Würth WLH 1.5 Quick guide

Art. 0827 940 115
AKKU-LED-HANDLEUCHTE
RECHARGEABLE LED
HANDLAMP
WLH 1.5
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

2
DE ........................ 3 – 4
GB ........................ 5 – 6
IT ........................ 7 – 8
FR ........................ 9 – 10
ES ........................ 11 – 12
PT ........................ 13 – 14
NL ........................ 15 – 16
DK ........................ 17 – 18
NO ........................ 19 – 20
FI ........................ 21 – 22
SE ........................ 23 – 24
GR ........................ 25 – 26
TR ........................ 27 – 28
PL ........................ 29 – 30
HU ........................ 31 – 32
CZ ........................ 33 – 34
SK ........................ 35 – 36
RO ........................ 37 – 38
SI ........................ 39 – 40
BG ........................ 41 – 42
EE ........................ 43 – 44
LT ........................ 45 – 46
LV ........................ 47 – 48
RU ........................ 49 – 50
RS ........................ 51 – 52
HR ........................ 53 – 54

3
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Lesen Sie vor der ersten
Benutzung Ihres Gerätes
diese Betriebsanleitung und
handeln Sie danach
.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung
für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
WARNUNG – Nicht direkt in die
eingeschaltete Leuchte blicken.
Lichtstrahl nicht gegen Personen oder
Tiere richten. Verletzungsgefahr für
die Augen!
Ausschließlich original Steckerladegerät zum
Laden der Leuchte verwenden. Der Einsatz eines
NICHT originalen Steckerladegerätes kann die
Leuchte zerstören.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät dient zur Beleuchtung eines Arbeitsplat-
zes und darf nur in trockener Umgebung verwendet
werden. Das Gerät ist für die Verwendung mit
Original Würth Systemzubehör bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benut-
zung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung haftet der Benutzer.
Hinweis
Dies ist eine Taschenlampe. Die enthal-
tene LED-Lampe [ Halogenlampe, Kryp-
tonlampe…] ist nur für diesen Zweck
bestimmt. Sie ist nicht für die Raumbe-
leuchtung im Haushalt geeignet.
Technische Daten
Art. 0827 940 115
Anzahl LED: 1 x COB LED 5 W
(Hauptlicht)
1 x SMD LED 3 W
(Zusatzlicht/Taschenlam-
penfunktion)
Lithium-Ionen-Akkus: 3,7 V, 2.600 mAh
Betriebsspannung
Netzteil: 100 - 240 V AC,
50/60 Hz
Schutzklasse III
Ladezeit: ca. 4 Stunden
Leuchtdauer Hauptlicht: ca. 2 Stunden
(bei 600 Lumen)
Leuchtdauer Zusatzlicht: ca. 10 Stunden
LED-Lebensdauer: bis 50.000 Stunden
Schutzart: IP 54
Stoßfestigkeitsgrad: IK 07
Lagertemperatur: -20 °C bis +45 °C
Betriebstemperatur: +10°C bis +25 °C

4
Ladevorgang
■Vor erster Inbetriebnahme Leuchte 6-8 Stunden
laden.
■Netzteilstecker mit Leuchte verbinden.
■Leuchte während des Ladevorgangs ausschalten.
3Während des Ladevorgangs blinkt eine LED der
Leuchte Grün.
3Ladevorgang ist abgeschlossen, sobald alle fünf
LEDs grün leuchten.
Folgende Ladeoptionen stehen zur Verfügung:
• USB-Netzteil an einer 100-240 V/AC,
50/60 Hz Steckdose mittel USB-/Micro-USB-
Kabel
• USB-Fahrzeugadapter (optional) an einer
12 V/24 V Steckdose mittels USB-/Micro-USB-
Kabel
• Drittgerät mit USB-Buchse mittels USB-/Micro-
USB-Kabel
Hinweis
Micro-USB-Ladebuchse an der Leuchte
immer geschlossen und frei von Verun-
reinigungen halten!
Akku-Kapazitätsanzeige
Die Rest-Kapazität des Akkus wird durch fünf grüne
LEDsangezeigt.DieLEDsbendensichseitlicham
Leuchtengehäuse.
■Sobald nur noch eine LED grün blinkt, Leuchte
laden.
Hinweis
Leuchte vollständig laden, bevor diese
für einen längeren Zeitraum eingela-
gert wird.
Bedienung
Drehschalter mit Dimmfunktion
DerroteDrehschalterbendetsichaufderRückseite
der Leuchte.
■Durch Drehen nach rechts wird die COB LED
5 W eingeschaltet.
■Durch Drehen nach rechts bis zum Anschlag wird
der maximale Lichtstrom erreicht.
■Der Lichtstrom kann durch Drehen nach links
bzw. rechts den jeweiligen Arbeitsverhältnissen
optimal angepasst werden.
■Durch Drehen nach links bis zum Anschlag wird
das Hauptlicht ausgeschaltet.
Tastschalter (An/Aus)
■Die SMD LED 3 W (Taschenlampenfunktion)
wird durch den Tastschalter oberhalb des Dreh-
schalters ein- und ausgeschaltet.
Wartung / Pege
■Bewahren Sie die Leuchte an einem trockenen
Ort auf.
■Keine Verwendung von technischen Lösungsmit-
teln,Aceton,Benzol,Tetrachlorkohlensto,etc.
■Eine dauerhafte Einwirkung von Ölen und Fetten
ist ebenfalls zu vermeiden.
■Eine beschädigtes Ladekabel oder Netzteil muss
sofort ersetzt werden.
Haftungsausschlüsse
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Infor-
mationen können ohne Vorankündigung geändert
werden. Würth übernimmt keine Haftung für direkte,
indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder
Folgeschäden, die aus dem Gebrauch oder durch
die Verwendung der in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Informationen entstehen.
Umwelthinweise
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Entsorgen
Sie das Gerät über einen zugelasse-
nen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrich-
tung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpa-
ckungsmaterialien einer umweltgerechten Entsor-
gung zu. Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Geben Sie verbrauchte Akkus bei Ihrem
Händler oder bei einer Batteriesammelstelle ab.
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCH
Künzelsau: 19.03.2018

