Wahl 1400 User manual

de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
OPERATING MANUAL HAIR CLIPPER
1430-1000 00 - 07-2022
TYPE 1430
1400 Cordless

+
www.moserpro.com
2
3
1
1
2
1
2
I
D
B
K
L
J
C
E
A
H
F
G

4
5
87
6

1430-1000 00 - 07-2022
1400CL
137
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Betriebsanleitung (Original) / Sicherheitshinweise
Professionelle Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Typ 1430 ........................................................................... 7
Original operating instructions / Safety instructions
Professional cord/cordless hair clipper Type 1430 ............................................................................................... 12
Mode d´emploi original
Tondeuse à cheveux avec / sans fil, type 1400CL ................................................................................................ 17
Istruzioni per l’uso originali
Tagliacapelli a rete/batteria tipo 1400CL ............................................................................................................... 22
Manual de uso original
Máquina de corte de pelo con alimentación por batería y red modelo 1400CL ........................................... 27
Manual de instruções origina
Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede tipo 1400CL ..................................................... 32
Originele gebruiksaanwijzing
Netstroom-/accutondeuse type 1400CL ................................................................................................................ 37
Original driftsvejledning
Net-/akku-klippemaskine type 1400CL .................................................................................................................. 42
Originalbruksanvisningar
Nät-/batteri-hårklippningsmaskin typ 1400CL ..................................................................................................... 47
Original bruksanvisning
Nettdrevet/batteridrevet hårklippemaskin type 1400CL ................................................................................... 52
Alkuperäisen käyttöohje
Verkko-/Akkukäyttöinen hiustenleikkuukone tyyppi 1400CL ........................................................................... 57
Orijinal kullanım kılavuzu
Elektrikli / bataryalı saç kesme makinesi tip 1400CL .......................................................................................... 62
Instrukcja obsługi
Maszynka do strzyżenia, sieciowa/akumulatorowa, model 1400CL ................................................................ 67
Originální návod k použití
Zastřihovač vlasů s napájením ze sítě/akumulátorem typ 1400CL .................................................................. 72
Originálneho návodu na obsluhu
Sieťový/akumulátorový strihač vlasov typ 1400CL .............................................................................................. 77
Izvorne upute za uporabu
Šišač za kosu na struju i baterije, tip 1400CL ........................................................................................................ 82
Eredeti használati utasítás
Hálózatról/akkumulátorról működtethető 1400CL-as típusú hajvágó gép .................................................... 87
Originalna navodila za uporabo
Aparat za striženje las na omrežni/akumulatorski pogon tip 1400CL ............................................................. 92
Manual de utilizare original
Maşină de tuns cu alimentare de la reţea/acumulator de tipul 1400CL ......................................................... 97
Оригинално ръководство за експлоатация
Машинка за подстригване на хора тип 1400CL ................................................................................................ 102
Оригинальное руководство по эксплуатации
Аккумуляторно-сетевая машинка для стрижки волос, тип 1400CL ........................................................... 107
Оригінальний посібник з експлуатації
Машинка для стриження волосся, яка працює від електромережі та акумуляторів, тип 1400CL .... 112
Algupärase kasutusjuhendi
Võrgu-/akutoitel juukselõikusmasin, tüüp 1400CL .............................................................................................. 117
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Tīkla/akumulatora matu griešanas ierīce tips 1400CL ........................................................................................ 122
Originali naudojimo instrukcija
Iš elektros tinklo maitinama/akumuliatorinė plaukų kirpimo mašinėlė 1400CL ........................................... 127
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Κουρευτική μηχανή ρεύματος/μπαταρίας τύπου 1400CL .................................................................................. 132

7
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
1430-1000 00 - 07-2022
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und
bewahren Sie diese auf!
Bestimmungsgemäße Verwendung
·Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von
menschlichem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen.
·Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von Tierhaaren und Tierfell.
·Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen
konstruiert.
Anforderungen an den Anwender
·Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollstän-
dig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
·Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei
denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsicht-
lich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
·Nur für europäische Märkte:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 14 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind beaufsichtigt.
·Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungsein-
flüssen geschützt ablegen.
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/
Steckerschaltnetzteil.
fDas Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser
gefallen ist.
fDas Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw.
Steckerschaltnetzteil verwenden.
fUm Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen aus-
schließlich von einem autorisierten Servicecenter oder von
einer elektrotechnisch ausgebildeten Fachkraft unter Verwen-
dung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden.
Originalbetriebsanleitung
Professionelle Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Typ 1430
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
fElektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie
nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Das Gerät
von Wasser und anderen Flüssigkeiten fernhalten.
fEin ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren
oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen. Das
Gerät vor erneuter Inbetriebnahme in einem Servicecenter
überprüfen lassen.
fDas Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
Explosionsgefahr!
fVersuchen Sie nicht Akkus selbst auszuwechseln. Lithium-
Ionen-Akkus können explodieren, in Brand geraten und/oder
Verbrennungen verursachen, wenn man sie zerlegt, beschä-
digt, oder Feuchtigkeit bzw. hohen Temperaturen aussetzt.
fAkkus dürfen nur gegen die vom Hersteller freigegebenen
Typen in einem Servicecenter ausgetauscht werden.
fDas Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über
+40°C aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
fDas Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen sich
eine hohe Konzentration an Aerosol-(Spray-) Produkten befin-
det, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
Gefahr! Entzündlich!
fDas Gerät niemals mit als entzündlich gekennzeichneten
Aerosol-(Spray-) Produkten einsprühen.
Warnung! Verletzungen durch überhitzte Schneidsätze.
fDurch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts kann sich der
Schneidsatz erhitzen. Unterbrechen Sie den Gebrauch regel-
mäßig, um den Schneidsatz abkühlen zu lassen.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße
Handhabung.
fBenutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Schneidsatz.
fSchalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das
Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
fBetreiben Sie das Steckerschaltnetzteil ausschließlich mit der
auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
fVerwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
fVerwenden Sie zum Aufladen des Gerätes ausschließlich das
im Lieferumfang enthaltene Steckerschaltnetzteil. Ersetzen Sie
defekte Steckerschaltnetzteile nur durch Original-Ersatzteile,
die Sie über unsere Servicecenter beziehen können.
DEUTSCH

