https://eprel.ec.europa.eu/screen/
product/lightsources/989699
EE Kõik muud dokumendid, mida nõutakse ökodisaini mää-
ruse 2019/2020 alusel, leiate aadressil: https://eprel.
ec.europa.eu/screen/product/lightsources/989699
LT Visus kitus dokumentus, kurių reikia pagal Ekologinio
dizaino reglamentą 2019/2020, rasite ties: https://eprel.
ec.europa.eu/screen/product/lightsources/989699
LV Visi pārējie dokumenti, kas nepieciešami saskaņā ar
Ekodizaina regulu 2019/2020, ir pieejami: https://eprel.
ec.europa.eu/screen/product/lightsources/989699
RU Все остальные документы, требуемые согласно
постановлению об экодизайне от 2019/2020 года,
см. здесь: https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/
lightsources/989699
RS Svi ostali dokumenti navedeni u Uredbi o ekološkom
dizajnu 2019/2020, mogu se naći na: https://eprel.
ec.europa.eu/screen/product/lightsources/989699
HR Svu dodatnu dokumentaciju koja je potrebna u skladu
s Direktivom 2019/2020 o ekološkom dizajnu možete
pronaći na: https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/
lightsources/989699

Originalbetriebsanleitung
Translationof the original operating instructions
Traduzionedelle istruzioni di funzionamento originali
Traductiondes instructions de service d’origine
Traduccióndel manual de instrucciones de servicio original
Traduçãodo original do manual de funcionamento
Vertalingvan de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelseaf den originale betjeningsvejledning
Originaldriftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeenkäännös
Översättningav bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Azeredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Prekladoriginálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevodoriginalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendikoopia
Originalonaudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevodoriginalnog uputstva za rad
Prijevodoriginalnih uputa za rad
Lieferumfang
GB Included in delivery IT Dotazione FR Fourniture ES Piezas suministradas PT Fornecimento NL Meegeleverd van de
levering DA Leveringsomfang NO Leveringsomfang FI Toimitussisältö SV Leveransomfattning GR Υλικά παράδοσης
TR Teslimat kapsamı PL Zakres dostawy HU Szállítási terjedelem CZ Rozsah dodávky SK Rozsah dodávky RO Pachetul
de livrare SI Obseg pošiljke BG Обем на доставката ET Tarne sisu LT Komplektas LV Piegādes komplektācija
RU Объем поставки SR Obim isporuke HR Opseg isporuke
8
Art. 0827 981 521

9
DE Deutsch 10 –13
GB English 14 –17
IT Italiano 18 –21
FR Français 22 –25
ES Español 26 –29
PT Português 30 –33
NL Nederlands 34 –37
DK Dansk 38 –41
NO Norsk 42 –45
FI Suomi 46 –49
SE Svenska 50 –53
GR Ελληνικά 54 –58
TR Türkçe 59 –62
PL Polski 63 –66
HU Magyar 67 –70
CZ Česky 71 –74
SK Slovenský 75 –78
RO Română 79 –82
SI Slovensko 83 –86
BG български 87 –91
EE Eesti 92 –95
LT Lietuviškai 96 –99
LV Latviski 100 –103
RU Pусский 104 –107
RS Srpski 108 –111
HR Hrvatski 112 –115