5
For Your Safety
GB
Please read and comply with
these operating instructions
prior to initial operation of
your device.
Keep these operating instructions for
later use or for a subsequent owner.
WARNING – Do not look directly
into the lamp if it is switched on. Do
not direct the laser beam on people
or animals. Risk of eye injuries!
Use only original plug-in charger for the charging
of lamps. The use of a plug-in charger OTHER
THAN the original could destroy the lamp.
Intended use
The lamp is for illumination of a work area and
must only be used in a dry environment. The device
is designed for use with genuine Würth system
accessories.
Any other use or use beyond this scope is consid-
ered improper use.
The user is responsible for damage result-
ing from improper use.
Note
This is a ashlight. The LED light
included [halogen lamp, krypton lamp,
etc.] is only designed for this purpose.
It is not suitable for lighting rooms in a
domestic setting.
Technical data
Art. 0827 940 115
Number of LEDs: 1 x COB LED 5 W (main
light)
1 x SMD LED 3 W
(extra light / ashlight
function)
Lithium-ion batteries: 3.7 V, 2,600 mAh
Voltage of mains
adapter: 100–240 V AC,
50/60 Hz
Protection class III
Charging time: approx. 4 hours
Light duration, main
light: Approx. 2 hours
(at 600 lumen)
Light duration, extra
light: Approx. 10 hours
LED lifetime: up to 50,000 hours
Degree of protection: IP 54
Impact protection
rating: IK 07
Storage temperature: -20°C to +45°C
Operating temperature: +10°C to +25°C

6
Charging
■Before taking the hand lamp into service for the
rst time charge it for 6-8 hours.
■Connect mains adapter to lamp.
■Switch lamp o during charging.
3An LED of the lamp ashes green during the
charging process.
3Charging process is complete when all ve LEDs
are lit green.
The following charging options are available:
• Connect USB mains adapter to a 100–240 V/
AC, 50/60 Hz socket using USB/micro USB
cable
• USB vehicle adapter (optional) to a 12 V/24 V
socket using USB/micro USB cable
• Third device with USB socket using USB/micro
USB cable
Note
Always keep the micro USB charging
socket on the lamp sealed and free of
dirt!
Battery capacity display
The residual capacity of the battery is displayed by
ve green LEDs. The LEDs are located on the side of
the lamp housing.
■Once only one LED is left ashing green, charge
the lamp.
Note
Fully charge the hand lamp before it is
stored for a longer period.
Operation
Rotary switch with dimming function
The red rotary switch is located on the rear side of
the lamp.
■The COB LED 5 W is switched on by turning
clockwise.
■Maximum luminous ux is obtained by turning
clockwise up to the stop.
■The luminous ux can be adjusted to best suit the
respective work conditions by turning clockwise
or anti-clockwise.
■The main light is switched o by turning an-
ti-clockwise up to the stop.
Toggle switch (on/off)
■The SMD LED 3 W (ashlight function) is
switched on and o with the toggle switch above
the rotary switch.
Maintenance / care
■Store the lamp in a dry location.
■Do not use any technical solvents, acetone,
benzene, tetrachloromethane, etc.
■Likewise, do not leave in contact with oils or
grease for long periods.
■Damaged charging cables and mains adapters
must be replaced immediately.
Disclaimer
The information in these operating instructions can
be changed without prior notice. Würth does not
accept any liability for direct, indirect, accidental
or other damage or consequential damage which
result from the usage or the application of the infor-
mation in these operating instructions.
Environmental instructions
Do not dispose of this device with
household waste. Dispose of the
device via an approved waste
disposal company or via your local
authority waste disposal facility.
Observe the currently valid
regulations.
In case of doubt, contact your waste disposal facil-
ity. Dispose of all packaging in an environmentally
compatible manner. Do not dispose of batteries in
household waste. Hand in used batteries at your
supplier or at a battery collecting point.
Subject to technical changes without prior notice.
We accept no liability for printing errors.
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCH
Künzelsau: 19/03/2018

7
Informazioni per la sicurezza
IT
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta,
leggere e seguire queste
istruzioni per l'uso.
Conservare le presenti istruzioni per
l’uso, in modo da poterle consultare
o consegnare ai nuovi proprietari.
AVVERTENZA – Non guardare
direttamente la luce della lampada
accesa. Non rivolgere il fascio di
luce verso persone o animali.
Pericolo di lesioni oculari.
Per ricaricare la lampada utilizzare esclusivamente
caricabatteria originali a spina. L'impiego di
caricabatteria a spina NON originali può dan-
neggiare la lampada irreparabilmente.
Uso conforme
L'apparecchio serve all'illuminazione di un posto
di lavoro e può essere utilizzato solo in ambiente
asciutto. L'apparecchio è progettato per l'utilizzo
con gli accessori del sistema originali Würth.
Qualsiasi utilizzo dierente è da considerarsi non
conforme.
La responsabilità per i danni dovuti a un
utilizzo non conforme è esclusivamente
dell'utente.
Nota
È una torcia. La lampada LED conte-
nuta [lampada alogena, lampada al
kripton…] è destinata esclusivamente
a questo scopo. Non è indicata per
l’illuminazione di ambienti domestici.
Dati tecnici
Art. 0827 940 115
Numero di LED: 1 x LED COB 5 W (luce
principale)
1 x LED SMD 3 W (luce
ausiliaria/funzione
torcia elettrica)
Batterie agli ioni di litio: 3,7 V, 2.600 mAh
Tensione nominale
alimentatore: 100 - 240 V AC,
50/60 Hz
Classe d'isolamento III
Tempo di carica: circa 4 ore
Autonomia di illumina-
zione luce principale: circa 2 ore
(con 600 lumen)
Autonomia di illumina-
zione luce ausiliaria: circa 10 ore
Durata dei LED: no a 50.000 ore
Tipo di protezione: IP 54
Indice di resistenza
agli urti: IK 07
Temperatura di imma-
gazzinaggio: da –20 °C a +45 °C
Temperatura di eser-
cizio: da +10 °C a +25°C