8
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar 1430-1000 00 - 07-2022 1430-1000 00 - 07-2022
fNiemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder
fallen lassen.
fDas Gerät nicht am Stromkabel tragen und zum Trennen vom
Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder am
Gerät ziehen.
fDas Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
fernhalten.
fDas Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Stromka-
bel aufladen bzw. aufbewahren.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Sicherheitshinweise und der
Betriebsanleitung
fDie Dokumentation dieses Gerätes besteht aus folgenden Teilen:
·Originalbetriebsanleitung
·Garantiebedingungen (Zusatzblatt)
fBevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, müssen Sie die
Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
fDie Kontaktdaten unserer Servicecenter finden Sie in den
Garantiebedingungen.
fBetrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts und bewahren
Sie sie gut und erreichbar auf.
fSie können die Betriebsanleitung auch als PDF-Datei von unseren Ser-
vicecentern anfordern. Auch die EG-Konformitätserklärung kann in den
weiteren Amtssprachen der EU von unseren Servicecentern angefordert
werden.
fFügen Sie die Betriebsanleitung bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
bei.
fAlle Rechte vorbehalten. Diese Gebrauchsanweisung ist urheberrecht-
lich geschützt.
fWir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung unserer Produkte und
behalten uns Änderungen des Lieferumfanges in Form, Ausstattung
und Technik vor.
fDer Inhalt dieser Betriebsanleitung kann jederzeit und ohne Ankündi-
gung geändert werden.
Symbol- und Hinweiserklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Betriebsanleitung,
auf dem Gerät oder auf der Verpackung verwendet.
Dabei bezeichnen die Signalwörter GEFAHR, WARNUNG oder VORSICHT
die Abstufung einer möglichen Verletzungsgefahr.
GEFAHR zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die, wenn nicht
vermieden, zum Tod oder ernster Verletzung führt.
WARNUNG zeigt eine potentiell gefährliche Situation an, die, wenn nicht
vermieden, zum Tod oder ernster Verletzung führen kann.
VORSICHT zeigt eine potentiell gefährliche Situation an, die, wenn nicht
vermieden, zu geringfügiger oder leichter Verletzung führen kann.
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverlet-
zung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperverletzung oder
Tod als Folge.
GEFAHR
Gefahr durch die Verwendung entzündlicher Stoffe. Durch
Brandentstehung mögliche schwere Körperverletzung oder Tod
als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder einem
gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Warnt vor einer möglichen Verletzungsgefahr.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
EAC-Konformitätszeichen für das Gebiet der Eurasischen
Wirtschaftsunion
CE-Konformitätszeichen
UKCA-Konformitätszeichen für den britischen Markt
WEEE Kennzeichnung zum Verbot der Entsorgung von elek-
trischen und elektronischen Geräten im Hausmüll
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen Reihenfolge
durch.
Aufzählung
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Schneidsatz
B Verstellhebel für die Schnittlängenverstellung
C Feststeller für die Schnittlängenverstellung
D Ein-/Ausschalter
E Akkukapazitätsanzeige (LED)
F Gerätebuchse
G Steckerschaltnetzteil mit Steckerplatte
f
1.
2.
3.
·

9
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
1430-1000 00 - 07-2022
H Geräteanschlussstecker
I Messerschutz (zur Aufbewahrung)
J Kammaufsatz (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm)
K Reinigungsbürste
L Öl für den Schneidsatz
Technische Daten
Typ Professionelle Netz- /
Akku-Haarschneidemaschine
Schneidsystem verstellbarer Schneidsatz
Schneidsatzbreite 46 mm
Schnittlänge 0,7 - 3 mm
Antrieb DC-Motor
Betriebsart Netz / Akku (Two Way)
Akku-Typ Lithium-Ionen
Betriebsdauer Akku bis zu 180 Minuten
Ladezeit Akku ca. 140 Minuten
Abmessungen (L x B x H) 175 x 50 x 46 mm
Gewicht ca. 286 g
Emissionsschalldruckpegel < 70 dB(A) @ 25 cm
Vibration < 2,5 m/s2
Steckerschaltnetzteil
Hersteller E-TEK Electronics Manufactory Co., LTD
B, 3 Bldg Tangwupu Industrial Park, Yan-
chuan, Songgang Subdistrict, Bao‘an Dis-
trict, 518105 Shenzhen, Guangdong
PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA
Typ ZD018B050200
Eingangsspannung 100-240 V AC
Eingangswechselstromfrequenz 50-60 Hz, 0,8 A
Ausgangsspannung 5,0 V
Ausgangsstrom 2,0 A
Ausgangsleistung 10,0 W
Durchschnittliche Effizienz im
Betrieb 78,7 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,1 W
Betriebsbedingungen
Umgebung 0°C – +40°C
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen
der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU und die
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine spätere sichere
Lagerung oder Transport auf.
fKontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
fPrüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
fBei Transportschäden wenden Sie sich an Ihren Händler.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
fBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem
Typenschild des Gerätes bzw. am Steckerschaltnetzteil ange-
gebenen Betriebsspannung.
fBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgeliefer-
ten Steckerschaltnetzteil.
Akku laden
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus (Abb.2 - 2).
2. Stecken Sie den Geräteanschlussstecker des Steckerschaltnetzteiles in
die Gerätebuchse (Abb.4 - 1).
·Durch ein intelligentes Lademanagement wird ein Überladen
des Akkus verhindert.
·Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden liegt zwi-
schen 15 °C und 35 °C.
3. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose (Abb.4 - 2).
Der Ladevorgang beginnt.
·Während des Ladevorgangs leuchtet die Akkukapazitätsan-
zeige (E) rot. Bei voll geladenem Akku leuchtet die Akkuka-
pazitätsanzeige konstant grün.
Akku Betrieb
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein (Abb.2 - 1).
·Der Ladezustand des Akkus wird durch die Akkukapazitäts-
anzeige (E) angezeigt:
– LED aus = 100 % – 10 %
– LED blinkt rot = 10 % – 0 %
·Bei entladenem Akku schaltet sich das Gerät automatisch ab.
2. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät nach Gebrauch aus
(Abb.2 - 2).
Netzbetrieb
Vorsicht! Schäden durch Benutzung der Haarschneidema-
schine mit permanent eingestecktem Steckerschaltnetzteil
(Netzbetrieb).
Die Benutzung der Haarschneidemaschine mit permanent einge-
stecktem Steckerschaltnetzteil (Netzbetrieb) ist nicht vorgesehen.
Das Anschlusskabel des Steckerschaltnetzteiles ist nicht für die
mechanische Belastung im Dauerbetrieb ausgelegt.
fDer Netzbetrieb wird nur kurzfristig, im Falle eines leeren
Akkus, empfohlen.
3. Stecken Sie den Geräteanschlussstecker des Steckerschaltnetzteiles in
die Gerätebuchse (Abb.4 - 1).
4. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose (Abb.4 - 2).
5. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein (Abb.2 - 1).
6. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät nach Gebrauch wieder
aus (Abb.2 - 2).

