Würth WLH 1.2 Quick guide

Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad
Art. 0827 940 112
AKKU-LED-HANDLEUCHTE
RECHARGEABLE LED
HANDLAMP
WLH 1.2


1
DE Deutsch 4–7
GB English 8–11
IT Italiano 12 –15
FR Français 16 –19
ES Español 20 –23
PT Português 24 –27
NL Nederlands 28 –31
DK Dansk 32 –35
NO Norsk 36 –39
FI Suomi 40 –43
SE Svenska 44 –47
GR Ελληνικά 48 –53
TR Türkçe 53 –56
PL Polski 57 –61
HU Magyar 62 –65
CZ Česky 66 –69
SK Slovenský 70 –73
RO Română 74 –77
SI Slovensko 78 –81
BG български 82 –86
EE Eesti 87 –90
LT Lietuviškai 91 –94
LV Latviski 95 –98
RU Pусский 99 –103
RS Srpski 104 –107
HR Hrvatski 108 –111

DE
1 USB-Anschluss
2 Ein- / Ausschalter
Taster
3 Hauptleuchte
4 Spotlicht
5 Kontrollleuchte
Ladezustand
ES
1 Conexión USB
2 Interruptor ON/OFF
Botón
3 Luz principal
4 Foco
5 Indicador luminoso
Estado de carga
GB
1 USB port
2 On-O Switch
Button
3 Main light
4 Spotlight
5 Indicator light State
of charge
PT
1 Ligação USB
2 Interruptor de
Ligado/Desligado
Tecla
3 Luz principal
4 Reetor
5 Luz piloto Estado de
carga
IT
1 Porta USB
2 Interruttore On-O
Pulsante
3 Luce principale
4 Faretto
5 Spia di controllo
Stato di carica
NL
1 USB-aansluiting
2 Aan-/uitschakelaar
Toets
3 Hoofdlicht
4 Spotlight
5 Controlelampje
Laadstatus
FR
1 Port USB
2 Bouton marche-
arrêt Touche
3 Lampe principale
4 Spot lumineux
5 Voyant témoin
Niveau de charge
DK
1 USB-tilslutning
2 Tænd-/slukknap
Knap
3 Hovedlampe
4 Projektør
5 Indikator
Opladningstilstand
5
1
3
2
4

NO
1 USB-tilkobling
2 På-av bryter Knapp
3 Hovedlampe
4 Spotlights
5 Indikatorlampe
Ladestatus
TR
1 USB bağlantısı
2 Açma-Kapama
Düğmesi Tuş
3 Ana armatür
4 Spot ışık
5 Kontrol lambası Şarj
durumu
SK
1 USB prípojka
2 Spínač Zap-Vyp
Tlačidlo
3 Hlavné svietidlo
4 Bodové svetlo
5 Kontrolka Stav
nabíjania
EE
1 USB-liides
2 Sisse-välja lüliti Nupp
3 Põhivalgusti
4 Kohtvalgusti
5 Kontrolltuli
Laadimisolek
RS
1 USB priključak
2 Prekidač za
uključivanje/
isključivanje dugme
3 Glavna lampa
4 Reektor
5 Signalna lampica
Stanje napunjenosti
FI
1 USB-liitäntä
2 Virtakytkin Painike
3 Päävalaisin
4 Kohdevalo
5 Merkkivalo Lataustila
PL
1 Złącze USB
2 Przełącznik włącz/
wyłącz Przycisk
3 Lampa główna
4 Reektor punktowy
5 Kontrolka Poziom
naładowania
RO
1 Conexiune USB
2 Comutator
pornire/oprire
Buton
3 Lampă principală
4 Spot luminos
5 Lampă de
control Nivel de
încărcare
LT
1 USB jungtis
2 Įjungimo-išjungimo
jungiklis Mygtukas
3 Pagrindinis
šviestuvas
4 Prožektorius
5 Kontrolinė lemputė
Įkrovimo būsena
HR
1 USB priključak
2 Prekidač za
uključivanje/
isključivanje Tipka
3 Glavna svjetiljka
4 Spot svjetlo
5 Kontrolna žaruljica
Razina napunjenosti
SE
1 USB-anslutning
2 Till-Från-knapp Knapp
3 Huvudlampa
4 Spotlight
5 Kontrollampa
Laddningsstatus
HU
1 USB-csatlakozó
2 Be-/kikapcsológomb
Gomb
3 Főlámpa
4 Spotlámpa
5 Ellenőrzőlámpa
Töltöttségi szint
SI
1 Priključek USB
2 Stikalo za vklop/
izklop Tipka
3 Glavna luč
4 Reektor
5 Kontrolna lučka
Stanje napolnjenosti
LV
1 USB pieslēgums
2 Ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzis
Slēdzis
3 Galvenā lampa
4 Šaurs gaismas kūlis
5 Kontrollampiņa
Uzlādes stāvoklis
GR
1 Σύνδεση USB
2 Διακόπτης On-O
Πλήκτρο
3 Κύριο φωτιστικό
4 Φως σποτ
5 Λυχνία ελέγχου
Κατάσταση φόρτισης
CZ
1 USB přípojka
2 Spínač Zap-Vyp
Tlačítko
3 Hlavní svítidlo
4 Bodové světlo
5 Kontrolka Úroveň nabití
BG
1 USB връзка
2 Ключ за пускане/
спиране Бутонен
превключвател
3 Основна лампа
4 Спот лампа
5 Контролна лампа
Степен на зареждане
RU
1 USB-порт
2 Переключатель вкл./
выкл. Кнопка
3 Основной светильник
4 Направленный свет
5 Контрольная лампа
Уровень заряда

