Würth ISS 30-L User manual

NASS- UND TROCKENSAUGER
WET AND DRY VACUUM CLEANER
ISS 30-L
Art. 0701 132 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de
servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
PT
NL
DK
NO
FI
SE
GR
TR
PL
HU
CZ
SK
RO
SI
BG
EE
LT
LV
RU
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство
за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
DE
GB
IT
FR
ES
RS
HR
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad
ISS 30-L (CH)

......................... 6 ... 13
......................... 14 ... 21
......................... 22 ... 29
......................... 30 ... 37
......................... 38 ... 46
......................... 47 ... 54
......................... 55 ... 62
......................... 63 ... 70
......................... 71 ... 78
......................... 79 ... 86
......................... 87 ... 94
......................... 95 ... 103
......................... 104 ... 111
......................... 112 ... 120
......................... 121 ... 128
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
.........................
PT
NL
DK
NO
FI
SE
GR
TR
PL
HU
CZ
SK
RO
SI
BG
EE
LT
LV
RU
DE
GB
IT
FR
ES
.........................
129 ... 136
161 ... 169
170 ... 177
178 ... 185
186 ... 193
194 ... 203
137 ... 144
145 ... 152
153 ... 160
......................... 204 ... 211
......................... 212 ... 219
RS
HR
2

11
2
3
5
8
12
14
21 19
17
15
7
1013 11 9
29
25
28
30
6
22
27
26
4
24
23
16
18
8
20
3

4
“Click”
2x
2
1
3
1
max.
6 kg
4

1.
2.
B
A
1.
3.
2.
C
2.
1.
D
H
ü
û
G
F
1. 2.
E
5

6Deutsch
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und an-
dere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Würth informieren.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt
auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/
96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
und ihrer Umsetzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zugeführt werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Sauger ist zur Nass- und Trockenreini-
gung von Boden- und Wandflächen bestimmt.
Das Gerät ist zur Absaugung trockener, nicht
brennbarer, gesundheitsschädlicher Stäube an
Maschinen und Geräten; Staubklasse L nach
EN 60335-2-69 geeignet. Einschränkung: Es
dürfen keine krebserzeugende Stoffe aufge-
saugt werden.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Ge-
brauch geeignet, z. B. im Handwerk, in Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Bü-
ros und Vermietergeschäften.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung haftet der Benutzer.
Fragen zum Staubsauger und seiner Anwen-
dung beantwortet Ihnen in Deutschland die Pro-
dukt- und Anwendungsberatung unter Tel.
07940/15-3904.
Gerätebeschreibung
1Elektroden
2Saugschlauch
3Schlauchhaken
4Fugendüse
5Luftaustritt, Arbeitsluft
6Saugkopf
7Verriegelung Saugkopf
8Griffmulde
9Schmutzbehälter
10 Lenkrolle
11 Lufteintritt, Motor-Kühlluft
12 Saugstutzen
13 Bodendüse
14 Saugrohr
15 Anschlag für Werkzeugkoffer vorne
16 Drehschalter
17 Anschlag für großen Werkzeugkoffer
18 Filterabdeckung
19 Anschlag für kleinen Werkzeugkoffer (aus-
klappbar)
20 Tragegriff
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . 6
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Symbole auf dem Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gefahrenstufen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . 12
EU-Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . 12
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lesen Sie vor der ers-
ten Benutzung des Ge-
räts diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshin-
weise. Handeln Sie danach.