10
Technische Daten
ORTSVERÄNDERLICHE ARBEITSLEUCHTE POWERQUAD M AC/R
Art. 0827 981 501
Akkus Li-Ion, 14,8 V DC, 27 Wh
Versorgungsspannung Netzteil 220–240 V AC
Frequenz Netzteil 50/60 Hz
Nennleistung 35 W
Lichtstrom Leuchte 4.000 lm
Lichtstrom Lampe 5.300 lm
Farbtemperatur 5.000 K
Schutzart/ Stoßfestigkeitsgrad Leuchte IP54 / IK08
Schutzart Netzteil IP44
Schutzklasse Leuchte III
Schutzklasse Netzteil II
Leitung Netzteil H05RN-F2x1,0 mm2schwarz
Leitungslänge 5 m
Schutzkontakt- bzw. Konturenstecker Konturenstecker CEE 7/17 nach deutsch / österr.
und belg. / franz. Norm
Ladetemperaturbereich +5 °C ... +30 °C
Maße (H x B x T) 320 x 300 x 125 mm
Gewicht 2.700 g
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln
Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanlei-
tung für späteren Gebrauch oder für Nachbesit-
zer auf.
Warnung!
Verletzungsgefahr für die Augen
•Nicht in die eingeschaltete Leuchte blicken.
•Stellen Sie sicher, dass niemand geblendet wird.
Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes Ladegerät zum
Laden der Leuchte verwenden. Der Einsatz eines NICHT
empfohlenen Ladegerätes kann zum Brand führen und die
Leuchte zerstören.
Warnung! Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise
unbedingt lesen! Bei Nichtbeachtung der Betriebsan-
leitung und der Sicherheitshinweise können Schäden
am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät/Produkt ist für den professionellen Einsatz
in Industrie und Handwerk ausgelegt. Das Gerät/Produkt
wird bestimmungsgemäß verwendet, wenn es ausschließ-
lich zum Beleuchten von gewöhnlichen Arbeitsbereichen
eingesetzt wird und dabei die in den technischen Daten
genannten Vorgaben eingehalten werden. Eine andere
oder darüber hinaus gehende Verwendung ist nicht
zulässig.
Vorhersehbare Fehlanwendung
Das Gerät darf nicht verwendet werden:
•in Bereichen mit schädlichen Gasen, Ölen, Säuren,
Strahlungen usw.
•in explosionsgefährdeten Bereichen
Diese Leuchte erfüllt alle im Zusammenhang mit der CE-
Konformität relevanten Normen und Standards. Bei einer
Änderung der Leuchte ist die Einhaltung dieser Normen
nicht mehr gewährleistet.
DE

11
Sicherheitshinweise
Önen Sie die Leuchte nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Hinweis
Es ist verboten, Veränderungen am Gerät durchzuführen.
Solche Änderungen können zu Personenschäden und Fehl-
funktionen führen. Reparaturen am Gerät dürfen nur von
hierzu beauftragten und geschulten Personen durchgeführt
werden. Hierbei stets die Originalersatzteile von Würth
verwenden. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Nur Original Würth Zubehör und Ersatzteile
verwenden.
Bedienung
12345 9
876 10
5
10
20
50
100
20
40
60
80
100
Der Lichtstrom kann über den +/- Taster angepasst werden.
Hierzu stehen fünf Helligkeitsstufen zur Verfügung:
Stufe Lichtstrom
5
∼ 200 lm
10
∼ 400 lm
20
∼ 800 lm
50
∼ 2.000 lm
100
∼ 4.000 lm
Die Restlaufzeit in Stunden (h) wird automatisch für die
jeweils gewählte Helligkeitseinstellung angezeigt!
Einsatzhinweise
Betriebsarten:
stehend, bis 90° Aufstellwinkel
liegend (Lichtaustritt oben)
hängend (Haken- oder Stativmontage)
Achtung!
Im Spritzwasserbereich nur an IPX4 Steckdosen
anschließen
Stativmontage
Ein- oder zwei Leuchten montierbar mittels Halteschiene
Art. 0981 180 591 auf Stativ
Art. 0981 100 1/0981 101 1
Hinweis zum Einsatz von Leuchten mit
'
-Kennzeichnung nach EN 60598-2-24
IP 4x Umgebung ohne
Staubablagerung
IP 5x Umgebung mit nicht
elektrisch leitender
Staubablagerung
IP 6x Umgebung mit
elektrisch leitender
Staubablagerung
Akku laden
•Vor erster Inbetriebnahme laden. Ladezeit: 6-8 h
•Schutzkappe entfernen.
•Netzteilstecker mit Leuchte verbinden.
•Lauicht der Restlaufzeitanzeige leuchtet während des
Ladevorgangs.
•Ladevorgang ist abgeschlossen, sobald die Akkuka-
pazität „100 %“ angezeigt wird und alle LED‘s der
Restlaufzeitanzeige leuchten.
Besonderheiten
•Bei 10 % Akkukapazität dimmt die Leuchte automatisch
auf die niedrigste Helligkeitsstufe (5 %). Der Lichtstrom
kann über den +/- Taster wieder nach oben angepasst
werden.
Hinweis
Bei dieser Leuchte ist gleichzeitiges Laden und Leuchten
möglich. Die Leuchte besitzt einen integrierten Überlade-
schutz und kann permanent am Stromnetz verbleiben.
Hinweis
Leuchte vollständig laden, bevor diese für einen längeren
Zeitraum eingelagert wird. Bei längerer Nichtbenutzung
Leuchte regelmäßig auaden.
Hinweis
Ladebuchse der Leuchte immer frei von Verunreinigungen
halten. Schutzkappe verwenden.