Originalbetriebsanleitung
Translationof the original operating instructions
Traduzionedelle istruzioni di funzionamento originali
Traductiondes instructions de service d’origine
Traduccióndel manual de instrucciones de servicio original
Traduçãodo original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelseaf den originale betjeningsvejledning
Originaldriftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeenkäännös
Översättningav bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevodoriginalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendikoopia
Originalonaudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevodoriginalnog uputstva za rad
Prijevodoriginalnih uputa za rad
Lieferumfang
GB Included in delivery IT Dotazione FR Fourniture ES Piezas suministradas PT Fornecimento
NL Meegeleverd van de levering DA Leveringsomfang NO Leveringsomfang FI Toimitussisältö
SV Leveransomfattning GR Υλικά παράδοσης TR Teslimat kapsamı PL Zakres dostawy HU Szállítási
terjedelem CZ Rozsah dodávky SK Rozsah dodávky RO Pachetul de livrare SI Obseg pošiljke
BG Обем на доставката ET Tarne sisu LT Komplektas LV Piegādes komplektācija RU Объем
поставки SR Obim isporuke HR Opseg isporuke

Inbetriebnahme
GB Start-up IT Messa in funzione FR Mise en service ES Puesta en
servicio PT Colocação em funcionamento NL In gebruik nemen
DK Ibrugtagning NO Igangsetting FI Käyttöönotto SE Idrifttagning
GR Θέση σε λειτουργία TR İşletime alma PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do
prevádzky RO Punerea în funcţiune SI Zagon BG Пускане в
експлоатация EE Käikuvõtmine LT Įdiegimas į eksploataciją
LV Lietošanas sākšana RU Ввод в эксплуатацию RS Puštanje u rad
HR Puštanje u rad
2
Betrieb
GB Operation IT Esercizio FR Fonctionnement ES Operación
PT Operação NL Gebruik DK Funktion NO Drift FI Käyttö
SE Drift GR Λειτουργία TR Operasyon PL Operacja HU Üzemeltetés
CZ Provoz SK Prevádzka RO Funcţionarea SI Delovanje
BG Работа EE Operatsioon LT Operacija LV Darbība
RU Эксплуатация RS Režim rada HR Operativni rad
3

2
DE rot
GB red
IT rosso
FR rouge
ES rojo
PT vermelho
NL rood
DK rød
NO rød
FI punainen
SE röd
GR
το κόκκινο
TR kırmızı
PL czerwony
HU piros
CZ červené
SK červená
RO roșu
SI rdeča
BG червен
EE punane
LT raudona
LV sarkans
RU красный
RS Црвени
HR crvena
DE grün
GB green
IT verde
FR vert
ES verde
PT verde
NL groente
DA grøn
NO grønn
FI vihreä
SE grön
GR πράσινος
TR Yeşil
PL Zielony
HU zöld
CZ zelená
SK zelená
RO verde
SI zelena
BG зелено
EE roheline
LT žalias
LV zaļš
RU зеленый
RS зелена
HR zelena
1.
2.
3.