10
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar 1430-1000 00 - 07-2022 1430-1000 00 - 07-2022
Instandhaltung
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch unsachge-
mäße Handhabung.
fSchalten Sie das Gerät vor Beginn aller Reinigungs- und War-
tungsarbeiten aus und trennen es von der Stromversorgung.
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
fDas Gerät nicht in Wasser tauchen!
fLassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zubehör
schädigen.
fVerwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
fVerwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Schneidsatzöl.
·Bei unzureichender Pflege des Schneidsatzes kann sich die
Laufzeit erheblich reduzieren.
·Zubehör und Ersatzteile können Sie über Ihren Händler oder
unsere Servicecenter beziehen.
·Nach jedem Gebrauch mit einer Reinigungsbürste die Haarreste vom
Schneidsatz entfernen (Abb. 5 - 1).
·Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch
abwischen.
·Nach Gebrauch Messerschutz (I) aufsetzen.
·Gerät nur mit aufgesetztem Messerschutz (I) aufbewahren.
·Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es
wichtig den Schneidsatz täglich und nach jeder Nutzung
zu ölen.
·Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem
Reinigen und Ölen die Schneidleistung nachlässt, sollte der
Schneidsatz gewechselt werden.
Bedienung
Einstellung der Schnittlänge am Schneidsatz
Die integrierte Schnittlängenverstellung kann in 6 Positionen (0,7 mm /
1,2mm / 1,6 mm / 2,1mm / 2,5 mm / 3,0 mm) eingestellt werden.
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus (Abb.2 - 2).
2. Um die gewünschte Schnittlänge einzustellen, sollte der Verstellhebel
arretiert sein, dazu Feststeller (C) nach oben schieben (Abb. 6 -1).
3. Durch Betätigen des seitlichen Verstellhebels (Abb.6 - 2) kann die
Schnittlänge in mehreren Raststellungen (Multi-Click) eingestellt
werden.
4. Durch Schieben des Feststellers nach oben (Abb.6 - 3) wird der Verstell-
hebel entriegelt und wieder die normale Schnittlänge von ca. 0,7mm
eingestellt.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus (Abb.2b).
2. Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf den Schneidsatz
schieben (Abb. 3 - 1).
3. Der Kammaufsatz durch Schieben/Ziehen in Pfeilrichtung wieder ent-
fernen (Abb. 3 - 2).
Schneiden mit Kammaufsatz
Um die auf dem Kammaufsatz angegebene Schnittlänge zu erreichen, sollte
der Verstellhebel nicht arretiert sein, dazu Feststeller (C) nach oben schie-
ben (Abb. 6 - 1).
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein (Abb.2 - 1).
2. Führen Sie das Gerät parallel zur Haut langsam und vorsichtig gegen die
Haarwuchsrichtung.
3. Schütteln, bürsten oder pusten Sie zwischendurch die Haare vom Gerät
und Kammaufsatz.
fWenn sich der Kammaufsatz mit Haaren zusetzt, sollten Sie diesen ent-
fernen (Abb.3 - 2) und reinigen (Abb.5 - 1).
4. Reinigen Sie den Kammaufsatz nach der Benutzung (Abb.5 - 1).
Austausch des Schneidsatzes
Vorsicht! Verletzungen an Händen bzw. Fingern durch
scharfkantige Teile des Schneidsatzes.
1. Mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ausschalten (Abb. 2 - 2).
2. Netzstecker ziehen.
3. Beide Schrauben am Schneidsatz lösen, Scherkamm und Schermesser
(Schneidsatz A) abnehmen (Abb. 8).
Achtung! Der Verstellhebel (B) darf nicht arretiert sein. Durch Schieben des
Feststellers (C) nach oben (Abb. 6 - 3) wird dieser entriegelt.
4. Schermesser auf die beiden Stifte aufsetzen (Abb. 8).
5. Vor der Montage sollte das Schermesser noch auf den Laufflächen geölt
werden (Abb.5 -2).
6. Scherkamm auf den roten Logozapfen aufsetzen und beide Schrauben
einsetzen (Abb. 5).
7. Bei der Montage sind Scherkamm und Schermesser folgendermaßen
auszurichten (Abb. 7):
fDas Scherkamm muss parallel zum Schermesser mit einem
Abstand von ca. 1 mm ausgerichtet werden, bevor die Schrau-
ben angezogen werden.
fDas Schermesser darf nicht über den Scherkamm hinausste-
hen. Verletzungsgefahr!
8. Dieser Abstand ist auch zu beachten, wenn zur gründlichen Reinigung
der Scherkamm abgenommen und wieder festgeschraubt wird, da es
sonst zu Verletzungen kommen kann.
9. Beide Schrauben festziehen (Abb. 8)

11
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
1430-1000 00 - 07-2022
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht oder rupft
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt oder verschlissen.
fReinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 5). Sollte dies das Problem
nicht beseitigen tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb.8).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
fReduzieren Sie den Druck beim hautnahen Schneiden.
Ursache: Schermesser steht über den Scherkamm hinaus.
f2 Schrauben des Scherkamms lösen (Abb. 8) und Schermesser korrekt
einstellen (Abb.7). Siehe Kapitel „Austausch des Schneidsatzes“.
Ursache: Beschädigter Schneidsatz.
fKontrollieren Sie, ob beim Gebrauch Zahnspitzen beschädigt wurden
und tauschen Sie gegebenenfalls den Schneidsatz aus.
Akkulaufzeit ist zu kurz
Ursache: Ein verschmutzter und nicht geölter Schneidsatz reduziert die ver-
fügbare Akkulaufzeit erheblich!
fReinigen und ölen Sie den Schneidsatz gewissenhaft (Abb.7). Sollte die
Akkulaufzeit dennoch viel zu kurz sein, so ist vermutlich der Akku am
Ende seiner Leistungskapazität.
Ursache: Kapazitätsanzeige ungenau
fEntladen Sie das Gerät vollständig und laden Sie es danach in einem
ununterbrochenen Ladevorgang wieder vollständig auf.
Akkukapazitätsanzeige leuchtet nicht beim Laden
Ursache: Gerätebuchse ist verschmutzt.
fReinigen Sie die Gerätebuchse vorsichtig mit einer Bürste o. ä.!
Ursache: Fehlende Stromversorgung.
fStellen Sie sicher, dass der Geräteanschlussstecker korrekt am Gerät
angeschlossen ist.
fStellen Sie sicher, dass das Steckerschaltnetzteil korrekt mit der Steck-
dose verbunden ist.
fÜberprüfen Sie das Stromkabel und die Stecker auf eventuelle
Beschädigungen.
Vorsicht! Schäden und Verletzungsgefahr durch uner-
laubte Reparaturen, Änderungen oder falsches Zubehör.
Wenn Sie das Problem mit den o.g. Hinweisen nicht beheben
können, wenden Sie sich an unsere Servicecenter.
fVersuchen Sie keinesfalls das Gerät selbst zu reparieren!
fVerändern Sie das Gerät nicht.
fVerwenden Sie nur Original-Zubehör.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
fAkkus vor der Entsorgung entladen!
fDie ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz
und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf
Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen
Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten in der Europäischen Union:
Innerhalb der Europäischen Union wird für elektrisch betriebene
Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben,
die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte
(WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kom-
munalen Müll oder Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen
kostenlos entgegengenommen.
Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen
Sie diese umweltgerecht und führen Sie die Verpackung der Wiederverwer-
tung zu.
Für Deutschland gilt:
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sam-
melstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von
Herstellern bzw. Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknah-
mestellen unentgeltlich abgeben.