Deutsch 7
21 Taster der Filterabreinigung
22 Krümmer
23 Halter für Bodendüse
24 Halter für Saugrohr
25 Netzkabel
26 Halter für Krümmer
27 Filterrahmen
28 Flachfaltenfilter
29 Filterabreinigung
30 Typenschild
Symbole auf dem Gerät
Staubklasse
Flachfaltenfilter
Vliesfiltertüte, Entsorgungsbeutel
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende
Gefahr, die zu schweren Körperverlet-
zungen oder zum Tod führt.
몇WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise ge-
fährliche Situation, die zu schweren Kör-
perverletzungen oder zum Tod führen
kann.
몇VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise ge-
fährliche Situation, die zu leichten Verlet-
zungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise ge-
fährliche Situation, die zu Sachschäden
führen kann.
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Gesundheits- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Umgang mit diesem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise.
Gebrauch des Geräts und der Subs-
tanzen, für die es benutzt werden soll,
einschließlich des sicheren Verfahrens
der Beseitigung des aufgenommenen
Materials nur durch geschultes Perso-
nal.
Wenn die Abluft im Raum zurückge-
führt wird, muss eine ausreichende
Luftwechselrate L im Raum vorhan-
den sein. Um die geforderten Gren-
zwerte einzuhalten, darf der zurück-
geführte Volumenstrom maximal
50% des Frischluftvolumens (Raumvo-
lumen VRx Luftwechselrate LW) betra-
gen. Ohne besondere Lüftungsmaß-
nahme gilt: LW=1h-1.
WARNUNG: Dieses Gerät enthält ge-
sundheitsgefährliche Stäube. Entlee-
rung und Wartung, einschließlich der
Entfernung des Staubbeutels, dürfen
nur von sachkundigen Personen vorge-
nommen werden, die geeignete Schutz-
ausrüstung tragen. Nicht einschalten,
bevor das komplette Filtersystem instal-
liert ist.
Flachfaltenfilter (Zellulose)
Artikelnummer 0702 400 367
Flachfaltenfilter (PES)
Artikelnummer 0702 400 191
Flachfaltenfilter (HEPA)
Artikelnummer 0702 400 368
Vliesfiltertüte
Artikelnummer 0702 400 071
Entsorgungsbeutel
Artikelnummer 0702 400 074

8Deutsch
Dieses Gerät enthält gesundheits-
schädlichen Staub. Leerungs- und
Wartungsvorgänge, einschließlich
der Beseitigung der Staubsammelbe-
hälter, dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden, die entspre-
chende Schutzausrüstung tragen.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
das vollständige Filtrationssystem.
Beachten Sie die anwendbaren Si-
cherheitsbestimmungen, die für die zu
behandelnden Materialien zutreffen.
Betätigen Sie für einen sicheren Stand
des Geräts die Feststellbremsen an
der Lenkrolle. Bei offener Feststell-
bremse kann sich das Gerät unkont-
rolliert in Bewegung setzen.
Inbetriebnahme
몇WARNUNG
Gefahr durch gesundheitsschädlichen
Staub
Atemwegserkrankungen durch Einat-
men von Staub.
Saugen Sie nicht ohne Filterelement, da sonst eine
Gesundheitsgefährdung durch erhöhten Feinstau-
bausstoß auftritt.
ACHTUNG
Feinstaubaustritt
Beschädigungsgefahr des Saugmotors.
Entfernen Sie beim Saugen niemals den Flachfal-
tenfilter.
Anti-Statik-System
Durch den geerdeten Anschlussstutzen werden sta-
tische Aufladungen abgeleitet. Dadurch werden
Funkenbildung und Stromstöße mit elektrisch leiten-
dem Zubehör (Option) verhindert.
Trockensaugen
Das Gerät ist mit einer Vliesfiltertüte mit Ver-
schlusslasche ausgerüstet, Artikelnummer im Er-
satz 0702 400 071 (5 Stück).
Hinweis
Mit diesem Gerät können alle Arten von Stäuben
bis Staubklasse L aufgesaugt werden.
Hinweis
Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum Aufsau-
gen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben mit
AGW-Werten größer gleich 1 mg/m3geeignet.
Beim Aufsaugen von Feinstaub kann zusätzlich
eine Vliesfiltertüte verwendet werden.
Vliesfiltertüte einbauen
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Vliesfiltertüte aufstecken.
Abbildung A
3. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Wechsel von Nass- auf Trockensaugen
Gilt nur für Flachfaltenfilter (Zellulose):
ACHTUNG
Wechsel von Nass- auf Trockensaugen
Beschädigungsgefahr des Flachfaltenfil-
ters.
Saugen Sie bei nassem Filterelement keinen trocke-
nen Staub auf, da dies den Filter zusetzt und ihn
unbrauchbar machen kann.
1. Nassen Filter vor Benutzung durch trockenen
ersetzen.
2. Filter wechseln, wird unter Punkt “Pflege und
Wartung” beschrieben.
Hinweis
Beim Nasssaugen ist ein PES-Flachfaltenfilter,
Artikelnummer im Ersatz 0702 400 191, zu
verwenden.
Nasssaugen
GEFAHR
Gefahr durch gesundheitsschädlichen
Staub
Atemwegserkrankungen durch Einat-
men von Staub.
Beim Nasssaugen dürfen keine gesundheitsgefähr-
lichen Stäube aufgenommen werden.
Gummilippen einbauen
1. Bürstenstreifen ausbauen.
Abbildung B
2. Gummilippen einbauen.
Hinweis
Die strukturierte Seite der Gummilippen muss
nach außen zeigen.