3
1x 2x 3x

4
Technische Daten
AKKU-LED-HANDLEUCHTE WLH 1.2
Art. 0827 940 112
Anzahl LED 2
Akkus Lithium Polymer, 3,7 V, 1.000 mAh, 3,7 Wh
Versorgungsspannung Netzteil 230 V AC
Frequenz Netzteil 50/60 Hz
Versorgungsspannung Leuchte 5 V DC
Stromaufnahme Leuchte 1.000 mA
Ladezeit ∼2,5 h
Leuchtdauer ∼3 h
LED-Lebensdauer bis 50.000 h
Schutzart IP20
Lagertemperatur -20°C ... +45°C
Betriebstemperatur -5°C ... +40°C
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie vor der ersten
Benutzung Ihres Gerätes
diese Betriebsanleitung
und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebs-
anleitung für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Warnung!
Verletzungsgefahr für die
Augen
•Nicht in die eingeschaltete Leuchte
blicken.
•Stellen Sie sicher, dass niemand ge-
blendet wird.
Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes
Ladegerät zum Laden der Leuchte verwen-
den. Der Einsatz eines NICHT empfohlenen
Ladegerätes kann zum Brand führen und die
Leuchte zerstören.
Warnung! Vor erster Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise unbedingt lesen! Bei
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und
andere Personen entstehen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Leuchte wird bestimmungsgemäß
verwendet, wenn sie ausschließlich zum
Beleuchten von gewöhnlichen Arbeitsberei-
chen eingesetzt wird und dabei die in den
DE

5
technischen Daten genannten Vorgaben
eingehalten werden. Eine andere oder
darüber hinaus gehende Verwendung ist
nicht zulässig.
Das Gerät darf nicht verwendet werden:
•in Bereichen mit schädlichen Gasen,
Ölen, Säuren, Strahlungen usw.
•in explosionsgefährdeten Bereichen
Diese Leuchte erfüllt alle im Zusammenhang
mit der CE-Konformität relevanten Normen
und Standards. Bei einer Änderung der
Leuchte ist die Einhaltung dieser Normen
nicht mehr gewährleistet.
Es ist verboten, Veränderungen am Gerät
durchzuführen. Solche Änderungen können
zu Personenschäden und Fehlfunktionen
führen.
Sicherheitshinweise
Warnung vor heißen
Oberächen!
Die Leuchte kann im Bereich des
Lichtaustrittes heiss werden.
Bewahren Sie deshalb einen
Abstand von mindestens
•Lichtaustritt nicht abdecken.
•Leuchte nicht mit dem Lichtaustritt nach
unten ablegen.
•Önen Sie die Leuchte nicht.
•Es besteht die Gefahr eines Kurz-
schlusses. Reparaturen an der Leuchte
dürfen nur von hierzu beauftragten
und geschulten Personen durchgeführt
werden. Wenden Sie sich an lhre
Würth-Niederlassung.
Eine beschädigte Leuchte oder ein
beschädigtes Ladegerät darf nicht
mehr verwendet und nur vom Her-
steller ausgetauscht werden.
Akku laden
•Vor erster Inbetriebnahme laden. Lade-
zeit: 6-8 h
•Leuchte vollständig laden, bevor diese
für einen längeren Zeitraum eingelagert
wird.
•Leuchte während des Ladevorgangs
ausschalten.
•Netzteil in Leuchte einstecken.
•Während des Ladevorgangs schaltet die
LED der Leuchte auf Rot.
•Der Ladevorgang ist abgeschlossen,
sobald die LED der Leuchte auf Grün
schaltet.
Wartung und Pege
Sichtkontrolle vor Arbeitsbeginn
Die Leuchte ist wartungsfrei. Trotzdem ist
vor jeder Verwendung die Leuchte und
das Zubehör auf äußere Beschädigungen
zu prüfen.
Wenn Schäden erkennbar sind,
darf die Leuchte nicht verwendet
werden. Sie muss von einer hierzu beauf-
tragten und geschulten Person repariert
oder entsorgt werden. Wenden Sie sich an
Ihre Würth-Niederlassung.
Reinigung
Schalten Sie die Leuchte aus und ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie Reinigungsarbei-
ten durchführen. Zum Reinigen die Leuchte
mit einem sauberen, weichen Lappen
abwischen. Hartnäckige Verschmutzungen
mit einem angefeuchteten Lappen und
einem handelsüblichen Haushaltsreiniger
entfernen. Niemals alkoholhaltige, löse-
mittelhaltige oder scheuernde Reinigungs-
mittel verwenden, da diese das Gehäuse
beschädigen.
Lagerung
Leuchte vollständig laden, bevor diese für
einen längeren Zeitraum eingelagert wird.