12
Wartung und Pege
Sichtkontrolle vor Arbeitsbeginn
Die Leuchte ist wartungsfrei. Trotzdem ist vor jeder Verwen-
dung die Leuchte und das Zubehör auf äußere Beschädi-
gungen zu prüfen.
•Wenn Schäden erkennbar sind, darf die Leuchte nicht
verwendet werden. Sie muss von einer hierzu beauf-
tragten und geschulten Person repariert oder entsorgt
werden. Wenden Sie sich an Ihre Würth-Niederlassung.
•Eine beschädigte Anschlussleitung darf nur vom Herstel-
ler oder Fachbetrieb ausgetauscht werden.
Reinigung
Achtung!
Schalten Sie die Leuchte aus und ziehen Sie den Netzste-
cker, bevor Sie Reinigungsarbeiten durchführen.
Zum Reinigen die Leuchte mit einem sauberen, weichen
Lappen abwischen. Hartnäckige Verschmutzungen mit
einem angefeuchteten Lappen und einem handelsüblichen
Haushaltsreiniger entfernen. Niemals alkoholhaltige, löse-
mittelhaltige oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden,
da diese das Gehäuse beschädigen.
Keine Verwendung von technischen Lösungsmitteln, Ace-
ton, Benzol, Tetrachlorkohlensto, etc.
Lagerung
Leuchte vollständig laden, bevor diese für einen längeren
Zeitraum eingelagert wird. Bei längerer Nichtbenutzung
Leuchte regelmäßig auaden.
Ersatzteile
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfah-
ren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einem Würth
MASTERSERVICE ausführen zu lassen. In Deutschland
erreichen Sie den Würth MASTERSERVICE kostenlos
unter Tel. 0800-WMASTER (0800-9 62 78 37). Bei allen
Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die
Artikelnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Entsorgung
Werfen Sie die Leuchte nicht in den
Hausmüll!
Elektrokleingeräte und Verpackungen immer
einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zuführen. Gemäß der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Integrierter Akku
Laden Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme
vollständig auf.
Brandgefahr! Explosionsgefahr!
•Verwenden Sie niemals Geräte, dessen integrierte Ak-
kus oder Batterien beschädigt, defekt oder deformiert
sind. Gerät niemals önen, beschädigen und nicht
fallen lassen.
•Gerät nie in Umgebung von Säuren und leicht ent-
ammbaren Materialien laden.
•Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelas-
senen Temperaturbereichs kann den integrierten Akku
oder Batterie zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
•Gerät vor Hitze und Feuer schützen. Niemals auf
Heizkörpern ablegen oder längere Zeit starker Sonnen-
strahlung aussetzen.
•Nach starker Belastung erst abkühlen lassen.
Das Gerät darf nicht nass werden, schützen Sie das Gerät
vor Feuchtigkeit und Nässe!
Bei Beschädigung und unsachgemäßen Gebrauch können
schädliche Dämpfe und Flüssigkeiten aus dem Akku oder
der Batterie austreten.
Sollten Dämpfe aus einem Akku oder einer Batterie austre-
ten können diese die Atemwege reizen. Umgehend Frisch-
luft zuführen und bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen!
Sollte Flüssigkeit aus einem Akku oder einer Batterie aus-
treten, achten Sie darauf, dass es zu keinem Kontakt mit
Haut oder Augen kommt! Sollte es doch zu einem Kontakt
kommen, die betroene Stelle mit Wasser abspülen und
einen Arzt aufsuchen!
Betriebstemperatur: +5 °C ... +30 °C
Verwenden Sie Geräte mit integrierten Akkus und Batterien
niemals bei Temperaturen außerhalb des angegebenen
Bereiches.