8
Processo di carica
■Prima di procedere alla prima messa in funzione,
caricare la lampada per 6-8 ore.
■Collegare la spina dell’alimentatore alla lam-
pada.
■Spegnere la lampada durante il processo di
caricamento.
3Durante il processo di caricamento un LED della
lampada lampeggia in verde.
3Il processo di caricamento si conclude non appe-
na tutti e cinque i LED lampeggiano in verde.
Sono disponibili le opzioni di caricamento seguenti:
• Alimentatore USB in una presa di corrente da
100-240 V/AC, 50/60 Hz tramite cavo USB/
micro USB
• Adattatore veicolo USB (opzionale) in una
presa di corrente da 12 V/24 V tramite cavo
USB/micro USB
• Apparecchio terzo con presa USB tramite cavo
USB/micro USB
Nota
Tenere la presa di caricamento micro
USB sulla lampada sempre chiusa e
priva di impurità!
Indicatore di capacità della batteria
La capacità residua della batteria è indicata da
cinque LED verdi. I LED sono disposti lateralmente
sul corpo della lampada.
■Non appena lampeggia in verde un solo LED,
caricare la lampada.
Nota
Caricare completamente la lampada
prima di immagazzinarla per un perio-
do di tempo prolungato.
Uso
Interruttore rotante con funzione di
attenuazione
L’interruttore rotante rosso si trova sul retro della
lampada.
■Ruotando verso destra si accende il LED COB
5 W.
■Ruotando verso destra no all’arresto si rag-
giunge il usso luminoso massimo.
■Il usso luminoso può essere adattato in modo
ottimale alle condizioni lavorative ruotando verso
destra o verso sinistra.
■Ruotando verso sinistra no all’arresto si spegne
la lampada principale.
Interruttore a pulsante (on/off)
■Il LED SMD 3 W (funzione torcia elettrica) viene
acceso e spento con l’interruttore a pulsante
collocato al di sopra dell’interruttore rotante.
Manutenzione / cura
■Conservare la lampada in un luogo asciutto.
■Non utilizzare solventi, acetone, benzene, tetra-
cloruro di carbonio, ecc.
■Evitare altresì un utilizzo costante in presenza di
olii e lubricanti.
■Sostituire immediatamente un cavo di carica o un
alimentatore danneggiato.
Esclusioni di responsabilità
Le informazioni contenute in queste istruzioni d’uso
possono essere modicate senza preavviso. La
società Würth non si assume alcun tipo di responsa-
bilità per danni diretti, indiretti, casuali o altro o per
danni susseguenti derivanti dall’uso o utilizzo delle
informazioni contenute in queste istruzioni per l'uso.
Tutela dell'ambiente
Non gettare in nessun caso l'appa-
recchio nei riuti domestici. Lo
smaltimento dell’apparecchio deve
essere adato a un'azienda di
smaltimento autorizzata oppure agli
enti pubblici preposti. Rispettare le
disposizioni di legge attualmente in
vigore.
In caso di dubbi contattare l'ente pubblico addetto
allo smaltimento. Smaltire i materiali d’imballaggio
in base alle normative in materia di tutela dell'am-
biente. Le batterie non possono essere smaltite nei
riuti domestici. Consegnare le batterie usate presso
il proprio rivenditore o il punto di raccolta per
batterie.
Con riserva di modiche tecniche.
Il costruttore declina ogni responsabilità per even-
tuali refusi.
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCH
Künzelsau: 19/03/2018

9
Pour votre sécurité
FR
Veuillez lire attentivement le
présent mode d’emploi et le
respecter à la lettre avant
d’utiliser l’appareil pour la
première fois.
Conservez le présent mode d’emploi
en vue d’une utilisation ultérieure ou
de sa remise à ses éventuels futurs
propriétaires.
AVERTISSEMENT – Ne pas
regarder directement dans la lampe
allumée. Ne pas orienter le faisceau
de lumière sur des personnes ou des
animaux. Risque de blessure aux
yeux !
Utiliser uniquement le chargeur d’origine pour
charger la lampe. Utiliser un chargeur qui N'EST
PAS d'origine peut détruire la lampe.
Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour éclairer un poste de tra-
vail. Il ne doit être employé que dans un environne-
ment sec. L’appareil est conçu pour être utilisé avec
les accessoires système d’origine Würth.
Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme.
L’utilisateur est responsable des dom-
mages survenus en cas d’utilisation non
conforme.
Remarque
Il s'agit d'une lampe de poche. La
lampe LED qu'elle contient [lampe
halogène, lampe au krypton…] est
uniquement prévue à cet eet. Cette
lampe n'est pas adaptée à l'éclairage
ambiant.
Caractéristiques techniques
Réf. 0827 940 115
Nombre de LEDs : 1 x LED COB 5 W
(lumière principale)
1 x LED SMD 3 W (lu-
mière d'appoint/fonction
lampe de poche)
Accus à ions lithium : 3,7 V, 2.600 mAh
Tension de service bloc
d'alimentation : 100 - 240 V CA,
50/60 Hz
Indice de protection III
Temps de charge : env. 4 heures
Durée d’éclairage de la
lumière principale : env. 2 heures
(pour 600 lumen)
Durée d’éclairage de la
lumière d'appoint : env. 10 heures
Durée de vie LED : jusqu'à 50 000 heures
Indice de protection : IP 54
Degré de résistance
aux chocs : IK 07
Température de stoc-
kage : de -20 °C à +45 °C
Température de
service : +10°C à +25 °C