Deutsch 9
Vliesfiltertüte entfernen
Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer
die Vliesfiltertüte entfernt werden.
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Vliesfiltertüte nach hinten herausziehen.
Abbildung C
3. Verschlusslasche einklappen und Vliesfiltertüte
dicht verschließen.
4. Gebrauchte Vliesfiltertüte gemäß den gesetzli-
chen Bestimmungen entsorgen.
5. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Allgemein
Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit der Fu-
gendüse, beziehungsweise wenn überwiegend
Wasser aus einem Behälter aufgesaugt wird,
empfiehlt es sich, den Taster der Funktion “Hal-
bautomatische Filterabreinigung” nicht zu betä-
tigen.
Bei Erreichen des max. Flüssigkeitsstands schal-
tet das Gerät automatisch ab.
Bei nicht leitenden Flüssigkeiten (zum Beispiel
Bohremulsion, Öle und Fette) wird das Gerät
bei vollem Behälter nicht abgeschaltet. Der Füll-
stand muss ständig überprüft und der Behälter
rechtzeitig entleert werden.
Nach Beendigung des Nasssaugens: Elektro-
den mit einer Bürste reinigen. Behälter mit ei-
nem feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Clipverbindung
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-System ausge-
stattet. Alle Zubehörteile mit Nennweite 35 mm
können angeschlossen werden.
Abbildung D
Bedienung
Gerät einschalten
1. Netzstecker einstecken.
2. Gerät am Drehschalter einschalten.
Halbautomatische Filterabreinigung
Hinweis
Eine Betätigung der Filterabreinigung alle 5-10 Mi-
nuten, erhöht die Standzeit des Flachfaltenfilters.
Hinweis
Das Einschalten der halbautomatischen Filterabrei-
nigung ist nur bei eingeschaltetem Gerät möglich.
1. Taster der halbautomatischen Filterabreinigung
5x betätigen. Der Flachfaltenfilter wird dann
durch einen Luftstoß gereinigt (pulsierendes
Geräusch).
2. Powerabreinigung (bei besonders starker Ver-
schmutzung des Flachfaltenfilters): Saugrohr
bzw. Krümmer mit der Hand verschließen und
Taster der halbautomatischen Filterabreinigung
bei eingeschaltetem Gerät 5x betätigen.
Abbildung E
Gerät ausschalten
1. Taster der halbautomatischen Filterabreinigung
5x betätigen.
2. Gerät am Drehschalter ausschalten.
3. Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
1. Behälter entleeren.
2. Gerät innen und außen durch Absaugen und
Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Gerät aufbewahren
1. Saugschlauch und Netzkabel entsprechend
Abbildung aufbewahren.
Abbildung F
2. Gerät in einem trockenen Raum abstellen und
vor unbefugter Benutzung sichern.
Transport
몇VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Ge-
räts.
1. Saugrohr mit Bodendüse aus der Halterung
nehmen. Gerät zum Tragen am Tragegriff und
am Saugrohr fassen.
2. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den
jeweils geltenden Richtlinien gegen Rutschen
und Kippen sichern.
Lagerung
몇VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des
Geräts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