12
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar 1430-1000 00 - 07-2022
12
General safety instructions
Read and observe all safety instructions and keep them
in a safe place!
Intended use
·Only use hair clippers for cutting human hair, beard hair and eyebrows.
·Only use pet hair clippers for cutting pet hair and pet fur.
·This appliance is designed for use in commercial areas.
Requirements for the user
·Before using the appliance for the first time, read the operating instruc-
tions completely and familiarise yourself with the appliance.
·This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
·For European markets only:
This appliance can be used by children aged from 14 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and/or knowledge if they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children must not be allowed to play
with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried
out by children unless they are supervised.
·Store the appliance out of reach of animals and protected from the
weather.
Hazards
Danger! Electric shock due to damage to the appliance/
plug-in power supply.
fDo not use the appliance if it is not working properly, if it is
damaged or if it has fallen into water.
fNever use the appliance with a damaged power cable or
plug-in power supply.
fIn order to avoid hazards, repairs may only be carried out by
an authorised service centre or by a qualified electrician using
original spare parts.
Original operating instructions
Professional mains/battery hair clipper type 1430
Danger! Electric shock due to liquid entering the
appliance.
fAlways place or store electrical appliances in such a way that
they cannot fall into the water (e.g. sink). Keep the appliance
away from water and other liquids.
fNever touch an electrical appliance that has fallen into the
water or reach into the water to pull it out. Immediately pull
out the mains plug. Have the appliance checked at a service
centre before using it again.
fOnly use and store the appliance in dry rooms.
Danger of explosion!
fDo not attempt to replace batteries yourself. Lithium-ion bat-
teries can explode, catch fire and/or cause burns if disassem-
bled, damaged or exposed to moisture or high temperatures.
fBatteries may only be replaced with the types approved by the
manufacturer at a service centre.
fDo not expose the appliance to temperatures below 0°C or
above +40°C for extended periods. Avoid direct sunlight.
fNever use the appliance in environments where there is a high
concentration of aerosol (spray) products or where oxygen
is released.
Danger! Flammable!
fNever spray the appliance with aerosol (spray) products
labelled as flammable.
Warning Injuries due to overheated cutting sets.
fProlonged use of the appliance can cause the cutting set to
heat up. Interrupt your use of the appliance regularly, in order
to allow the cutting set to cool down.
Warning Injuries due to improper handling.
fNever use the appliance with a damaged cutting set.
fAlways switch off the appliance before putting it down as the
vibrations may cause the appliance to fall.
Caution! Damage due to improper handling.
fOnly operate the plug-in power supply with the voltage speci-
fied on the type plate.
fOnly use the accessories recommended by the manufacturer.
fOnly use the plug-in power supply included in the scope of
delivery to charge the appliance. Replace defective plug-in
power supplies only with original spare parts that can be
obtained from our service centres.

13
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
1430-1000 00 - 07-2022 1430-1000 00 - 07-2022
fNever insert or drop objects into the openings of the
appliance.
fDo not carry the appliance by the power cable and always pull
on the plug (and not on the cable or the appliance itself) to
disconnect it from the mains.
fKeep the power cable and the appliance away from hot
surfaces.
fDo not charge or store the appliance with the power cable
twisted or bent.
General user instructions
Information on the use of the safety instructions and the operat-
ing instructions
fThe documentation of this appliance consists of the following parts:
·Original operating instructions
·Warranty conditions (supplementary sheet)
fBefore operating the appliance for the first time, you must have read
and understood the operating instructions completely.
fThe contact details of our service centres can be found in the warranty
conditions.
fConsider the operating instructions as part of the product and keep
them in a good and accessible place.
fYou can also request the operating instructions as a PDF file from our
service centres. The EC declaration of conformity can also be requested
from our service centres in the other official languages of the EU.
fEnclose the operating instructions when passing the appliance on to
third parties.
fAll rights reserved. These instructions for use are protected by
copyright.
fWe are constantly working on the further development of our products
and reserve the right to make changes to the scope of delivery in terms
of form, equipment and technology.
fThe contents of these operating instructions may be changed at any
time without notice.
Explanation of symbols and notes
The following symbols and signal words are used in these operating instruc-
tions, on the appliance or on the packaging.
The signal words DANGER, WARNING or CAUTION indicate the gradation
of a possible risk of injury.
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
DANGER
Danger from electric shock with possible serious injury or death
as a consequence.
DANGER
Explosion hazard with possible serious bodily injury or death as
a consequence.
DANGER
Danger due to the use of flammable substances. Possible serious
bodily injury or death as a result of fire.
WARNING
Warning of a possible physical injury or health risk.
CAUTION
Warns of a possible risk of injury.
CAUTION
Reference to the risk of property damage.
Note with useful information and tips.
EAC mark of conformity for the territory
of the Eurasian Economic Union
CE-conformity mark
UKCA conformity mark for the UK market
WEEE designation to ban the disposal of electrical and electronic
equipment in household waste
You will be asked to take appropriate action.
Perform these actions in the order described.
Listing
Product description
Designation of the parts (Fig. 1)
A Cutting set
B Adjustment lever for cutting length adjustment
C Locking device for the cutting length adjustment
D On/Off switch
E Battery capacity indicator (LED)
F Device socket
f
1.
2.
·