10
Chargement
■Charger la lampe pendant 6-8 heures avant la
première mise en service.
■Relier la che du bloc d'alimentation avec la
lampe.
■Éteindre la lampe pendant le chargement.
3Pendant le chargement, une LED de la lampe
clignote en vert.
3Le chargement est terminé dès que les cinq LED
brillent toutes en vert.
Les possibilités de chargement suivantes sont
disponibles :
• bloc d'alimentation USB relié à une prise
100-240 V/CA, 50/60 Hz via un câble USB/
Micro-USB
• adaptateur de véhicule USB (en option) relié
à une prise 12 V/24 V via câble USB/Mi-
cro-USB
• appareil de tiers avec douille USB relié via
câble USB/Micro-USB
Remarque
Toujours laisser la douille de charge-
ment Micro-USB de la lampe fermée et
la maintenir propre !
Affichage de la capacité restante de
l'accu
La capacité restante de l'accu est indiquée par cinq
LED vertes. Les LED se trouvent sur le côté du boîtier
de la lampe.
■Charger la lampe dès qu'une seule LED clignote
en vert.
Remarque
Charger la lampe complètement
avant de la ranger pour une période
prolongée.
Utilisation
Interrupteur rotatif avec fonction de
variation
L'interrupteur rotatif rouge se trouve au dos de la
lampe.
■Le tourner vers la droite permet d'allumer la LED
COB 5 W.
■Le tourner vers la droite jusqu'à la butée permet
d'atteindre le ux lumineux maximal.
■En le tournant vers la droite ou vers la gauche,
il est possible d'adapter le ux lumineux de
manière optimale aux conditions de travail.
■Le tourner vers la gauche jusqu'à la butée permet
d'éteindre la lumière principale.
Bouton-poussoir (marche/arrêt)
■Le bouton-poussoir situé au-dessus de l'interrup-
teur rotatif permet d'activer et de désactiver la
LED SMD 3 W (fonction lampe de poche).
Maintenance / entretien
■Conservez la lampe en lieu sec.
■Pas d’utilisation de solvants techniques,
d’acétone, de benzène, de tétrachlorure de
carbone, etc.
■Il faut également éviter l'action prolongée
d'huiles et de graisses.
■Tout câble de chargement ou bloc d'alimentation
endommagé doit immédiatement être remplacé.
Clauses de non-responsabilité
Les informations contenues dans le présent mode d'em-
ploi peuvent être modiées sans préavis. Würth décline
toute responsabilité en cas de dommages directs,
indirects, occasionnels ou autres ou de dommages
résultant de l'usage ou de l'application des informations
contenues dans le présent mode d'emploi.
Informations écologiques
Ne jetez en aucun cas l’appareil aux
ordures ménagères ! Conez l’élimi-
nation de l’appareil à une entreprise
d’élimination des déchets agréée ou
à votre service communal de gestion
des déchets. Respectez les prescrip-
tions actuellement en vigueur.
En cas de doute, contactez votre service communal de
gestion des déchets. Éliminez tout le matériel d’emballage
de façon écologique. Ne jamais jeter les accus avec les
déchets ménagers. Remettez les accus usagés à votre
revendeur ou les coner à un point de collecte local.
Sous réserve de modications techniques.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreurs
d'impression.
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Dépt. PCH
Künzelsau : 19/03/2018

11
Para su seguridad
ES
Antes de la primera utiliza-
ción de su aparato, lea estas
instrucciones de servicio y
actúe en consecuencia.
Guarde estas instrucciones de
servicio para uso o propietario
posterior.
ADVERTENCIA – No mirar
directamente a la lámpara mientras
esté encendida. No orientar el rayo
de luz hacia personas o animales.
¡Riesgo de lesiones en los ojos!
Para la carga de la lámpara, usar solamente
el cargador enchufable original. El uso de un
cargador enchufable NO original puede provocar
daños en la lámpara.
Uso previsto
El aparato sirve para la iluminación de un puesto de
trabajo y sólo debe utilizarse en un entorno seco. El
aparato está concebido para uso con accesorios de
sistema originales Würth.
Cualquier otro uso se considera inadecuado.
El usuario es responsable de daños deri-
vados del uso inadecuado.
Indicación
El producto es una linterna. La lámpara
LED incluida [lámpara halógena, lám-
para de criptón...] sólo está concebida
para esta nalidad, y no es adecuada
para la iluminación ambiental en el
hogar.
Datos técnicos
Art. 0827 940115
Número de LEDs: 1 x COB LED 5 W (luz
principal)
1 x SMD LED 3 W (luz
adicional/función de
linterna)
Pilas de iones de litio: 3,7 V, 2.600 mAh
Tensión de servicio de
fuente de alimentación: 100 - 240 V AC,
50/60 Hz
Clase de protección III
Tiempo de carga: aprox. 4 horas
Tiempo de iluminación
de luz principal: aprox. 2 horas
(con 600 lúmenes)
Tiempo de iluminación
de luz adicional: aprox. 10 horas
Vida útil del LED: hasta 50.000 horas
Tipo de protección: IP 54
Grado de resistencia al
impacto: IK 07
Temperatura de alma-
cenamiento: -20 °C a +45 °C
Temperatura de
servicio: +10 a +25 °C