6
Entsorgung
Werfen Sie die
Leuchte nicht in
den Hausmüll!
Elektrokleingeräte und
Verpackungen immer
einer umweltgerechten
Wiederverwertung
zuführen. Gemäß
der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Integrierter Akku
Laden Sie das Gerät vor der ersten Inbe-
triebnahme vollständig auf.
Brandgefahr!
Explosionsgefahr!
•Verwenden Sie niemals Geräte, des-
sen integrierte Akkus oder Batterien
beschädigt, defekt oder deformiert
sind. Gerät niemals önen, beschädi-
gen und nicht fallen lassen.
•Gerät nie in Umgebung von Säuren
und leicht entammbaren Materialien
laden.
•Falsches Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs
kann den integrierten Akku oder
Batterie zerstören und die Brandge-
fahr erhöhen.
•Gerät vor Hitze und Feuer schützen.
Niemals auf Heizkörpern ablegen
oder längere Zeit starker Sonnenstrah-
lung aussetzen.
•Nach starker Belastung erst abkühlen
lassen.
Das Gerät darf nicht nass werden, schüt-
zen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
Nässe!
Bei Beschädigung und unsachgemäßen
Gebrauch können schädliche Dämpfe
und Flüssigkeiten aus dem Akku oder der
Batterie austreten.
Sollten Dämpfe aus einem Akku oder
einer Batterie austreten können diese die
Atemwege reizen. Umgehend Frischluft
zuführen und bei Beschwerden einen Arzt
aufsuchen!
Sollte Flüssigkeit aus einem Akku oder einer
Batterie austreten, achten Sie darauf, dass
es zu keinem Kontakt mit Haut oder Augen
kommt! Sollte es doch zu einem Kontakt
kommen, die betroene Stelle mit Wasser
abspülen und einen Arzt aufsuchen!
Betriebstemperatur: -5°C ... +40°C
Verwenden Sie Geräte mit integrierten
Akkus und Batterien niemals bei Tempe-
raturen außerhalb des angegebenen
Bereiches.
Entsorgung
Nur für EU-Länder:
Akkus und
Batterien nach
der EU-Richtli-
nie zu Batterien
und Akkumula-
toren umwelt-
gerecht
entsorgen.
Entsorgen Sie Akkus und Batterien nicht als
unsortieren Siedlungsabfall. Als Verbrau-
cher sind Sie gesetzlich dazu verpichtet
gebrauchte Akkus und Batterien entweder
bei einer Altbatterie-Sammelstelle, oder
unentgeltlich bei Ihrem Händler bzw. der
Verkaufsstelle abzugeben.
Ist der Akku oder die Batterie fest integriert
und kann nicht ohne weiteres entnommen
werden, dann haben Sie die Möglich-
keit das gesamte Gerät kostenlos bei
Ihrem Händler bzw. der Verkaufsstelle