14
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar 1430-1000 00 - 07-2022
14
G Plug-in power supply with plug plate
H Device connector plug
I Blade guard (for storage)
J Comb attachment (3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm)
K Cleaning brush
L Oil for the cutting set
Technical data
Type Professional mains /
battery hair clipper
Cutting system adjustable cutting set
Cutting set width 46 mm
Cutting length 0.7 - 3 mm
Drive DC motor
Operating mode mains / battery (Two Way)
Battery type Lithium-ion
Battery operating time up to 180 minutes
Charging time battery approx. 140 minutes
Dimensions (L x W x H) 175 x 50 x 46 mm
Weight approx. 286 g
Emission sound pressure level < 70 dB(A) @ 25 cm
Vibration < 2.5 m/s2
Plug-in power supply
Manufacturer E-TEK Electronics Manufactory Co, LTD
B, 3 Bldg Tangwupu Industrial Park,
Yan-chuan, Songgang Subdistrict, Bao‘an
District, 518105 Shenzhen, Guangdong
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Type ZD018B050200
Input voltage 100-240 V AC
Input AC frequency 50-60 Hz, 0.8 A
Output voltage 5.0 V
Output current 2.0 A
Output power 10.0 W
Average efficiency during
operation 78.7
Power consumption
upon zero load 0.1 W
Operating conditions
Environment 0°C - +40°C
The appliance is insulated and suppressed against radio-interference. It
meets the requirements of the EU Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU and the Machinery Directive 2006/42/EC.
Operation
Preparation
Keep the packaging material for later safe storage or transport.
fCheck the completeness of the scope of delivery.
fCheck all parts for possible transport damage.
fIn case of transport damage, contact your dealer.
Safety
Caution! Damage due to incorrect voltage supply.
fOnly operate the appliance with the operating voltage
specified on the type plate of the appliance or on the plug-in
power supply.
fOnly operate the appliance with the plug-in power supply
appliance supplied.
Charge the battery
1. Use the on/off switch to switch the appliance off (Fig. 2 - 2).
2. Insert the appliance connection plug of the plug-in power supply into
the appliance socket (Fig. 4 - 1).
·Intelligent charging management prevents overcharging of
the battery.
·The ideal ambient temperature for charging is between 15°C
and 35 °C.
3. Plug the plug-in power supply into the mains socket (Fig. 4 - 2).
The charging process begins.
·During charging, the battery capacity indicator (E) lights up
red. When the battery is fully charged, the battery capacity
indicator lights up in a constant green.
Battery operation
1. Switch the appliance on with the on/off switch (Fig. 2 - 1).
·The battery charge level is indicated by the battery capacity
indicator (E):
– LED off = 100 % - 10
– LED flashes red = 10 % - 0 %
·When the battery is discharged, the appliance switches off
automatically.
2. Use the on/off switch to switch off the appliance after use (Fig. 2 - 2).
Mains operation
Caution! Damage caused by using the hair clipper
with the plug-in power supply permanently plugged in
(mains operation).
The hair clipper is not intended to be used with a plug-in power
supply permanently plugged in (mains operation). The con-
nection cable of the plug-in power supply is not designed for
mechanical stress in continuous operation.
fMains operation is only recommended for a short time, in
case of an empty battery.
3. Insert the appliance connection plug of the plug-in power supply into
the appliance socket (Fig. 4 - 1).
4. Plug the plug-in power supply into the mains socket (Fig. 4 - 2).
5. Switch the appliance on with the on/off switch (Fig. 2 - 1).
6. Use the on/off switch to switch the appliance off again after use
(Fig. 2 - 2).

15
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
1430-1000 00 - 07-2022 1430-1000 00 - 07-2022
Maintenance
Warning Injuries and material damage due to improper
handling.
fSwitch off the appliance and disconnect it from the power
supply before starting any cleaning or maintenance work.
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to liquid entering the
appliance.
fDo not immerse the appliance in water!
fDo not allow any liquids to enter the inside of the appliance.
Caution! Damage caused by aggressive chemicals.
Aggressive chemicals can damage the appliance and accessories.
fDo not use solvents or abrasive cleaners.
fOnly use the cutting set oil recommended by the
manufacturer.
·In the event of insufficient care regarding the cutting set, the
running time can be considerably reduced.
·Accessories and spare parts can be obtained from your
dealer or our service centres.
·After each use, remove the hair residues from the cutting set with a
cleaning brush (Fig. 5 - 1).
·Only wipe the appliance with a soft (and possibly slightly damp) cloth
·Put on the blade guard (I) after use.
·Only store the appliance with the blade guard (I) in place.
·For a good and long-lasting cutting performance, it is
important to oil the cutting set daily and after each use.
·If the cutting performance decreases after a long period
of use despite regular cleaning and oiling, the cutting set
should be replaced.
Operation
Adjusting the cutting length on the cutting set
The integrated cutting length adjustment can be set in 6 positions
(0.7 mm / 1.2 mm / 1.6 mm / 2.1 mm / 2.5 mm / 3.0 mm).
1. Use the on/off switch to switch the appliance off (Fig. 2 - 2).
2. In order to set the desired cutting length, the adjustment lever should
be locked by pushing the lock (C) downwards (Fig. 6 -1).
3. By operating the side adjustment lever (Fig. 6 - 2), the cutting length
can be adjusted in several click positions (Multi-Click).
4. By pushing the lock upwards (fig. 6 - 3) the adjustment lever is unlocked
and the normal cutting length of approx. 0.7 mm is set again.
Put on / take off comb attachment
1. Use the on/off switch to switch off the appliance (Fig. 2b).
2. Push the comb attachment onto the cutting set in the direction of the
arrow as far as it will go (Fig. 3 - 1).
3. Remove the comb attachment again by pushing/pulling in the direction
of the arrow (Fig. 3 - 2).
Cutting with comb attachment
In order to achieve the cutting length indicated on the comb attachment,
the adjustment lever should not be locked, to do this, push the lock (C)
upwards (Fig. 6 - 1).
1. Switch the appliance on with the on/off switch (Fig. 2 - 1).
2. Slowly and carefully guide the device parallel to the skin against the
direction of hair growth.
3. Shake, brush or blow the hair off the appliance and comb attachment
in between.
fIf the comb attachment becomes clogged with hair, you should remove
it (fig. 3 - 2) and clean it (fig. 5 - 1).
4. Clean the comb attachment after use (Fig. 5 - 1).
Replacing the cutting set
Caution! Injuries to hands or fingers from sharp-edged
parts of the cutting set.
1. Use the on/off switch to switch off the appliance (Fig. 2 - 2).
2. Pull out the mains plug.
3. Loosen both screws on the cutting set, remove the shearing comb and
shearing blade (cutting set A) (Fig. 8).
Attention! The adjustment lever (B) must not be locked. By pushing the
catch (C) upwards (fig. 6 - 3), it becomes unlocked.
4. Place the clipper blade on the two pins (Fig. 8).
5. Before mounting, the shearing blade should still be oiled on the run-
ning surfaces (Fig. 5 -2).
6. Place the shearing comb on the red logo pin and insert both screws
(Fig. 5).
7. When assembling, align the shearing comb and shearing blade as
follows (Fig. 7):
fThe shearing comb must be aligned parallel to the shearing
blade with a distance of approx. 1 mm before tightening the
screws.
fThe shearing blade must not protrude beyond the shearing
comb. Risk of injury!
8. This distance must also be observed when the shearing comb is
removed for thorough cleaning and screwed back on again, as other-
wise, injuries may occur.
9. Tighten both screws (Fig. 8)