12
Proceso de carga
■Antes de la primera puesta en servicio, cargar la
lámpara durante 6-8 horas.
■Conectar el enchufe de la fuente de alimentación
en la lámpara.
■Desconectar la lámpara durante el proceso de
carga.
3Durante el proceso de carga, un LED de la
lámpara parpadea en verde.
3El proceso de carga naliza tan pronto como los
cinco LEDs lucen en verde.
Se hallan disponibles las opciones de carga
siguientes:
• Fuente de alimentación USB en una toma
de corriente de 100-240 V/AC, 50/60 Hz
mediante cable USB/Micro-USB
• Adaptador de vehículo USB (opcional) en una
toma de corriente de 12/24 V mediante cable
USB/Micro-USB
• Aparato de un tercero con casquillo USB
mediante cable USB/Micro-USB
Indicación
El casquillo de carga Micro-USB en
la lámpara ha de mantenerse siempre
cerrado y exento de impurezas.
Indicación de capacidad de batería
La capacidad restante de la batería se indica
mediante cinco LEDs verdes. Los LEDs se encuentran
al lado de la carcasa de la lámpara.
■Tan pronto como sólo parpadee un LED en
verde, cargar la lámpara.
Indicación
Cargar la lámpara por completo antes
de guardarla durante un periodo de
tiempo prolongado.
Manejo
Interruptor giratorio con función de
atenuación
El interruptor giratorio rojo se encuentra en la parte
trasera de la lámpara.
■Girando el interruptor hacia la derecha, el COB
LED 5 W se enciende.
■Girando el interruptor hacia la derecha hasta el
tope, el máximo ujo luminoso se alcanza.
■El ujo luminoso puede adaptarse óptimamente
a las condiciones de trabajo respectivas girando
el interruptor hacia la izquierda o derecha.
■Girando el interruptor hacia la izquierda hasta el
tope, la luz principal se apaga.
Palpador (activado/desactivado)
■El SMD LED 3 W (función de linterna) se
enciende y apaga mediante el palpador situado
encima del interruptor giratorio.
Mantenimiento / conservación
■Guarde la lámpara en un lugar seco.
■No utilizar disolventes técnicos, acetona, ben-
ceno, tetracloruro de carbono, etc.
■También ha de evitarse la inuencia permanente
de aceites y grasas.
■Si el cable de carga o la fuente de alimentación
están dañados, se han de sustituir de inmediato.
Exclusiones de responsabilidad
La información contenida en estas instrucciones de
uso puede modicarse sin aviso. Würth no asume
ninguna responsabilidad por daños directos, indirec-
tos, casuales o de otro tipo, o por daños colaterales
derivados del uso o utilización de la información
contenida en estas instrucciones de servicio.
Indicaciones medioambientales
El aparato no debe tirarse en ningún
caso a la basura doméstica Elimine el
aparato a través de una empresa
autorizada o de su centro municipal para
eliminación de residuos. Respete las
prescripciones vigentes en la actualidad.
En caso de duda, contacte con su centro
de eliminación de residuos. Lleve todos los materiales de
embalaje a un centro de eliminación de residuos respe-
tuoso con el medio ambiente. Las baterías no deben tirarse
a la basura doméstica. Entregue las pilas usadas a su
distribuidor o a un centro de recogida.
Se reserva el derecho de realizar modicaciones
técnicas.
No asumimos ninguna responsabilidad por errores
de impresión.
Adolf Würth GmbH & Co. KG, dpto. PCH
Künzelsau: 19.03.2018

13
Para sua segurança
PT
Antes da primeira utilização
do seu aparelho, leia o
presente manual de instru-
ções e proceda em conformi-
dade.
Guarde o presente manual de
instruções para utilização posterior
ou para o proprietário seguinte.
ADVERTÊNCIA – Não olhar
diretamente para a lâmpada ligada.
Não direcionar o feixe de luz para
pessoas ou animais. Perigo de lesão
ocular!
Utilizar exclusivamente o carregador original para
carregar a lanterna. A utilização de um carrega-
dor NÃO original pode destruir a lanterna.
Utilização correta
O aparelho destina-se à iluminação de um local
de trabalho e só pode ser utilizado em ambientes
secos. O aparelho foi concebido para a utilização
com acessórios de sistema originais da Würth.
Qualquer outra utilização é considerada incorreta.
O utilizador é responsável por eventuais
danos causados pela utilização incorreta.
Nota
Esta é uma lanterna. A lâmpada LED
incluída [lâmpada de halogéneo,
lâmpada de crípton…] destina-se
exclusivamente a esta nalidade. Ela
não é apropriada para a iluminação
doméstica.
Dados técnicos
Art.º 0827 940 115
Número de LEDs: 1 x COB LED 5 W (luz
principal)
1 x SMD LED 3 W
(luz adicional/função
lanterna)
Acumuladores de iões
de lítio: 3,7 V, 2.600 mAh
Tensão de serviço da
fonte de alimentação: 100 - 240 V AC,
50/60 Hz
Classe de proteção III
Tempo de carrega-
mento: aprox. 4 horas
Duração luminosa da
luz principal: aprox. 2 horas
(com 600 lúmen)
Duração luminosa da
luz adicional: aprox. 10 horas
Vida útil dos LEDs: até 50.000 horas
Tipo de proteção: IP 54
Grau de proteção
contra impactos: IK 07
Temperatura de arma-
zenamento: -20 °C até +45 °C
Temperatura de funcio-
namento: +10°C a +25 °C

14
Processo de carregamento
■Carregar a lanterna entre 6 a 8 horas antes da
primeira colocação em funcionamento.
■Conectar a cha da fonte de alimentação à
lanterna.
■Desligar a lanterna durante o processo de
carregamento.
3Durante o processo de carregamento, um LED
da lanterna pisca a verde.
3O processo de carregamento está concluído
quando os cinco LEDs estiverem todos acesos a
verde.
São disponibilizadas as seguintes opções de
carregamento:
• fonte de alimentação USB a uma tomada 100-
240 V/AC, 50/60 Hz mediante cabo USB/
micro USB
• adaptador para veículo USB (opção) a uma
tomada 12 V/24 V mediante cabo USB/micro
USB
• aparelho de terceiros com cha USB mediante
cabo USB/micro USB
Nota
Manter a tomada de carregamento
micro USB na lanterna sempre fechada
e isenta de sujidade!
Indicador de capacidade do acumula-
dor
A capacidade restante do acumulador é indicada
mediante cinco LEDs verdes. Os LEDs encontram-se
lateralmente na carcaça da lanterna.
■Assim que só um LED piscar a verde, carregar a
lanterna.
Nota
Carregar completamente a lanterna
antes de a guardar durante um longo
período de tempo.
Operação
Interruptor rotativo com função de
regulação da intensidade da luz
O interruptor rotativo vermelho encontra-se na parte
detrás da lanterna.
■Rodando para a direita, o COB LED 5 W é
ligado.
■Rodando para a direita até ao encosto, atinge-se
o uxo luminoso máximo.
■A rotação para a esquerda ou para a direita
permite a adaptação ideal do uxo luminoso às
condições de trabalho respetivas.
■Rodando para a esquerda até ao encosto, a luz
principal é desligada.
Interruptor de toque (ligar/desligar)
■O SMD LED 3 W (função de lanterna) é ligado
e desligado com o interruptor de toque acima
do interruptor rotativo.
Manutenção / Conservação
■Conserve a lanterna num local seco.
■Nunca utilizar solventes, acetona, benzol, tetra-
cloreto de carbono, etc.
■Deve-se igualmente evitar a exposição prolon-
gada a óleos e gorduras.
■Um cabo de carregamento ou fonte de alimentação
danicados têm de ser imediatamente substituídos.
Exoneração de responsabilidade
As informações contidas neste Manual de Instruções
podem ser alteradas sem aviso prévio. A Würth
não se responsabiliza por consequências ou danos
diretos, indiretos, aleatórios ou quaisquer outros
resultantes do uso ou da utilização das informações
contidas no presente manual de instruções.
Instruções ambientais
Nunca elimine o aparelho no lixo
doméstico. Entregue o aparelho num
Ponto Eletrão autorizado ou num
Centro de Receção de REEE do seu
município. Cumpra os regulamentos
aplicáveis em vigor.
Em caso de dúvida, entre em
contacto com o Centro de Receção de REEE do
seu município. Proceda à eliminação ambiental-
mente correta de todo o material da embalagem.
Os acumuladores não devem ser eliminados no
lixo doméstico. Entregue os acumuladores usados
ao seu comerciante ou a um ponto de recolha de
baterias.
Reservado o direito a alterações técnicas.
Não nos responsabilizamos por erros de impressão.
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCH
Künzelsau: 19.03.2018