7
abzugeben. Dort wird es dann fachgerecht
zerlegt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt.
Wenn Akkus und Batterien nicht einer fach-
gerechten Wiederverwertung zugeführt
werden, sondern unkontrolliert entsorgt
werden, besteht die Gefahr, dass gefähr-
liche Stoe ins Grundwasser und somit in
die Nahrungskette gelangen und zusätz-
lich Flora und Fauna vergiften.
Mit der Rückgabe von verbauchten sowie
defekten Akkus und Batterien leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Recycling von
Stoen und zum Schutz unserer Umwelt.
Entsorgen Sie Akkus und Batterien im ent-
ladenen Zustand.
Symbole
Leuchte
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
max. Ladestrom
Mindestabstand zum Gerät
Schutzklasse III
IP 20 Schutzart Berührungsschutz
vor festen Fremdkörpern mit
einer Größe über 12 mm.
Europäisches
Konformitätszeichen
Elektroschrott
(WEEE-Richtlinie)
Elektrogeräte dürfen
nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt
werden. Elektrische und
elektronische Geräte sind
getrennt zu sammeln und
zur umweltgerechten Ent-
sorgung bei einem Verwer-
tungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den
örtlichen Behörden oder
bei Ihrem Fachhändler
nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen.
Netzteil
Geprüfte Sicherheit
Schutzklasse II
Nur in Innenräumen
verwenden.
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
S
Schaltnetzteil
Energieezienzklasse 6
Europäisches
Konformitätszeichen
Elektroschrott
(WEEE-Richtlinie)

8
Technical Data
RECHARGEABLE LED HANDLAMP WLH 1.2
Art. 0827 940 112
Number of LEDs 2
Batteries Lithium polymer, 3,7 V, 1.000 mAh, 3,7 Wh
Supply voltage power supply unit 230 V AC
Frequency power supply unit 50/60 Hz
Supply voltage Luminaire 5 V DC
Power input Luminaire 1.000 mA
Charging time ∼2,5 h
Lighting duration ∼3 h
LED light-Lifetime until 50.000 h
Type of protection IP20
Storage temperature -20°C ... +45°C
Operating temperature -5°C ... +40°C
For Your Safety
Please read and comply
with these operating
instructions prior to
initial operation of your
device. Keep these opera-
ting instructions for later use or
for a subsequent owner.
Warning!
Risk of injury to the eyes
•Do not look into the lamp when it is
switched on.
•Make sure that no one is blinded.
Only use the charger recommended by the
manufacturer to charge the lamp. Use of
a charger that is NOT recommended may
cause a re and destroy the lamp.
Warning! Prior to rst use always read
the safety instructions! Failure to observe
the operating instructions and the safety
instructions could result in damage to the
appliance and danger for the operator and
other persons.
GB

9
Specied Conditions of
Use
The lamp is used as intended if it is used
exclusively to illuminate ordinary work
areas and if the specications stated in the
technical data are observed. Any other use
or use beyond this is not permitted.
The appliance must not be used,:
•in areas with harmful gases, oils, acids,
radiation, etc.
•in potentially explosive atmospheres
This lamp complies with all relevant norms
and standards in connection with CE
conformity. If the lamp is modied, com-
pliance with these standards is no longer
guaranteed.
It is forbidden to make any changes to the
device. Such changes can lead to personal
injury and malfunctions.
Safety instructions
Warning against hot
surfaces!
The lamp can become hot in the
area of light emission. Therefore,
keep a distance of at least
•Do not cover the light emission.
•Do not place the lamp with the light
emission pointing downwards.
•Do not open the lamp.
•There is a risk of a short circuit. Repairs
to the lamp may only be carried out by
persons authorised and trained for this
purpose. Contact your Würth branch.
A damaged lamp or charger may
no longer be used and may only be
replaced by the manufacturer.
Charge the battery
•Charge before rst use. Charging
time: 6-8 h
•Fully charge the xture before storing it
for an extended period of time.
•Switch o the light during charging.
•Plug the power supply unit into the
lamp.
•During the charging process, the LED of
the light switches to red.
•The charging process is completed as
soon as the LED of the light switches
to green.
Maintenance and care
Visual inspection before starting
work
The lamp is maintenance-free. Nevertheless,
the lamp and accessories must be checked
for external damage before each use.
If damage is visible, the lamp must
not be used. It must be repaired or
disposed of by a commissioned and trained
person. Please contact your Wurth branch.
Cleaning
Switch o the lamp and disconnect the
mains plug before carrying out any clea-
ning work. To clean the lamp, wipe with a
clean, soft cloth. Remove stubborn dirt with
a damp cloth and a standard household
cleaner. Never use cleaning agents contai-
ning alcohol, solvents or abrasives as these
will damage the housing.
Storage
Fully charge the xture before storing it for
an extended period of time.