1430-1000 00 - 07-2022
16
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar 1430-1000 00 - 07-2022
16
Troubleshooting
Cutting set cuts badly or snags
Cause: Cutting set is dirty or worn.
fClean and oil the cutting set (Fig. 5). If this does not solve the problem,
replace the cutting set (Fig. 8).
Skin injury
Cause: Too much pressure applied on the skin.
fReduce the pressure when cutting close to the skin.
Cause: Shearing blade protrudes beyond the shearing comb.
f2 Loosen the screws of the shearing comb (fig. 8) and adjust the shear-
ing blade correctly (fig. 7). See chapter “Replacing the cutting set”.
Cause: Damaged cutting set.
fCheck whether any tooth tips have been damaged during use and
replace the cutting set if necessary.
Battery life is too short
Cause: A dirty and un-oiled cutting set reduces the available battery life
considerably!
fClean and oil the cutting set conscientiously (Fig. 7). If the battery life is
still far too short, the battery is probably at the end of its performance
capacity.
Cause: Capacity display inaccurate
fFully discharge the appliance and then fully charge it again in an unin-
terrupted charging process.
Battery capacity indicator does not light up when charging
Cause: Appliance socket is dirty.
fClean the appliance socket carefully with a brush or similar!
Cause: Lack of power supply.
fMake sure that the appliance connector plug is correctly connected to
the appliance.
fMake sure that the plug-in power supply is correctly connected to the
socket.
fCheck the power cable and plugs for any damage.
View from! Damage and risk of injury due to unauthorised
repairs, modifications or incorrect accessories.
If you cannot solve the problem with the above instructions,
please contact our service centre.
fDo not attempt to repair the appliance yourself!
fDo not modify the appliance.
fOnly use original accessories.
Disposal
Caution! Environmental damage caused by incorrect
disposal.
fDischarge batteries before disposal!
fProper disposal serves to protect the environment and
prevents possible harmful effects on humans and the
environment.
In case of disposal of the appliance, observe the respective legal regulations.
Information on the disposal of electrical and electronic equipment
in the European Union:
Within the European Union, the disposal of electrically operated
equipment is governed by national regulations based on the EU
Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equip-
ment (WEEE). In accordance therewith, the appliance must not be
disposed of with municipal or household waste.
The appliance will be accepted free of charge at the municipal collection
points or recycling centres.
The product packaging consists of recyclable materials. Dispose of them in
an environmentally friendly manner and recycle the packaging.

17
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
1430-1000 00 - 07-20221430-1000 00 - 07-2022
Consignes de sécurité générales
Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité et
conservez-les!
Utilisation conforme
·Utilisez les tondeuses à cheveux uniquement pour couper les cheveux
humains, les poils de barbe et les sourcils.
·Utilisez les tondeuses à poils d’animaux uniquement pour couper les
poils et la fourrure des animaux.
·Cet appareil est destiné à un usage professionnel.
Conditions d’utilisation
·Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez entièrement le
mode d'emploi et familiarisez-vous avec l'appareil.
·Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ni par des personnes inexpérimentées ou ne possédant pas
de connaissances suffisantes, sauf sous la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu des instructions sur
l'utilisation de l'appareil de cette dernière. Surveillez les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
·Uniquement pour les marchés européens:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 14ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou des personnes inexpérimentées et/ou ne possédant pas de
connaissances suffisantes si elles sont surveillées ou ont été formées à
l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et si elle ont compris les dan-
gers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants à moins qu'ils ne soient surveillés.
·Rangez l'appareil hors de portée des animaux et à l'abri des
intempéries.
Dangers
Danger! Électrocution en cas de dommage de l’appareil/
adaptateur secteur.
fNe pas utiliser l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement,
s'il est endommagé ou s'il est tombé dans l'eau.
fNe jamais utiliser l'appareil avec un câble d'alimentation élec-
trique ou un adaptateur secteur endommagé.
fPour éviter tout danger, confier les réparations uniquement à
un centre de service agréé ou un électricien qualifié utilisant
des pièces de rechange originales.
Mode d’emploi original
Tondeuse à cheveux professionnelle avec/sans fil type 1430
Danger! Électrocution en cas de pénétration de liquide.
fToujours poser ou ranger les appareils électriques en veillant
à ce qu'ils ne puissent pas tomber dans l'eau (par exemple
dans un évier). Tenir l'appareil à l'écart de l'eau et des autres
liquides.
fNe jamais toucher ni poser les mains sur un appareil électrique
tombé à l'eau. Débrancher immédiatement la fiche secteur.
Confier le contrôle de l’appareil à un centre de service avant
de le réutiliser.
fUtiliser et conserver l’appareil uniquement dans des locaux
secs.
Risque d’explosion!
fNe pas tenter de remplacer les batteries soi-même. Les batte-
ries au lithium-ion peuvent exploser, prendre feu et/ou provo-
quer des brûlures si elles sont démontées, endommagées ou
exposées à l’humidité ou à des températures élevées.
fLes batteries ne peuvent être remplacées que dans un centre
de service par des modèles approuvés par le fabricant.
fNe pas exposer l'appareil à des températures inférieures à 0°C
ou supérieures à +40°C pendant une période prolongée. Éviter
de l’exposer aux rayons directs du soleil.
fNe jamais utiliser l'appareil dans des environnements où règne
une forte concentration de produits aérosols (spray) ou dans
lesquels de l'oxygène est libéré.
Danger! Inflammable!
fNe jamais vaporiser sur l'appareil des produits aérosols (spray)
indiqués comme étant inflammables.
Avertissement! Blessures causées par des têtes de coupe
brûlantes.
fLa tête de coupe peut chauffer si l'appareil est utilisé pendant
une longue période. Arrêter régulièrement l’appareil pour lais-
ser refroidir la tête de coupe.
Avertissement! Blessures causées par une manipulation
non conforme.
fNe jamais utiliser l’appareil avec une tête de coupe
endommagée.
fToujours éteindre l'appareil avant de le poser car les vibrations
peuvent provoquer la chute de l'appareil.
Attention! Dommages causés par une manipulation non
conforme.
fUtiliser l’adaptateur secteur uniquement avec la tension indi-
quée sur la plaque signalétique.
fUtiliser uniquement les accessoires recommandés par le
fabricant.