10 Deutsch
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von strom-
führenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Staubbeseitigende Maschinen sind Sicherheitsein-
richtungen zur Verhütung oder Beseitigung von
Gefahren im Sinne von BGV A1.
Zur Wartung durch den Benutzer muss das Ge-
rät auseinandergenommen, gereinigt und ge-
wartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne
dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal
und andere Personen hervorzurufen. Geeigne-
te Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Entgiftung
vor dem Auseinandernehmen. Vorsorge treffen
für örtlich gefilterte Zwangsentlüftung, wo das
Gerät auseinandergenommen wird, Reinigung
der Wartungsfläche und geeigneter Schutz des
Personals.
Das Äußere des Geräts sollte durch Staubsaug-
verfahren entgiftet und sauber abgewischt wer-
den, oder mit Abdichtmittel behandelt werden,
bevor es aus dem gefährlichen Gebiet genom-
men wird. Alle Geräteteile müssen als verunrei-
nigt angesehen werden, wenn sie aus dem ge-
fährlichen Gebiet genommen werden. Es müs-
sen geeignete Maßnahmen ergriffen werden,
um eine Staubverteilung zu vermeiden.
Bei der Durchführung von Wartungs- und Repa-
raturarbeiten müssen alle verunreinigten Ge-
genstände, die nicht zufriedenstellend gereinigt
werden können, weggeworfen werden. Solche
Gegenstände müssen in undurchlässigen Beu-
teln, in Übereinstimmung mit den gültigen Be-
stimmungen für die Beseitigung solchenAbfalls,
entsorgt werden.
GEFAHR
Gefahr durch gesundheitsschädlichen
Staub
Atemwegserkrankungen durch Einat-
men von Staub.
Tragen Sie bei Wartungsarbeiten (z. B. Filterwech-
sel) eine Atemschutzmaske P2 oder höherwertig
und Einwegkleidung.
몇WARNUNG
Gefahr durch gesundheitsschädlichen
Staub
Atemwegserkrankungen durch Einat-
men von Staub.
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung von Gefah-
ren müssen mindestens einmal jährlich vom Herstel-
ler oder einer unterwiesenen Person auf ihre
sicherheitstechnisch einwandfreie Funktion geprüft
werden, z. B. Dichtheit des Geräts, Beschädigung
des Filters.
ACHTUNG
Silikonhaltige Pflegemittel
Kunststoffteile können angegriffen wer-
den.
Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel
zum Reinigen.
Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten können
Sie selbst durchführen.
Die Geräteoberfläche und die Behälterinnen-
seite sollten regelmäßig mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden.
ACHTUNG
Lüftungsschlitze verstopft
Beschädigungsgefahr des Saugmotors.
Gerät und Lüftungsschlitze sauber halten, um gut
und sicher zu arbeiten.
Sollte der Sauger trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist
die Reparatur von einem Würth MasterService
ausführen zu lassen.
In Deutschland erreichen Sie den Würth Mas-
terService kostenlos unter Tel. 0800-WMAS-
TER (0800-9 62 78 37), in Österreich unter
Tel. 0800-20 30 13.

Deutsch 11
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die Artikelnummer
laut Typenschild des Saugers an.
Flachfaltenfilter wechseln
1. Filterabdeckung öffnen.
2. Filterrahmen herausnehmen.
Abbildung G
3. Flachfaltenfilter herausnehmen.
4. Gebrauchten Flachfaltenfilter gemäß den ge-
setzlichen Bestimmungen entsorgen.
5. Angefallenen Schmutz auf der Reinluftseite ent-
fernen.
6. Filterrahmen sowie Auflagefläche des Filterrah-
mens mit einem feuchten Tuch reinigen.
7. Neuen Flachfaltenfilter einsetzen. Beim Einset-
zen darauf achten, dass der Flachfaltenfilter all-
seitig bündig anliegt.
8. Filterrahmen einsetzen.
9. Filterabdeckung schließen, muss hörbar einrasten.
Vliesfiltertüte wechseln
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Vliesfiltertüte nach hinten herausziehen.
Abbildung C
3. Verschlusslasche einklappen und Vliesfiltertüte
dicht verschließen.
4. Gebrauchte Vliesfiltertüte gemäß den gesetzli-
chen Bestimmungen entsorgen.
5. Neue Vliesfiltertüte aufstecken.
6. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Elektroden reinigen
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Elektroden mit einer Bürste reinigen.
3. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von strom-
führenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Hinweis
Tritt eine Störung (z. B. Filterbruch) auf, muss das
Gerät sofort abgeschaltet werden. Vor erneuter In-
betriebnahme muss die Störung beseitigt werden.
Saugturbine läuft nicht
1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung
prüfen.
2. Netzkabel, Netzstecker und Elektroden des
Geräts prüfen.
3. Gerät einschalten.
Saugturbine schaltet ab
1. Behälter entleeren.
Saugturbine läuft nach Behälterentleerung nicht
wieder an
1. Gerät ausschalten und 5 Sekunden warten,
nach 5 Sekunden wieder einschalten.
2. Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Saugkraft lässt nach
1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saug-
schlauch oder Flachfaltenfilter entfernen.
2. Gefüllte Vliesfiltertüte wechseln.
3. Taster der halbautomatischen Filterabreinigung
bei eingeschaltetem Gerät 5x betätigen.
4. Filterabdeckung richtig einrasten.
5. Flachfaltenfilter wechseln.
Staubaustritt beim Saugen
1. Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfilters prü-
fen/korrigieren.
Abbildung H
2. Flachfaltenfilter wechseln.
Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an
1. Elektroden mit einer Bürste reinigen.
2. Füllstand bei elektrisch nicht leitender Flüssig-
keit ständig kontrollieren.
Halbautomatische Filterabreinigung arbeitet nicht
1. Saugschlauch nicht angeschlossen.
Halbautomatische Filterabreinigung schaltet nicht
ab
1. Kundendienst benachrichtigen.
Halbautomatische Filterabreinigung lässt sich nicht
einschalten
1. Kundendienst benachrichtigen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das
Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