10
Disposal
Do not throw the
lamp into the
household waste!
Always recycle small
electrical appliances
and packaging in
an environmentally
friendly manner. Accor-
ding to the European
Directive 2012/19/EU, power tools that
are no longer usable must be collected
separately and recycled in an environmen-
tally sound manner.
Integrated battery pack
Fully charge the appliance prior to initial
use.
Fire hazard! Risk of
explosion!
•Never use appliances if the integ-
rated battery packs or batteries are
damaged, defective or deformed.
Never open, damage or drop the
appliance.
•Never charge the appliance in the
vicinity of acids and inammable
materials.
•Incorrect charging or charging outside
the permissible range can destroy the
integrated battery pack or battery
and increase the risk of re.
•Protect appliances against heat and
re. Never place them on radiators
or expose them to strong sunlight for
extended periods.
•Allow them to cool down after
prolonged use.
The appliance must not be allowed to
become wet. Protect the appliance against
humidity and moisture!
Damage or incorrect use can cause
harmful vapours and liquids to leak from
the battery pack or battery.
Vapours leaking from a battery pack or
battery can irritate the respiratory tract.
Immediately provide a supply of fresh
air and seek medical advice if symptoms
persist!
If liquid leaks from a battery pack or
battery, make sure that it does not come
into contact with the skin or eyes! If contact
occurs, rinse the aected area with water
and seek medical advice!
Operating temperature: -5°C ... +40°C
Never use appliances with integrated
battery packs or batteries at temperatures
outside the permissible range.
Disposal
EU countries only:
Dispose of
battery packs
and batteries in
an environmen-
tally friendly
manner in
accordance
with the EU
directive on
batteries and battery packs.
Do not dispose of battery packs and
batteries as unsorted household waste.
Consumers are required by law to hand
used battery packs and batteries in to a
battery collection point or return them free
of charge to the dealer or point of sale.
If the battery pack or battery is integrated
and cannot be easily removed, you can
hand in the entire appliance free of charge
to your dealer or at the point of sale. There,
it will be professionally dismantled and
recycled in an environmentally friendly
manner.
If battery packs and batteries are not
professionally recycled but are disposed
of in an uncontrolled manner, hazardous

11
substances may reach the ground water
and thus enter the food chain and also
poison ora and fauna.
By returning used and defective battery
packs and batteries, you are rendering an
important contribution to material recycling
and the protection of our environment.
Dispose of battery packs and batteries in
discharged state.
Symbols
Luminaire
Read operator‘s manual.
max. Charging current
Minimum distance from the
appliance
Protection class III
IP 20
Type of protection Protec-
tion against contact with
solid foreign bodies larger
than 12 mm.
European Conformity Mark
Electrical waste (WEEE
Directive)
Do not dispose of electric
tools together with hou-
sehold waste material.
Electric tools and electronic
equipment that have
reached the end of their life
must be collected sepa-
rately and returned to an
environmentally compatible
recycling facility. Check
with your local authority or
retailer for recycling advice
and collection point.
Power supply unit
Tested safety
Protection class II
Indoor use only.
short-circuit-proof safety
isolating transformer
SSwitch mode power sup-
ply unit
Energy eciency class 6
European Conformity Mark
Electrical waste (WEEE
Directive)