13
Entsorgung
Nur für EU-Länder:
Akkus und Batterien nach der
EU-Richtlinie zu Batterien und
Akkumulatoren umweltgerecht
entsorgen.
Entsorgen Sie Akkus und Batterien nicht
als unsortieren Siedlungsabfall. Als Ver-
braucher sind Sie gesetzlich dazu verpichtet gebrauchte
Akkus und Batterien entweder bei einer Altbatterie-Sam-
melstelle, oder unentgeltlich bei Ihrem Händler bzw. der
Verkaufsstelle abzugeben.
Ist der Akku oder die Batterie fest integriert und kann nicht
ohne weiteres entnommen werden, dann haben Sie die
Möglichkeit das gesamte Gerät kostenlos bei Ihrem Händ-
ler bzw. der Verkaufsstelle abzugeben. Dort wird es dann
fachgerecht zerlegt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt.
Wenn Akkus und Batterien nicht einer fachgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden, sondern unkontrol-
liert entsorgt werden, besteht die Gefahr, dass gefährliche
Stoe ins Grundwasser und somit in die Nahrungskette
gelangen und zusätzlich Flora und Fauna vergiften.
Mit der Rückgabe von verbauchten sowie defekten Akkus
und Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Recy-
cling von Stoen und zum Schutz unserer Umwelt. Entsor-
gen Sie Akkus und Batterien im entladenen Zustand.
Symbole
Leuchte
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Schutzklasse III
IP54
vollständigen Berührungsschutz,
wobei Staub in geringer Menge
eindringen kann und vor allseitigem
Spritzwasser geschützt.
Leuchten mit begrenzter
Oberächentemperatur
Für erschwerte Bedingungen zugelassen
Wenn Akkus und Batterien nicht einer
fachgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden, sondern unkontrolliert
entsorgt werden, besteht die Gefahr, dass
gefährliche Stoe ins Grundwasser und
somit in die Nahrungskette gelangen und
zusätzlich Flora und Fauna vergiften.
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus.
Europäisches Konformitätszeichen
Elektroschrott (WEEE-Richtlinie)
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische und elektronische Geräte sind
getrennt zu sammeln und zur umweltge-
rechten Entsorgung bei einem Verwer-
tungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie
sich bei den örtlichen Behörden oder bei
Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen
und Sammelstellen.
Netzteil
Schutzklasse II
IP44 Vor dem Eindringen von festen Fremd-
körpern mit einer Größe über 1mm und
vor allseitigem Spritzwasser geschützt.
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator
Kontaktbelegung
Unabhängige Lampenvorschaltgeräte
Europäisches Konformitätszeichen
Elektroschrott (WEEE-Richtlinie)

14
Technical Data
PORTABLE WORK LAMP POWERQUAD M AC/R
Art. 0827 981 501
Batteries Lithium ion, 14,8 V DC, 27 Wh
Supply voltage power supply unit 220–240 V AC
Frequency power supply unit 50/60 Hz
Rating power 35 W
Luminous ux Luminaire 4.000 lm
Luminous ux Lamp 5.300 lm
Colour temperature 5.000 K
Type of protection/ Impact resistance level Luminaire IP54 / IK08
Type of protection power supply unit IP44
Protection class Luminaire III
Protection class power supply unit II
Cable power supply unit H05RN-F2x1,0 mm2black
Cable length 5 m
Protective contact or contour plug Contour plugs CEE 7/17 according to German / Austrian
and Belgian / French standards
Charging temperature range +5 °C ... +30 °C
Dimensions (H x W x D) 320 x 300 x 125 mm
Weight 2.700 g
For Your Safety
Please read and comply with these operating
instructions prior to initial operation of your
device. Keep these operating instructions for
later use or for a subsequent owner.
Warning!
Risk of injury to the eyes
•Do not look into the lamp when it is switched on.
•Make sure that no one is blinded.
Only use the charger recommended by the manufacturer
to charge the lamp. Use of a charger that is NOT recom-
mended may cause a re and destroy the lamp.
Warning! Prior to rst use always read the safety instruc-
tions! Failure to observe the operating instructions and the
safety instructions could result in damage to the appliance
and danger for the operator and other persons.
Specied Conditions of Use
This appliance/product is designed for professional use
in industry and trade. The appliance/product is used as
intended if it is used exclusively for illuminating ordinary
work areas and if the specications stated in the technical
data are observed. Any other use or use beyond this is not
permitted.
Foreseeable misuse
The appliance must not be used:
•in areas with harmful gases, oils, acids, radiation, etc.
•in potentially explosive atmospheres
This lamp complies with all relevant norms and standards
in connection with CE conformity. If the lamp is modied,
compliance with these standards is no longer guaranteed.
GB