15
Voor uw veiligheid
NL
Vóór het eerste gebruik van
uw apparaat deze gebruiks-
aanwijzing lezen en opvol-
gen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing
voor later gebruik of voor de
volgende eigenaar.
WAARSCHUWING – Niet
rechtstreeks in de ingeschakelde
lamp kijken. Lichtstraal niet op
personen of dieren richten. Verwon-
dingsgevaar voor ogen!
Uitsluitend de originele lader voor het opladen
van de lamp gebruiken. Het gebruik van een
NIET originele lader kan de lamp onherstelbaar
beschadigen.
Bedoeld gebruik
Het apparaat dient als verlichting voor een werk-
plaats en mag alleen in een droge omgeving
gebruikt worden. Het apparaat is voor gebruik met
originele Würth systeemaccessoires bestemd.
Elk ander gebruik geldt als niet goedgekeurd
gebruik.
Voor schade door niet goedgekeurd
gebruik is de gebruiker aansprakelijk.
Opmerking
Dit is een zaklamp. De inbegrepen
LED-lamp [halogeenlamp, krypt-
onlamp…] is alleen voor dit doel
bestemd. Het is niet geschikt voor
huishoudelijke kamerverlichting.
Technische gegevens
Art. 0827 940 115
Aantal LED's: 1 x COB LED 5 W
(hoofdlicht)
1 x SMD LED 3 W
(aanvullend licht/zak-
lampfunctie)
Lithium-ion-accu's: 3,7 V, 2.600 mAh
Voedingsspanning
voedingseenheid: 100 - 240 V AC,
50/60 Hz
Beschermingsklasse III
Laadtijd: ca. 4 uur
Lichtduur hoofdlicht: ca. 2 uur
(bij 600 lumen)
Lichtduur aanvullend
licht: ca. 10 uur
Levensduur LED's: tot 50.000 uur
Beschermingsgraad: IP 54
Stootbestendigheidsni-
veau: IK 07
Opslagtemperatuur: -20 °C tot +45 °C
Bedrijfstemperatuur: +10°C tot +25°C

16
Opladen
■Voor het eerste gebruik van de lamp 6-8 uur
opladen.
■Netstekker met lamp verbinden.
■Lamp tijdens het laden uitschakelen.
3Tijdens het laadproces knippert een LED van de
lamp groen.
3Laadproces is voltooid, zodra alle vijf LEDs groen
branden.
Daarbij zijn de volgende laadopties beschikbaar:
• USB-voeding aan een 100-240 V/AC,
50/60 HZ contactdoos medium USB-/mi-
cro-USB-kabel
• USB-voertuigadapter (optioneel) aan een
12 V/24 V contactdoos met behulp van USB-/
micro-USB-kabel
• Derde apparaat met USB-aansluiting met
behulp van USB-/micro-USB-kabel
Opmerking
Micro-USB-laadcontact aan de lamp
altijd gesloten en vrij van verontreinigin-
gen houden!
Accu-capaciteitsindicator
De rest-capaciteit van de accu wordt door vijf
groene LEDs weergegeven. De LEDs bevinden zich
aan de zijkant van de lampbehuizing.
■Zodra slechts nog een LED groen knippert, lamp
laden.
Opmerking
Lamp volledig opladen alvorens deze
gedurende een lange periode wordt
opgeslagen.
Bediening
Draaischakelaar met dimfunctie
De rode draaischakelaar bevindt zich aan de ach-
terzijde van de lamp.
■Door draaien naar rechts wordt de COB LED
5 W ingeschakeld.
■Door draaien naar rechts tot aan de aanslag
wordt de maximale lichtstroom bereikt.
■De lichtstroom kan door draaien naar links resp.
rechtsoptimaalaandebetreendewerkruimte
aangepast worden.
■Door draaien naar links tot aan de aanslag
wordt het hoofdlicht uitgeschakeld.
Drukschakelaar (Aan/Uit)
■De SMD LED 3 W (zaklampfunctie) wordt door
de drukschakelaar boven de draaischakelaar
aan- en uitgeschakeld.
Onderhoud / verzorging
■Bewaar die lamp op een droge plaats.
■Geen technische oplosmiddelen, aceton, ben-
zeen, tetrachloorkoolstof, enz. gebruiken.
■Langdurige inwerking van oliën en vetten moet
eveneens vermeden worden.
■Een beschadigde laadkabel of voeding moet
onmiddellijk vervangen worden.
Aansprakelijkheidsbeperking
De informatie in deze gebruiksaanwijzing kan zon-
der voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Würth is niet aansprakelijk voor directe, indirecte,
toevallige of overige schade of gevolgschade die
ontstaat uit het gebruik van het apparaat of de
informatie in deze handleiding.
Milieuaanwijzingen
Gooi het apparaat nooit weg bij het
normale huisvuil. Voer het apparaat
af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentelijke
afvalinzamelpunt. De actueel
geldende voorschriften opvolgen.
Bij twijfel contact opnemen met uw
afvalinzamelpunt. Alle verpakkingsmaterialen op
milieuvriendelijke wijze afvoeren. Accu's mogen niet
via het huishoudelijk afval worden verwijderd. Geef
verbruikte accu's bij uw handelaar of bij een batterij-
verzamelplaats af.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk.
Adolf Würth GmbH & Co. KG, afd. PCH
Künzelsau: 19-03-2018