12
Dati tecnici
LAMPADA PORTATILE A LED A BATTERIA
WLH 1.2
Art. 0827 940 112
Numero di LED 2
Batterie Litio polimero, 3,7 V, 1.000 mAh, 3,7 Wh
Tensione di alimentazione Alimentatore 230 V AC
Frequenza Alimentatore 50/60 Hz
Tensione di alimentazione Lampada 5 V DC
Ampere Lampada 1.000 mA
Tempi di ricarica ∼2,5 h
Tempo di illuminazione ∼3 h
Luce LED-Durata utile no al 50.000 h
Tipo di protezione (antispruzzi d’acqua) IP20
Temperatura di conservazione -20°C ... +45°C
Temperatura d’esercizio -5°C ... +40°C
Informazioni per la
sicurezza
Prima di utilizzare l‘ap-
parecchio per la prima
volta, leggere e seguire
queste istruzioni per
l‘uso. Conservare le presenti
istruzioni per l‘uso per consul-
tarle in un secondo tempo o per conseg-
narle a successivi proprietari.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni agli
occhi
•Non guardare nella lampada quando
è accesa.
•Assicurarsi di non abbagliare nessuno.
Per caricare la lampada, utilizzare esclusi-
vamente il caricabatterie raccomandato dal
produttore. L‘uso di un caricabatterie NON
raccomandato può provocare un incendio e
distruggere la lampada.
Avvertenza! Assicurati di leggere le istru-
zioni di sicurezza prima del primo utilizzo!
La mancata osservanza delle istruzioni d‘uso
e delle norme di sicurezza può causare
danni all‘apparecchio e presentare pericoli
per l‘utente e le altre persone.
Utilizzo conforme
La lampada viene utilizzata come previsto
se viene impiegata esclusivamente per
illuminare aree di lavoro ordinarie e se
vengono rispettate le speciche indicate
nei dati tecnici. Qualsiasi altro utilizzo non
è consentito.
IT

13
L’apparecchio non deve essere utilizzato:
•in aree con gas nocivi, oli, acidi,
radiazioni, ecc.
•in atmosfere potenzialmente esplosive
Questa lampada è conforme a tutte le
norme e gli standard pertinenti in relazione
alla conformità CE. Se la lampada viene
modicata, la conformità a questi standard
non è più garantita.
È vietato apportare modiche al dispositivo.
Tali modiche possono causare lesioni
personali e malfunzionamenti.
Sicurezza generali
Attenzione alle superci
calde!
La lampada può surriscaldarsi
nell’area in cui viene emessa la
luce. Quindi conservarla a una
distanza di almeno
•Non coprire l’emissione della luce.
•Non posizionare la lampada con
l’emissione della luce rivolta verso
il basso.
•Non aprire la luce.
•C‘è il rischio di un cortocircuito. Le ripa-
razioni alla lampada possono essere
eettuate solo da persone autorizzate
e formate a tale scopo. Contattate la
vostra liale Würth.
Non utilizzare più una lampada
danneggiata o un caricabatteria
danneggiato e farli sostituire esclu-
sivamente dal produttore.
Caricare la batteria
•Caricare prima della prima messa in
funzione. Tempi di ricarica: 6-8 h
•Caricare completamente la lampada
prima di riporla per un lungo periodo
di tempo.
•Spegnere la lampada durante il proces-
so di ricarica.
•Inserire l’alimentatore nella lampada.
•Il LED della lampada si illumina di rosso
durante il processo di ricarica.
•Il processo di ricarica è completo
non appena il LED della lampada si
accende di verde.
Manutenzione e cura
Ispezione visiva prima di iniziare
il lavoro
La lampada è esente da manutenzione. È
tuttavia necessario controllare la lampada
e gli accessori per vericare l’eventuale pre-
senza di danni esterni prima di ogni utilizzo.
Se si rilevano dei danni, non utiliz-
zare la lampada. Deve essere riparata
o smaltita da una persona autorizzata e
addestrata a questo scopo. Contattate la
vostra liale Würth.
Lavaggio e Pulizia
Spegnere la lampada e staccare la spina
prima di eseguire i lavori di pulizia. Per
pulire la lampada, stronarla con un panno
morbido e pulito. Rimuovere lo sporco
ostinato con un panno umido e un normale
detergente domestico. Non utilizzare mai
detergenti contenenti alcool, solventi o
abrasivi per non danneggiare l‘involucro.
Immagazzinamento
Caricare completamente la lampada prima
di riporla per un lungo periodo di tempo.
Smaltimento
Non gettare la
lampada nei riuti
domestici!
Riciclare sempre i
piccoli elettrodomestici
e gli imballaggi nel
rispetto dell’ambiente.
In conformità alla
direttiva europea
2012/19/UE, gli utensili elettrici che non
sono più utilizzabili devono essere raccolti