15
Safety instructions
Do not open the lamp. There is a risk of a short circuit.
Note
It is forbidden to make any changes to the device. Such
changes can lead to personal injury and malfunctions.
Repairs to the unit may only be carried out by persons
authorised and trained for this purpose. Always use origi-
nal spare parts from Würth. This ensures that the safety of
the unit is maintained.
Use only genuine Würth accessories and spare
parts.
Operation
12345 9
876 10
5
10
20
50
100
20
40
60
80
100
The luminous ux can be adjusted using the +/- button.
There are ve brightness levels available for this purpose:
Level Luminous ux
5
∼ 200 lm
10
∼ 400 lm
20
∼ 800 lm
50
∼ 2.000 lm
100
∼ 4.000 lm
The remaining running time in hours (h) is automatically
displayed for the respectively selected brightness setting!
Instructions for use
Operating modes:
Standing, Up to 90° set-up angle
Lying (Light emission Top)
Hanging (Hook or tripod mounting)
Attention!
Only connect to IPX4 sockets in splash water areas
Tripod mounting
One or two lamps can be mounted by means of
a mounting rail Art. 0981 180 591 On tripod
Art. 0981 100 1/0981 101 1
Note on the use of lamps with
'
-Labelling according to EN 60598-2-24
IP 4x Environment without
dust accumulation
IP 5x Environment with non-
electrically conductive
dust accumulation
IP 6x Environment with
electrically conductive
dust accumulation
Charge the battery
•Charge before rst use. Charging time: 6-8 h
•Remove protective cap.
•Connect the power supply plug to the lamp.
•The running light of the remaining time indicator lights up
during the charging process.
•Charging is complete as soon as the battery capacity
is displayed as “100 %” and all LEDs of the remaining
time display light up.
Special features
•At 10 % battery capacity, the light automatically dims to
the lowest brightness level (5 %). The luminous ux can
be adjusted upwards again using the +/- button.
Note
Simultaneous charging and lighting is possible with this
lamp. The lamp has integrated overcharge protection and
can remain permanently connected to the mains.
Note
Fully charge the xture before storing it for an extended
period of time. Recharge the lamp regularly if it is not used
for a longer period of time.

16
Note
Always keep the charging socket of the lamp free of dirt.
Use protective cap.
Maintenance and care
Visual inspection before starting work
The lamp is maintenance-free. Nevertheless, the lamp and
accessories must be checked for external damage before
each use.
•If damage is visible, the lamp must not be used. It must
be repaired or disposed of by a commissioned and
trained person. Please contact your Wurth branch.
•A damaged lead may only be exchanged by the manu-
facturer or an authorised service company.
Cleaning
Attention!
Switch o the lamp and disconnect the mains plug before
carrying out any cleaning work.
To clean the lamp, wipe with a clean, soft cloth. Remove
stubborn dirt with a damp cloth and a standard household
cleaner. Never use cleaning agents containing alcohol,
solvents or abrasives as these will damage the housing.
No use of technical solvents, acetone, benzene, carbon
tetrachloride, etc.
Storage
Fully charge the xture before storing it for an extended
period of time. Recharge the lamp regularly if it is not used
for a longer period of time.
Replacement Parts
If. in spite of careful manufacturing and testing processes,
the device becomes faulty, a repair by Würth MASTER-
SERVICE should be arranged. With any enquiries or spare
parts orders, always quote the article number as given on
the name plate.
Disposal
Do not throw the lamp into the
household waste!
Always recycle small electrical appliances
and packaging in an environmentally
friendly manner. According to the European
Directive 2012/19/EU, power tools that
are no longer usable must be collected
separately and recycled in an environmentally sound
manner.
Integrated battery pack
Fully charge the appliance prior to initial use.
Fire hazard! Risk of explosion!
•Never use appliances if the integrated battery packs or
batteries are damaged, defective or deformed. Never
open, damage or drop the appliance.
•Never charge the appliance in the vicinity of acids and
inammable materials.
•Incorrect charging or charging outside the permissible
range can destroy the integrated battery pack or
battery and increase the risk of re.
•Protect appliances against heat and re. Never place
them on radiators or expose them to strong sunlight for
extended periods.
•Allow them to cool down after prolonged use.
The appliance must not be allowed to become wet. Protect
the appliance against humidity and moisture!
Damage or incorrect use can cause harmful vapours and
liquids to leak from the battery pack or battery.
Vapours leaking from a battery pack or battery can irritate
the respiratory tract. Immediately provide a supply of fresh
air and seek medical advice if symptoms persist!
If liquid leaks from a battery pack or battery, make sure
that it does not come into contact with the skin or eyes! If
contact occurs, rinse the aected area with water and seek
medical advice!
Operating temperature: +5 °C ... +30 °C
Never use appliances with integrated battery packs or
batteries at temperatures outside the permissible range.
Disposal
EU countries only:
Dispose of battery packs and
batteries in an environmentally
friendly manner in accordance
with the EU directive on batteries
and battery packs.
Do not dispose of battery packs and
batteries as unsorted household waste. Consumers are
required by law to hand used battery packs and batte-
ries in to a battery collection point or return them free of
charge to the dealer or point of sale.
If the battery pack or battery is integrated and cannot be
easily removed, you can hand in the entire appliance free
of charge to your dealer or at the point of sale. There,
it will be professionally dismantled and recycled in an
environmentally friendly manner.
If battery packs and batteries are not professionally
recycled but are disposed of in an uncontrolled manner,