17
For din sikkerhed
DK
Læs og følg denne betjenings-
vejledning inden den første
brug af dit apparat.
Gem denne betjeningsvejledning til
senere brug eller til senere ejere.
ADVARSEL – Se ikke direkte ind i
den tændte lygte. Ret ikke lysstrålen
mod personer og dyr. Fare for skader
på øjnene!
Brug udelukkende den originale strømforsy-
ningsdel til opladning af lygten. Lygten kan
ødelægges, hvis der bruges en IKKE original
strømforsyningsdel.
Formålsbestemt anvendelse
Apparatet er beregnet til belysning af en arbejds-
plads og må kun bruges i tørre omgivelser. Dette
apparat er beregnet til brug sammen med originalt
Würth systemtilbehør.
Enhver anden brug anses som forkert brug.
Brugeren hæfter for beskadigelser, der
skyldes forkert brug.
Henvisning
Dette er en lommelygte. Den inte-
grerede LED-lampe [halogenlampe,
kryptonlampe…] er kun beregnet til
dette formål. Den er ikke egnet til
rumbelysning i husholdningen.
Tekniske data
Art. 0827 940 115
Antal LED: 1 x COB LED 5 W
(hovedlys)
1 x SMD LED 3 W
(ekstralys/lommelygte-
funktion)
Lithium-ion batterier: 3,7 V, 2.600 mAh
Driftsspænding strøm-
forsyningsdel: 100 - 240 V AC,
50/60 Hz
Beskyttelsesklasse III
Ladetid: ca. 4 timer
Brændetid hovedlys: ca. 2 timer
(ved 600 lumen)
Brændetid ekstralys: ca. 10 timer
LED levetid: op til 50.000 timer
Beskyttelsestype: IP 54
Slagstyrkegrad: IK 07
Lagertemperatur: -20°C til +45°C
Driftstemperatur: +10°C til +25 °C

18
Opladning
■Oplad lygten 6-8 timer inden den første ibrugtag-
ning.
■Forbind strømforsyningsstikket med lygten.
■Sluk lygten under ladningen.
3Under opladningen blinker en LED på lygten
grønt.
3Opladningen er færdig, når alle fem LED'er lyser
grønt.
Der står følgende opladningsoptioner til rådighed:
• USB-strømforsyningsdel til en 100-240 V/AC,
50/60 Hz stikkontakt ved hjælp af et USB-/
micro-USB-kabel
• USB-køretøjsadapter (option) til en 12 V/24 V
stikkontakt ved hjælp af et USB-/micro-USB-ka-
bel
• Tredjeapparat med USB-bøsning ved hjælp af
et USB-/micro-USB-kabel
Henvisning
Hold altid micro-USB-ladebøsningen
på lygten lukket og ren!
Akku-kapacitetsindikator
Akkuens restkapacitet vises med fem grønne LED'er.
LED'ernebendersigpåsidenaflygtehuset.
■Oplad lygten, så snart kun en LED blinker grønt.
Henvisning
Oplad lygten helt, inden den skal
opbevares i en længere periode.
Betjening
Drejeafbryder med dæmpningsfunk-
tion
Denrødedrejeafbryderbendersigpåbagsiden
af lygten.
■COB LED 5 W tændes ved at dreje til højde.
■Den maksimale lysstrøm opnås ved at dreje helt
til højre.
■Lysstrømmen kan tilpasses optimalt til de pågæl-
dende arbejdsforhold ved at dreje til venstre eller
højre.
■Hovedlyset slukkes ved at dreje helt til venstre.
Trykkontakt (Til/Fra)
■SMD LED 3 W (lommelygtefunktion) tændes- og
slukkes via trykkontakten over drejeafbryderen.
Vedligeholdelse / Pleje
■Opbevar lygten på et tørt sted.
■Brug ikke tekniske opløsningsmidler, acetone,
benzol, tetraklorkulstof, etc.
■En permanent påvirkning af olie og fedt skal
ligeledes undgås.
■Et beskadiget ladekabel eller strømforsyningsdel
skal skal straks udskiftes
Ansvarsudelukkelse
Informationerne i nærværende driftsvejledning kan
ændres uden varsel. Würth overtager intet ansvar
for direkte, indirekte, tilfældige eller andre skader
eller følgeskader, der opstår som følge af brug
eller anvendelse af informationerne i nærværende
betjeningsvejledning.
Miljøinformationer
Smid under ingen omstændigheder
apparatet i det normale hushold-
ningsaald.Bortskafapparatetvia
etgodkendtrenovationsrmaeller
dit kommunale renovationsselskab.
Overhold de gældende forskrifter.
Kontakt renovationsselskabet, hvis
du er i tvivl. Bortskaf alle indpakningsmaterialer mil-
jøvenligt. Batterier må ikke smides ud sammen med
detalmindeligehusholdningsaald.Aevérudtjente
batterier til din forhandler eller et batterisamlested.
Tekniske ændringer forbeholdes.
Vi påtager os intet ansvar for trykfejl.
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCH
Künzelsau: 19.03.2018