12 Deutsch
Gewährleistung
Für diesen Würth Sauger bieten wir eine Ge-
währleistung gemäß den gesetzlichen/länder-
spezifischen Bestimmungen ab Kaufdatum
(Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Entstandene Schäden werden durch Ersatzlie-
ferung oder Reparatur beseitigt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Über-
lastung oder unsachgemäße Behandlung zu-
rückzuführen sind, werden von der Gewährleis-
tung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt wer-
den, wenn Sie den Sauger unzerlegt einer
Würth Niederlassung, Ihrem Würth Außen-
dienstmitarbeiter oder einem Würth MasterSer-
vice übergeben.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwen-
det werden, die von Würth freigegeben sind.
Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bie-
ten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher
und störungsfrei betrieben werden kann.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Saugers kann
im Internet unter “http://www.wuerth.com/
partsmanager” aufgerufen oder von der
nächstgelegenen Würth Niederlassung ange-
fordert werden.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be-
zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung
und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge-
brachten Ausführung den einschlägigen grundle-
genden Sicherheits- und Gesundheitsanforderun-
gen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger
Typ: ISS 30-L
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Technische Unterlagen bei:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT
74653 Künzelsau
Künzelsau, 2018/07/01
Frank Wolpert
Authorized Representative -
Head of Product
Management
Dr.-Ing. Siegfried Beichter
Head of Quality,
Authorized Signatory

Deutsch 13
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
ISS 30-L
Elektrischer Anschluss
Netzspannung V 220-240
Phase ~ 1
Netzfrequenz Hz 50-60
Schutzart IPX4
Schutzklasse I
Maximale Leistung W 1380
Nennleistung W 1200
Leistungsdaten Gerät
Behälterinhalt l 30
Füllmenge Flüssigkeit l 15
Luftmenge (max.) m3/h 150
Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)
Maße und Gewichte
Filterfläche Flachfaltenfilter m2 0,6
Durchmesser Saugschlauch mm 35
Länge Saugschlauch m 3,0
Länge x Breite x Höhe mm 540 x 370 x 560
Typisches Betriebsgewicht kg 11,8
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel LpA dB(A) 67
Unsicherheit KpA dB(A) 2
Hand-Arm-Vibrationswert m/s2 <2,5
Unsicherheit K m/s2 0,2
Netzkabel
Typ Netzkabel EU: H05VV-F 3x1,5 mm²
Typ Netzkabel CH: H07RN-F 3x1,0 mm²
Artikelnummer EU: 0707 132 100
Artikelnummer CH: 0707 132 101
Kabellänge m 7,5

14 English
Contents
General notes
Keep both books for future reference or for future
owners.
If the operating instructions and safety instruc-
tions are not observed, the device can be dam-
aged and dangers could arise for users and
other persons.
Notify Würth immediately in the case of ship-
ping damage.
Check the package contents when unpacking
for missing accessories or for damage.
Environmental protection
Electrical devices, accessories and packaging
should be disposed of in an environmentally-friend-
ly recycling centre.
Do not dispose of electrical devices in the normal
household rubbish!
EC countries only:
According to European Directive 2002/96/
EC on waste electrical and electronic equip-
ment, and the implementation of this in na-
tional legislation, unusable electrical devices must
be collected and be disposed of in an environmen-
tally-friendly recycling centre.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for the wet and
dry cleaning of floor and wall surfaces.
This device is suitable for vacuuming dry, non-
flammable dusts that are harmful to health from
machines and devices; dust class L as per EN
60335-2-69. Restrictions: No carcinogenic
substances may be vacuumed.
This device is suitable for commercial use, e.g.
in trade workshops, hotels, schools, hospitals,
factories, shops, offices, and rental companies.
The user carries full liability for damage result-
ing from improper use.
Questions on the vacuum cleaner and the use
thereof can be answered in Germany by the
Product and Application Advice department
Ph. 07940/15-3904.
Device description
1Electrodes
2Suction hose
3Hose hook
4Crevice nozzle
5Air exit, working air
6Suction head
7Suction head lock
8Recessed grip
9Dirt receptacle
10 Steering roller
11 Air inlet, motor cooling air
12 Suction hose port
13 Floor nozzle
14 Suction pipe
15 Front end stop for toolbox
16 Turn switch
17 End stop for large toolbox
18 Filter cover
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . 14
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Device description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Symbols on the device . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Hazard levels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Care and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Troubleshooting guide . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Accessories and spare parts . . . . . . . . . . . . 20
EU Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . 20
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Read these original op-
eratinginstructionsand
the enclosed safety instructions be-
fore using the device for the first time.
Proceed accordingly.