14
separatamente e riciclati in maniera
ecosostenibile.
Accumulatore integrato
Ricaricare completamente l’apparecchio
prima della prima messa in funzione.
Rischio di incendio! Peri-
colo d’esplosione!
•Non utilizzare mai apparecchi che
presentino accumulatori o batterie
integrati danneggiati, difettosi o
deformati. Non aprire, danneggiare
né far cadere l’apparecchio.
•Non ricaricare mai l’apparecchio
nelle vicinanze di acidi e materiali
facilmente inammabili.
•Una ricarica errata o la ricarica al
di fuori dell’intervallo di temperatura
consentito può distruggere l’accu-
mulatore o la batteria integrati e
aumentare il pericolo di incendio.
•Proteggere l’apparecchio dal calore
e dal fuoco. Non appoggiarli mai sui
caloriferi né esporli per un periodo
prolungato ai raggi solari.
•Dopo un impiego intenso, lasciarli
rareddare.
Non bagnare l’apparecchio, proteggerlo
da umidità e acqua!
In caso di danneggiamento e impiego
improprio, dalla batteria o dall’accumu-
latore possono fuoriuscire vapori e liquidi
nocivi.
Se da un accumulatore o una batteria fuo-
riescono dei vapori, possono irritare le vie
respiratorie. Arieggiare immediatamente
l’ambiente e in caso di disturbi rivolgersi
al medico!
Se da un accumulatore o una batteria
fuoriesce del liquido, fare attenzione a che
questo non venga a contatto con la pelle
o con gli occhi! Se il contatto si verica
comunque, lavare la parte interessata con
acqua e rivolgersi al medico!
Temperatura d’esercizio: -5°C ... +40°C
Non utilizzare mai l’apparecchio al di fuori
dell’intervallo di temperatura indicato.
Smaltimento
Solo per i Paesi UE:
Smaltire gli
accumulatori e
le batterie in
modo ecologico
secondo la
direttiva UE
sulle batterie.
Non smaltire gli
accumulatori e le batterie nei riuti domes-
tici indierenziati. In quanto utente, Lei è
obbligato per legge a conferire gli accu-
mulatori e le batterie usati o in un punto
di raccolta di batterie esauste oppure
gratuitamente presso il proprio rivenditore
o punto vendita.
Se l’accumulatore o la batteria è integrato
sso e non può essere rimosso, allora
esiste la possibilità di consegnare l’intero
apparecchio presso il proprio rivenditore
o punto vendita, gratuitamente. Qui verrà
smontato correttamente e conferito in un
apposito punto di riciclaggio a norma.
Se gli accumulatori e le batterie non
vengono conferiti a un apposito punto di
riciclaggio, ma vengono smaltiti in modo
incontrollato, sussiste il pericolo che le
sostanze nocive che contengano niscano
nelle acque freatiche e quindi nella catena
alimentare, contaminando inoltre la ora
e la fauna.
Con la restituzione degli accumulatori e
delle batterie usati o difettosi, darà un
importante contributo al riciclaggio dei
materiali e alla tutela dell’ambiente. Smal-
tire gli accumulatori e le batterie quando
sono scarichi.
Other manuals for WLH 1.2
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Würth Outdoor Light manuals

Würth
Würth 0981 300 000 Quick guide

Würth
Würth WLH 1.4 Quick guide

Würth
Würth WLH 1.5 Quick guide

Würth
Würth POWERQUAD M AC-R Quick guide

Würth
Würth WLH 1 Premium Quick guide

Würth
Würth 0827 940 24 Quick guide

Würth
Würth 0827 809 119 Quick guide

Würth
Würth 0981 180 020 Quick guide

Würth
Würth POWERQUAD M AC-R Quick guide