18
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar 1430-1000 00 - 07-2022 1430-1000 00 - 07-2022
fPour recharger l’appareil, utiliser uniquement l’adaptateur
secteur fourni. Remplacer l’adaptateur secteur défectueux
uniquement par des pièces de rechange originales disponibles
auprès du centre de service.
fNe jamais introduire ou laisser tomber d’objets dans les ouver-
tures de l’appareil.
fNe pas tenir l'appareil par le câble d'alimentation électrique et
toujours tirer la fiche et non le câble ou l'appareil pour débran-
cher l'alimentation électrique.
fTenir le câble d’alimentation électrique et l’appareil à l’écart
des surfaces chaudes.
fNe pas recharger ni stocker l'appareil avec le câble d'alimenta-
tion électrique tordu ou plié.
Instructions d’utilisation générales
Informations sur l'utilisation des consignes de sécurité et du mode
d'emploi
fLa documentation de cet appareil comprend les parties suivantes:
·Mode d’emploi original
·Conditions de garantie (feuillet supplémentaire)
fAvant de mettre l'appareil en service pour la première fois, vous devez
avoir lu et compris l’intégralité du mode d'emploi.
fLes coordonnées de nos centres de service figurent dans les conditions
de garantie.
fConsidérez le mode d’emploi comme faisant partie intégrante du pro-
duit et conservez-le dans un lieu sûr et accessible.
fLe mode d'emploi est également disponible au format PDF auprès de
nos centres de service. La déclaration de conformité CE est également
disponible auprès de nos centres de service dans les autres langues
officielles de l'UE.
fJoignez le mode d'emploi en cas de cession de l'appareil à un tiers.
fTous droits réservés. Ces instructions d'utilisation sont protégées par le
droit d'auteur.
fNous perfectionnons en permanence nos produits et nous nous réser-
vons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technologie des
composants fournis.
fCe mode d'emploi peut être modifié à tout moment sans préavis.
Explication des symboles et des mentions d'avertissement
Les symboles et mentions d'avertissement suivants apparaissent dans ce
mode d'emploi, sur l'appareil ou sur l'emballage.
Les mentions d’avertissement DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION
désignent la gravité du risque de blessures.
DANGER signale une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT signale une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées.
DANGER
Risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures graves
ou la mort.
DANGER
Risque d'explosion pouvant entraîner des blessures graves ou
la mort.
DANGER
Danger lié à l'utilisation de substances inflammables. Risque de
blessures graves ou de décès suite à un incendie.
AVERTISSEMENT
Signale d’éventuelles blessures ou un risque pour la santé.
ATTENTION
Signale un risque potentiel de blessures.
ATTENTION
Signale un risque de dommages matériels.
Signale des informations utiles et des conseils.
Marque de conformité UEE pour l’Union économique eurasienne
Marque de conformité CE
Marque de conformité UKCA pour le marché britannique
Sigle DEEE interdisant l’élimination des appareils électriques et
électroniques avec les ordures ménagères
Vous êtes invité(e) à effectuer une action.
Effectuez ces actions dans l'ordre indiqué.
Énumération
Description du produit
Désignation des pièces (fig. 1)
A Tête de coupe
B Levier de réglage de la longueur de coupe
C Dispositif de blocage du réglage de la longueur de coupe
D Bouton Marche / Arrêt
E Indicateur de niveau de la batterie (LED)
F Douille de charge de l'appareil
G Adaptateur secteur avec plaque de connexion
H Fiche de connexion de l'appareil
I Protège-lame (pour le rangement)
J Peigne (3mm, 6mm, 9mm, 12mm)
f
1.
2.