English 15
19 End stop for small toolbox (foldable)
20 Carrying handle
21 Filter dedusting button
22 Angle piece
23 Floor nozzle holder
24 Suction pipe holder
25 Mains cable
26 Holder for bender
27 Filter frame
28 Flat fold filter
29 Filter dedusting
30 Type plate
Symbols on the device
Dust class
Flat fold filter
Fleece filter bag, dust bag
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of dan-
ger that will lead to severe injuries or
even death.
몇WARNING
Indication of a potentially dangerous sit-
uation that may lead to severe injuries
or even death.
몇CAUTION
Indication of a potentially dangerous sit-
uation that may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous sit-
uation that may lead to damage to prop-
erty.
Safety instructions
DANGER
Risk of injury and damage
Observe the following safety instructions when
handling the device.
Only trained personnel are permitted
to use the device and the substances
for which it is to be used, including the
safe procedure for disposing of the
vacuumed material.
An air exchange rate L must be pres-
ent in the room when the exhaust gas
is returned into the room. To remain
within the required limit values, the
volume flow of returned air must be
no greater than 50% of the fresh air
volume (room volume VRx air ex-
change rate LW). Without special ven-
tilation measures, the following ap-
plies: LW=1h-1.
WARNING: This device contains dusts
that are harmful to your health. Empty-
ing and maintenance, including removal
of the dust bag, may only be performed
by appropriately trained personnel
wearing suitable personal protective
equipment. Do not switch on until the en-
tire filter system is installed.
Flat fold filter (cellulose)
Item number 0702 400 367
Flat fold filter (PES)
Item number 0702 400 191
Flat fold filter (HEPA)
Item number 0702 400 368
Fleece filter bag
Item number 0702 400 071
Dust bag
Item number 0702 400 074

16 English
This device contains dust that is harm-
ful to your health. Emptying and main-
tenance, including removal of the dust
bag, may only be performed by tech-
nical specialists wearing suitable per-
sonal protective equipment.
Do not operate the device without the
complete filtration system.
Observe the applicable safety instruc-
tions for the materials being vacu-
umed.
Apply the parking brake at the steer-
ing roller to ensure a secure footing
for the device. The device may move
uncontrollably if the parking brake is
open.
Startup
몇WARNING
Danger from dust that is harmful to your
health
Respiratory sicknesses through inhala-
tion of dust.
Do not vacuum without correctly installed filter ele-
ments, otherwise a danger to health from in-
creased fine dust emission is present.
ATTENTION
Escaping fine dust
Risk of damage to the suction motor.
Never remove the flat fold filter when vacuuming.
Anti-static system
Static charges are discharged through the earthed
connection nozzles. This prevents sparking and
electric shocks with electrically conducting acces-
sories (optional).
Dry vacuuming
The device is fitted with a fleece filter bag with
lock latch, spare part item number 0702 400
071 (5 pieces).
Note
All types of dust up to dust class L can be vacu-
umed with this device.
Note
The device is an industrial vacuum cleaner for vac-
uuming dry, non-inflammable dusts with AGW val-
ues greater than or equal to 1 mg/m3.
An additional fleece filter bag can be used
when vacuuming fine dust.
Installing the fleece filter bag
1. Unlock and remove the suction head.
2. Fit the fleece filter bag.
Figure A
3. Fit and lock the suction head.
Switching from wet to dry vacuuming
Applies only to the flat fold filter (cellulose):
ATTENTION
Switching from wet to dry vacuuming
Risk of damage to the flat fold filter.
Do not vacuum dry dust with a wet filter element
because this clogs the filter and can make it unus-
able.
1. Replace a wet filter with a dry filter before use.
2. Replace the filter as described under point
"Care and maintenance".
Note
A PES flat fold filter, spare part item number
0702 400 191, is to be used for wet vacuum
cleaning.
Wet vacuum cleaning
DANGER
Danger from dust that is harmful to your
health
Respiratory sicknesses through inhala-
tion of dust.
No dusts harmful to health may be vacuumed
when performing wet vacuum cleaning.
Installing the squeegees
1. Remove the brush strip.
Figure B
2. Install the squeegees.
Note
The structured side of the squeegees must face
outwards.