17
hazardous substances may reach the ground water and
thus enter the food chain and also poison ora and fauna.
By returning used and defective battery packs and
batteries, you are rendering an important contribution to
material recycling and the protection of our environment.
Dispose of battery packs and batteries in discharged state.
Symbols
Luminaire
Read operator‘s manual.
Protection class III
IP54
Complete protection against contact,
with dust penetrating in small quantities
and protected against splash water on
all sides.
Luminaires with limited surface
temperature
Approved for dicult conditions
If battery packs and batteries are not
professionally recycled but are disposed
of in an uncontrolled manner, hazardous
substances may reach the ground water
and thus enter the food chain and also
poison ora and fauna.
Do not expose a battery pack or tool to
re or excessive temperature.
European Conformity Mark
Electrical waste (WEEE Directive)
Do not dispose of electric tools together
with household waste material. Electric
tools and electronic equipment that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility. Check with your local authority or
retailer for recycling advice and collec-
tion point.
Power supply unit
Protection class II
IP44 Protected against the ingress of solid
foreign objects larger than 1mm and
against splashing water from all sides.
short-circuit-proof safety isolating
transformer
Contact assignment
Independent lamp ballasts
European Conformity Mark
Electrical waste (WEEE Directive)

18
Dati tecnici
LUCE DA LAVORO PORTABILE POWERQUAD M AC/R
Art. 0827 981 501
Batterie Ioni di litio, 14,8 V DC, 27 Wh
Tensione di alimentazione Alimentatore 220–240 V AC
Frequenza Alimentatore 50/60 Hz
Potere di valutazione 35 W
Flusso luminoso Lampada 4.000 lm
Flusso luminoso Lampa 5.300 lm
Temperatura di colore 5.000 K
Tipo di protezione (antispruzzi d’acqua)/ Livello di resis-
tenza agli urti Lampada IP54 / IK08
Tipo di protezione (antispruzzi d’acqua) Alimentatore IP44
Classe d‘isolamento Lampada III
Classe d‘isolamento Alimentatore II
Cavo Alimentatore H05RN-F2x1,0 mm2Nero
Lunghezza del cavo 5 m
Spina con messa a terra o spina sagomata Spina sagomata CEE 7/17 conforme alla norma tedesca
/ austriaca e belga / francese
Gamma di temperatura della lampada +5 °C ... +30 °C
Dimensioni (H x L x P) 320 x 300 x 125 mm
Peso 2.700 g
Informazioni per la sicurezza
Prima di utilizzare l‘apparecchio per la prima
volta, leggere e seguire queste istruzioni per
l‘uso. Conservare le presenti istruzioni per l‘uso
per consultarle in un secondo tempo o per
consegnarle a successivi proprietari.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni agli occhi
•Non guardare nella lampada quando è accesa.
•Assicurarsi di non abbagliare nessuno.
Per caricare la lampada, utilizzare esclusivamente il
caricabatterie raccomandato dal produttore. L‘uso di un
caricabatterie NON raccomandato può provocare un
incendio e distruggere la lampada.
Avvertenza! Assicurati di leggere le istruzioni di sicu-
rezza prima del primo utilizzo! La mancata osservanza
delle istruzioni d‘uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all‘apparecchio e presentare pericoli per
l‘utente e le altre persone.
Utilizzo conforme
Questo apparecchio/prodotto è concepito per
l’impiego professionale nell’industria e nell’artigianato.
L’apparecchio/prodotto viene utilizzato secondo l’uso
previsto se impiegato esclusivamente per l’illuminazione
di aree di lavoro ordinarie e se si rispettano le speciche
indicate nei dati tecnici. Qualsiasi altro utilizzo non è
consentito.
Uso improprio prevedibile
L’apparecchio non deve essere utilizzato:
•in aree con gas nocivi, oli, acidi, radiazioni, ecc.
•in atmosfere potenzialmente esplosive
Questa lampada è conforme a tutte le norme e gli
standard pertinenti in relazione alla conformità CE. Se la
lampada viene modicata, la conformità a questi standard
non è più garantita.
IT