19
For din sikkerhet
NO
Les denne brukerveiledningen
før apparatet tas i bruk for
første gang og følg
anvisningene.
Ta vare på denne brukerveiledningen
for senere bruk og gi den videre til
neste eier.
ADVARSEL – Ikke se rett inn i en
lampe som er slått på. Rett ikke
lysstrålen mot personer eller dyr. Fare
for øyenskade!
Bruk utelukkende den originale pluggladeren til å
lade lampen. Hvis man benytter en pluggladeen-
het som ikke er original, kan det ødelegge lampen.
Forskriftsmessig bruk
Apparatet er ment brukt til belysning og må kun
brukes i tørre omgivelser. Apparatet er ment brukt
med originalt systemtilbehør fra Würth.
All annen bruk regnes som ikke-forskriftsmessig bruk.
Brukeren er selv ansvarlig for skader som
oppstår på grunn av ikke-forskriftsmessig
bruk.
Informasjon
Dette er en lommelykt. LED-lykten
[halogenlampe, kryptonlampe…] som
den inneholder, er bare beregnet til
dette formålet. Den er ikke egnet til
rombelysning i hjemmet.
Tekniske data
Art. 0827 940 115
Antall LED-er: 1 x COB LED 5 W
(hovedlys)
1 x SMD LED 3 W (ekst-
ralys/lommelyktfunksjon)
Lithium-ione batterier: 3,7 V, 2600 mAh
Driftsspenning nettad-
apter: 100 - 240 V AC,
50/60 Hz
Verneklasse III
Ladetid: ca. 4 timer
Lysvarighet hovedlys: ca. 2 timer
(ved 600 lumen)
Lysvarighet ekstralys: ca. 10 timer
Levetid LED: inntil 50000 timer
Beskyttelsesgrad: IP 54
IK-klassisering: IK 07
Lagringstemperatur: -20 °C til +45 °C
Driftstemperatur: +10°C til +25 °C

20
Ladeprosess
■Før første igangsetting må lampen lades i
6-8 timer.
■Koble nettadapterstøpslet til lampen.
■Slå av lampen under ladeprosessen.
3Under ladeprosessen blinker en LED til lampen
grønt.
3Ladeprosessen er avsluttet når alle fem LED-ene
lyser grønt.
Følgende ladealternativer er tilgjengelige:
• USB-nettadapter på en 100-240 V/AC,
50/60 Hz stikkontakt vha. USB-/mikro-USB-
kabel
• USB-biladapter (ekstrautstyr) på en 12 V/24 V
stikkontakt vha. USB-/mikro-USB-kabel
• Apparat fra tredjepart med USB-kontakt vha.
USB-/mikro-USB-kabel
Informasjon
Hold mikro-USB-ladekontakten til lam-
pen alltid lukket og fri for forurensinger.
Akkumulatorrestkapasitetsindikator
Restkapasiteten til akkumulatoren vises med de
femLED-ene.LED-enebennersegpåsidenpå
lampehuset.
■Når bare én LED lyser grønt, lad lampen.
Informasjon
Lade lampen helt, før den settes bort
for en lengre periode.
Betjening
Dreiebryter med dimmefunksjon
Denrødedreiebryterenbennersegbakpå
lampen.
■Ved å dreie til høyre slås COB LED 5 W på.
■Ved å dreie til høyre helt til endes stilles maksimal
lysstrøm inn.
■Lysstrømmen kan tilpasses de enkelte arbeids-
forholdene optimalt ved å dreie til venstre eller
høyre.
■Ved å dreie til venstre helt til endes slås hoved-
lyset av.
Kippbryter (på/av)
■SMD LED 3 W (lommelyktfunksjon) slås på med
kippbryteren over dreiebryteren.
Vedlikehold / pleie
■Oppbevar alltid lampen på et tørt sted.
■Bruk aldri tekniske løsemidler som Aceton,
Benzol, trikloretylen etc.
■Lampen bør heller ikke bli påvirket av oljer eller
fett over lengre tid.
■En skadet ladekabel eller nettadapter må skiftes
ut umiddelbart.
Begrenset ansvar
Opplysningene i denne bruksanvisningen kan end-
res uten forvarsel. Würth frasier seg ethvert ansvar
for direkte, indirekte, tilfeldige skader eller andre
skader eller følgeskader som oppstår som følge av
bruk av informasjonen i denne bruksanvisningen.
Miljøinformasjon
Ikke kast apparatet i husholdningsav-
fallet. Kast apparatet hos et godkjent
renovasjonsrmaellerhosditt
kommunalerenovasjonsrma.Ta
hensyn til de aktuelle forskriftene.
Hvis du er i tvil må du kontakte ditt
lokalerenovasjonsrma.Emballasjen
må kastes på miljøvennlig måte. Batterier må ikke
kastes i husholdningsavfallet. Brukte batterier kan
leveres i butikken eller på et batteriinnsamlingssted.
Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske
endringer.
Vi påtar oss ikke noe ansvar for trykkfeil.
Adolf Würth GmbH & Co. KG, avd. PCH
Künzelsau: 19.03.2018
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Würth Outdoor Light manuals

Würth
Würth 0827 940 24 Quick guide

Würth
Würth POWERQUAD M AC-R Quick guide

Würth
Würth WLH 1 Premium Quick guide

Würth
Würth 0981 180 020 Quick guide

Würth
Würth 0827 809 119 Quick guide

Würth
Würth WLH 1.4 Quick guide

Würth
Würth POWERQUAD M AC-R Quick guide

Würth
Würth 0981 300 000 Quick guide

Würth
Würth WLH 1.2 Quick guide
Popular Outdoor Light manuals by other brands

ABBA
ABBA SPS03 installation guide

Sharper Image
Sharper Image Sharper Image Bonsai Bluetooth Speaker Lamp user guide

JONATHAN Y
JONATHAN Y JYL1085A quick start guide

Goodiy
Goodiy Bornholm DH021 instruction manual

Aura Light
Aura Light Noral Tellus installation manual

Orion
Orion AL 11-1196 Mounting and safety instructions