English 17
Removing the fleece filter bag
The fleece filter bag must always be removed
when vacuuming wet substances.
1. Unlock and remove the suction head.
2. Pull the fleece filter bag out to the rear.
Figure C
3. Fold in the lock latch and seal the fleece filter
bag tight.
4. Dispose of the used fleece filter bag in accord-
ance with statutory regulations.
5. Fit and lock the suction head.
General
We recommend not using the "Semi-automatic
filter dedusting" function button when vacuum-
ing wet dirt with the crevice nozzle or when
sucking mainly water out of a container.
The device switches off automatically when the
maximum fluid level is reached.
When vacuuming non-conductive liquids (e.g.
drill emulsion, oils and grease) the device does
not automatically switch off when the container
is full. The filling level must be continuously mon-
itored and the container emptied on a timely
basis.
On completion of wet vacuum cleaning: Clean
the electrodes with a brush. Clean the contain-
er with a moist cloth and dry it off.
Clip connection
The suction hose is equipped with a clip system. All
accessory parts with a nominal width of 35 mm
can be connected.
Figure D
Operation
Switching on the device
1. Connect the mains plug.
2. Switch on the device at the turn switch.
Semi-automatic filter dedusting
Note
Actuating the semi-automatic filter dedusting every
5-10 minutes extends the working time of the flat
fold filter.
Note
The semi-automatic filter dedusting can only be
switched on when the device is switched on.
1. Press the semi-automatic filter dedusting button
5x. The flat fold filter is then cleaned by a blast
of air (pulsing noise).
2. Power dedusting (for particularly severe con-
tamination of the flat fold filter): Close off the
suction pipe or angle piece with your hand and
press the semi-automatic filter dedusting button
5x with the device switched on.
Figure E
Switching off the device
1. Press the semi-automatic filter dedusting button
5x.
2. Switch off the device at the turn switch.
3. Pull out the mains plug.
Each time after use
1. Empty the container.
2. Vacuum off the inside and outside of the device
and clean with a moist cloth.
Storing the device
1. Store the suction hose and mains cable as
shown in the illustration.
Figure F
2. Store the device in a dry room and secure it
against unauthorised use.
Transport
몇CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during trans-
port.
1. Remove the suction hose with floor nozzle from
the support. Carry the device by the carrying
handle and suction pipe.
2. When transporting the device in vehicles, se-
cure it to prevent it from slipping or overturning
in accordance with the respective valid guide-
lines.
Storage
몇CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during stor-
age.
The device may only be operated indoors.

18 English
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Dust extraction machines are safety devices for the
prevention or elimination of hazards according to
the German BGV A1.
For servicing performed by the user, the device
must be disassembled, cleaned and main-
tained only to the degree that this is possible
without presenting a danger to the mainte-
nance personnel and other persons. Suitable
precautionary measures include detoxification
before disassembly. Make provisions for local
forced ventilation at the location where the de-
vice is to be disassembled, for cleaning the
maintenance surface and to ensure adequate
protection for the personnel.
The exterior of the device should be detoxified
by vacuuming and wiped clean, or treated with
sealant before being removed from the hazard-
ous area. All unit parts must be regarded as
contaminated when they are taken from the
hazardous area. Suitable measures must be
taken to prevent distribution of the dust.
All contaminated objects resulting from mainte-
nance and repair work that cannot be satisfac-
torily cleaned must be correctly disposed of.
Such objects must be disposed of in sealed
bags in accordance with the applicable regula-
tions for the disposal of this type of waste.
DANGER
Danger from dust that is harmful to your
health
Respiratory sicknesses through inhala-
tion of dust.
Wear a breathing protection mask of class P2 or
higher and disposable clothing when performing
maintenance work (e.g. filter change).
몇WARNING
Danger from dust that is harmful to your
health
Respiratory sicknesses through inhala-
tion of dust.
Safety devices providing hazard protection must
be checked for correct safety-related functionality
at least annually by the manufacturer or an appro-
priately instruction person, e.g. absence of leaks,
filter damage, functionality of the monitoring devic-
es.
ATTENTION
Care agents containing silicone
These can attach plastic components.
Do not use care agents containing silicone for
cleaning.
You can perform basic maintenance and care
work yourself.
The surface of the device and the interior of the
container should be regularly cleaned with a
moist cloth.
ATTENTION
Clogged ventilation slits
Risk of damage to the suction motor.
Keep the device and ventilation slits clean to en-
sure good and safe working conditions.
Should the vacuum cleaner fail despite our thor-
ough manufacturing and testing procedures, re-
pairs are to be performed by a Würth Master
Service.
You can contact Würth Master Service free of
charge in Germany via 0800-WMASTER
(0800-9 62 78 37) or in Austria via 0800-20
30 13.
For all queries and spare part orders, always
state the item number according to the type
plate of the vacuum cleaner.
Replacing the flat fold filter
1. Open the filter cover.
2. Remove the filter frame.
Figure G
3. Remove the flat fold filter.
4. Dispose of the used flat fold filter in accordance
with statutory regulations.
5. Remove any dirt deposits from the clean air side.