19
Sicurezza generali
Non aprire la luce. C‘è il rischio di un cortocircuito.
Avviso
È vietato apportare modiche al dispositivo. Tali modiche
possono causare lesioni personali e malfunzionamenti.
Le riparazioni dell’apparecchio possono essere eettuate
solo da persone autorizzate e addestrate a tale scopo.
Utilizzare sempre ricambi originali Würth. Questo assicura
che la sicurezza dell’unità sia mantenuta.
Utilizzare solo accessori e ricambi originali
Würth.
Operazione
12345 9
876 10
5
10
20
50
100
20
40
60
80
100
Il usso luminoso può essere regolato con il pulsante +/-.
A tal ne sono disponibili cinque livelli di luminosità:
Livello Flusso luminoso
5
∼ 200 lm
10
∼ 400 lm
20
∼ 800 lm
50
∼ 2.000 lm
100
∼ 4.000 lm
Il tempo restante in ore (h) viene indicato automaticamente
per l‘impostazione di luminosità scelta!
Note operative
Modalità operative:
in posizione verticale, no a un angolo d’installazione di
90°
in posizione orizzontale (Emissione della luce in alto)
sospesa (montaggio con gancio o su treppiede)
Avviso!
Nell’area degli spruzzi d’acqua collegare soltanto alle
prese IPX4
Montaggio su treppiede
Una o due lampade installabili sul treppiede
Art. 0981 180 591 tramite la barra di ssaggio
Art. 0981 100 1/0981 101 1
Nota sull’utilizzo delle lampade con
'
-etichettatura secondo EN 60598-2-24
IP 4x Ambiente senza depo-
siti di polvere
IP 5x
Ambiente con
depositi di polvere
non elettricamente
conduttivi
IP 6x
Ambiente con
depositi di polvere
elettricamente
conduttivi
Caricare la batteria
•Caricare prima della prima messa in funzione. Tempi di
ricarica: 6-8 h
•Rimuovere il cappuccio protettivo.
•Collegare l’alimentatore a spina alla lampada.
•La luce di marcia dell’indicatore della durata residua si
accende durante il processo di ricarica.
•Il processo di ricarica è concluso non appena la capa-
cità della batteria ricaricabile è del “100%” e tutti i LED
dell’indicatore della durata residua si accendono.
Particolarità
•La lampada commuta automaticamente al livello di lu-
minosità più basso (5%) quando la batteria ricaricabile
ha una capacità del 10%. È possibile aumentare nuova-
mente il usso luminoso utilizzando il pulsante +/-.
Avviso
Questa lampada consente di ricaricare e illuminare nello
stesso momento. La lampada è dotata di una protezione
dal sovraccarico integrata e può rimanere collegata in
maniera permanente alla rete elettrica.