English 19
6. Clean the filter frame and the supporting sur-
face of the filter frame with a damp cloth.
7. Fit the new flat fold filter. During insertion, en-
sure that the flat fold filter is flush on all sides.
8. Insert the filter frame.
9. Close the filter cover until it audibly latches into
place.
Changing the fleece filter bag
1. Unlock and remove the suction head.
2. Pull the fleece filter bag out to the rear.
Figure C
3. Fold in the lock latch and seal the fleece filter
bag tight.
4. Dispose of the used fleece filter bag in accord-
ance with statutory regulations.
5. Fit the new fleece filter bag.
6. Fit and lock the suction head.
Cleaning the electrodes
1. Unlock and remove the suction head.
2. Clean the electrodes with a brush.
3. Fit and lock the suction head.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Note
The device must be switched off immediately if a
malfunction occurs (e.g. filter breakage). The mal-
function must be eliminated before switching the
device on again.
Suction turbine does not start up
1. Check the socket and the power supply fuse.
2. Check the mains cable, mains plug and elec-
trodes on the device.
3. Switch on the device.
Suction turbine switches off
1. Empty the container.
Suction turbine does not switch on again after
emptying the container
1. Switch off the device, wait for 5 seconds and
then switch on again after waiting for 5 sec-
onds.
2. Clean the electrodes with a brush.
Suction power decreases
1. Remove any blockages from the suction nozzle,
suction pipe, suction hose or flat fold filter.
2. Change the filled fleece filter bag.
3. Press the semi-automatic filter dedusting button
5x with the device switched on.
4. Correctly engage the filter cover.
5. Replace the flat fold filter.
Escaping dust when vacuuming
1. Check that the flat fold filter is correctly fitted
and correct if necessary.
Figure H
2. Replace the flat fold filter.
The automatic switch-off mechanism (wet vacuum
cleaning) does not trigger
1. Clean the electrodes with a brush.
2. Continuously monitor the filling level when vac-
uuming non-conductive liquids.
Semi-automatic filter dedusting not working
1. Suction hose not connected.
Semi-automatic filter dedusting does not switch off
1. Contact Customer Service.
Semi-automatic filter dedusting cannot be switched
on
1. Contact Customer Service.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device
must be checked by the Customer Service depart-
ment.
Guarantee
For this Würth vacuum cleaner, we offer a guar-
antee in accordance with the statutory/coun-
try-specific provisions from date of purchase (in-
voice or delivery note is required as proof). Any
damage that has occurred will be resolved by
replacement delivery or repair.
The guarantee excludes damage resulting from
normal wear, overloading or improper han-
dling.
Complaints can only be accepted if the vacuum
cleaner is returned fully assembled to a Würth
branch, your Würth Sales Representative or
Würth Master Service.

20 English
Accessories and spare parts
Only accessories and spare parts which ap-
proved by Würth may be used. Using original
accessories and original spare parts will ensure
that the device runs fault-free and safely.
A copy of the current spare parts list for this vac-
uum cleaner can be downloaded via the inter-
net at "http://www.wuerth.com/partsmanag-
er" or can be requested from your local Würth
branch.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described be-
low complies with the relevant basic safety and
health requirements in the EU Directives, both in its
basic design and construction as well as in the ver-
sion placed in circulation by us. This declaration is
invalidated by any changes made to the machine
that are not approved by us.
Product: Wet/dry vacuum cleaner
Type: ISS 30-L
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
National standards used
-
Technical documents at:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT
74653 Künzelsau
Künzelsau, 2018/07/01
Frank Wolpert
Authorized Representative -
Head of Product
Management
Dr.-Ing. Siegfried Beichter
Head of Quality,
Authorized Signatory
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Würth Vacuum Cleaner manuals

Würth
Würth ISS 50-L AUTOMATIC Quick guide

Würth
Würth master TSS 12 Quick guide

Würth
Würth ASA 18 COMPACT Quick guide

Würth
Würth AMTS 18 L COMPACT Quick guide

Würth
Würth master TSS 12 Quick guide

Würth
Würth 0702 400 220 Quick guide

Würth
Würth TSS 7-L BASIC User manual

Würth
Würth ISS 40-M AUTOMATIC Quick guide

Würth
Würth master HWS 15-L Quick guide