20
Avviso
Caricare completamente la lampada prima di riporla per
un lungo periodo di tempo. Ricaricare regolarmente la
lampada in caso di inutilizzo prolungato.
Avviso
Assicurarsi che la presa di ricarica della lampada sia
sempre priva di polvere. Utilizzare il cappuccio protettivo.
Manutenzione e cura
Ispezione visiva prima di iniziare il lavoro
La lampada è esente da manutenzione. È tuttavia neces-
sario controllare la lampada e gli accessori per vericare
l’eventuale presenza di danni esterni prima di ogni utilizzo.
•Se si rilevano dei danni, non utilizzare la lampada.
Deve essere riparata o smaltita da una persona autoriz-
zata e addestrata a questo scopo. Contattate la vostra
liale Würth.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, può essere
sostituito solo dal produttore o da un negozio specia-
lizzato.
Lavaggio e Pulizia
Avviso!
Spegnere la lampada e staccare la spina prima di ese-
guire i lavori di pulizia.
Per pulire la lampada, stronarla con un panno morbido e
pulito. Rimuovere lo sporco ostinato con un panno umido
e un normale detergente domestico. Non utilizzare mai
detergenti contenenti alcool, solventi o abrasivi per non
danneggiare l‘involucro.
Nessun utilizzo di solventi tecnici, acetono, benzene,
tetracloruro di carbonio, ecc.
Immagazzinamento
Caricare completamente la lampada prima di riporla per
un lungo periodo di tempo. Ricaricare regolarmente la
lampada in caso di inutilizzo prolungato.
Ricambi
Se il dispositivo, nonostante l‘accurata procedura di
produzione e controllo dovesse rompersi, farlo riparare
da un MASTERSERVICE Würth. Per qualsiasi domanda
od ordinazione di ricambi, indicare sempre la matricola
dell‘articolo indicata sulla targhetta identicativa del
dispositivo.
Smaltimento
Non gettare la lampada nei riuti
domestici!
Riciclare sempre i piccoli elettrodomestici
e gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
In conformità alla direttiva europea
2012/19/UE, gli utensili elettrici che non
sono più utilizzabili devono essere raccolti
separatamente e riciclati in maniera ecosostenibile.
Accumulatore integrato
Ricaricare completamente l’apparecchio prima della prima
messa in funzione.
Rischio di incendio! Pericolo
d’esplosione!
•Non utilizzare mai apparecchi che presentino
accumulatori o batterie integrati danneggiati, difettosi
o deformati. Non aprire, danneggiare né far cadere
l’apparecchio.
•Non ricaricare mai l’apparecchio nelle vicinanze di
acidi e materiali facilmente inammabili.
•Una ricarica errata o la ricarica al di fuori
dell’intervallo di temperatura consentito può distrugge-
re l’accumulatore o la batteria integrati e aumentare il
pericolo di incendio.
•Proteggere l’apparecchio dal calore e dal fuoco. Non
appoggiarli mai sui caloriferi né esporli per un periodo
prolungato ai raggi solari.
•Dopo un impiego intenso, lasciarli rareddare.
Non bagnare l’apparecchio, proteggerlo da umidità e
acqua!
In caso di danneggiamento e impiego improprio, dalla
batteria o dall’accumulatore possono fuoriuscire vapori e
liquidi nocivi.
Se da un accumulatore o una batteria fuoriescono dei
vapori, possono irritare le vie respiratorie. Arieggiare
immediatamente l’ambiente e in caso di disturbi rivolgersi
al medico!
Se da un accumulatore o una batteria fuoriesce del
liquido, fare attenzione a che questo non venga a contatto
con la pelle o con gli occhi! Se il contatto si verica
comunque, lavare la parte interessata con acqua e rivol-
gersi al medico!
Temperatura d’esercizio: +5 °C ... +30 °C
Non utilizzare mai l’apparecchio al di fuori dell’intervallo
di temperatura indicato.
Other manuals for POWERQUAD M AC-R
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Würth Outdoor Light manuals

Würth
Würth POWERQUAD M AC-R Quick guide

Würth
Würth 0827 940 24 Quick guide

Würth
Würth 0827 809 119 Quick guide

Würth
Würth WLH 1 Premium Quick guide

Würth
Würth 0981 300 000 Quick guide

Würth
Würth WLH 1.2 Quick guide

Würth
Würth WLH 1.5 Quick guide

Würth
Würth WLH 1.4 Quick guide

Würth
Würth 0981 180 020 Quick guide