19
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
1430-1000 00 - 07-2022
K Brosse de nettoyage
L Huile pour tête de coupe
Caractéristiques techniques
Type Tondeuse à cheveux professionnelle avec/
sans fil
Système de coupe Tête de coupe réglable
Largeur de tête de coupe 46mm
Longueur de coupe 0,7 - 3mm
Entraînement Moteur CC
Mode de fonctionnement Secteur / batterie (two way)
Type de batterie Lithium-ions
Durée de
fonctionnement sur batterie jusqu’à 180minutes
Temps de charge de la batterie env. 140minutes
Dimensions (L x l x H) 175 x 50 x 46mm
Poids env. 286g
Niveau de pression
acoustique des émissions < 70dB(A) à 25cm
Vibration < 2,5m/s2
Adaptateur secteur
Fabricant E-TEK Electronics Manufactory Co., LTD
B, 3 Bldg Tangwupu Industrial Park,
Yan-chuan, Songgang Subdistrict, Bao‘an
District, 518105 Shenzhen, Guangdong
RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE
Type ZD018B050200
Tension d’entrée 100-240VCA
Fréquence d'entrée CA 50-60Hz, 0,8A
Tension de sortie 5,0V
Courant de sortie 2,0A
Puissance de sortie 10,0W
Rendement moyen en cours
de fonctionnement 78,7%
Puissance absorbée à vide 0,1W
Conditions d’exploitation
Environnement 0°C – +40°C
L’appareil possède une isolation renforcée et est antiparasité. Il répond aux
exigences de la directive européenne sur la compatibilité électromagné-
tique 2014/30/UE et de la directive machines 2006/42/CE.
Fonctionnement
Préparation
Conservez le matériel d'emballage pour un stockage ou un trans-
port ultérieur en toute sécurité.
fVérifiez le contenu de la livraison.
fVérifiez toutes les pièces pour y déceler d’éventuels dommages causés
lors du transport.
fEn cas de dommages causés lors du transport, contactez votre
revendeur.
Sécurité
Attention! Dommages causés par une alimentation en
tension incorrecte.
fN'utilisez l'appareil qu'avec la tension de service indiquée
sur la plaque signalétique de l'appareil ou sur l’adaptateur
secteur.
fUtilisez l'appareil exclusivement avec l'adaptateur secteur
fourni.
Recharge de la batterie
1. Éteindre l’appareil avec le bouton Marche/Arrêt (Fig. 2 - 2).
2. Brancher la fiche de connexion de l'appareil de l’adaptateur secteur
dans la douille de charge de l'appareil (Fig.4 - 1).
·La gestion intelligente de la charge empêche la surcharge
de la batterie.
·La température ambiante idéale pour la charge est comprise
entre 15°C et 35°C.
3. Brancher l’adaptateur secteur à la prise secteur (Fig.4 - 2).
La recharge démarre.
·Pendant la charge, l’indicateur du niveau de la batterie (E)
devient rouge. Lorsque la batterie est pleine, l’indicateur du
niveau de la batterie reste vert.
Fonctionnement sur batterie
1. Allumer l’appareil avec le bouton Marche/Arrêt (Fig. 2 - 1).
·L’indicateur de niveau de la batterie (E) affiche le niveau de
charge de la batterie.
– LED éteinte = 100% – 10%
– La LED clignote en rouge = 10% – 0%
·Si la batterie est déchargée, l’appareil s’éteint
automatiquement.
2. Éteindre l’appareil avec le bouton Marche/Arrêt (Fig. 2 - 2) après
utilisation.
Fonctionnement sur secteur
Attention! Dommages causés par l'utilisation de la ton-
deuse à cheveux avec l’adaptateur secteur branché en
permanence (fonctionnement sur secteur).
La tondeuse à cheveux ne doit pas être utilisée avec l’adaptateur
secteur branché en permanence (fonctionnement sur secteur).
Le câble de raccordement de l’adaptateur secteur n’est pas conçu
pour supporter la contrainte mécanique d’un fonctionnement
continu.
fLe fonctionnement sur secteur est recommandé uniquement
pendant une courte période, si la batterie est déchargée.
3. Brancher la fiche de connexion de l'appareil de l’adaptateur secteur
dans la douille de charge de l'appareil (Fig.4 - 1).
4. Brancher l’adaptateur secteur à la prise secteur (Fig.4 - 2).
5. Allumer l’appareil avec le bouton Marche/Arrêt (Fig. 2 - 1).
6. Éteindre à nouveau l’appareil avec le bouton Marche/Arrêt (Fig. 2 - 2)
après utilisation.

20
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar 1430-1000 00 - 07-2022 1430-1000 00 - 07-2022
Entretien
Avertissement! Blessures et dommages matériels en cas
de manipulation non conforme.
fAvant de commencer les travaux de nettoyage et
d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
Nettoyage et entretien
Danger! Électrocution en cas de pénétration de liquide.
fNe pas immerger l’appareil dans l’eau!
fEmpêcher toute pénétration de liquide à l’intérieur de
l’appareil.
Attention! Dommages causés par des produits chimiques
agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endommager l’appareil
et ses accessoires.
fNe pas utiliser de solvants ni d’abrasifs.
fUtiliser uniquement l’huile pour tête de coupe recommandée
par le fabricant.
·L’entretien insuffisant de la tête de coupe peut réduire consi-
dérablement la durée de fonctionnement.
·Vous pouvez obtenir des accessoires et des pièces de
rechange auprès de votre revendeur ou de notre centre de
service.
·Après chaque utilisation, retirer les résidus de cheveux de la tête de
coupe à l'aide d'une brosse de nettoyage (Fig. 5 - 1).
·Essuyer l'appareil uniquement avec un chiffon doux et éventuellement
légèrement humide.
·Après utilisation, poser le protège-lame (I).
·Ranger l'appareil toujours avec le protège-lame (I) en place.
·Pour un rendement de coupe élevé et durable, il est impor-
tant de lubrifier la tête de coupe quotidiennement et après
chaque utilisation.
·Si, après une période d'utilisation prolongée, le rendement
de coupe diminue malgré un nettoyage et une lubrification
réguliers, remplacer la tête de coupe.
Utilisation
Réglage de la longueur de coupe sur la tête de coupe
Le réglage de la longueur de coupe intégré propose 6 positions
(0,7mm / 1,2mm / 1,6mm / 2,1mm / 2,5mm / 3,0mm).
1. Éteindre l’appareil avec le bouton Marche/Arrêt (Fig. 2 - 2).
2. Pour régler la longueur de coupe souhaitée, le levier de réglage doit
être bloqué. Pour ce faire, pousser le dispositif de blocage (C) vers le
bas (Fig. 6 -1).
3. La longueur de coupe peut être bloquée dans plusieurs positions (mul-
ti-clic) en actionnant le levier de réglage latéral (Fig. 6 - 2).
4. En poussant le dispositif de blocage vers le haut (Fig. 6 - 3), le levier
de réglage est déverrouillé et la longueur de coupe normale d'environ
0,7mm est à nouveau réglée.
Pose / retrait du peigne
1. Éteindre l’appareil avec le bouton Marche/Arrêt (Fig. 2b).
2. Pousser le peigne sur la tête de coupe dans le sens de la flèche jusqu’en
butée (Fig. 3 - 1).
3. Retirer à nouveau le peigne en poussant/tirant dans le sens de la flèche
(Fig. 3 - 2).
Coupe avec le peigne
Pour atteindre la longueur de coupe indiquée sur le peigne, le levier de
réglage ne doit pas être bloqué. Pour ce faire, pousser le dispositif de blo-
cage (C) vers le haut (Fig. 6 - 1).
1. Allumer l’appareil avec le bouton Marche/Arrêt (Fig. 2 - 1).
2. Déplacer l'appareil lentement et prudemment, parallèlement à la peau,
dans le sens inverse de la pousse des cheveux.
3. Secouer, brosser ou souffler de temps en temps les cheveux présents sur
l'appareil et le peigne.
fSi le peigne est obstrué par des cheveux, le retirer (Fig. 3 - 2) et le net-
toyer (Fig. 5 - 1).
4. Nettoyer le peigne après utilisation (Fig.5 - 1).
Remplacement de la tête de coupe
Attention! Blessures aux mains ou aux doigts causées par
les pièces coupantes de la tête de coupe.
1. Éteindre l’appareil avec le bouton Marche/Arrêt (Fig. 2 - 2).
2. Débrancher la fiche secteur.
3. Desserrer les deux vis de la tête de coupe, retirer le peigne de coupe et
la lame de coupe (Fig. 8).
Attention! Le levier de réglage (B) ne doit pas être bloqué. Il peut être
débloqué en poussant le dispositif de blocage (C) vers le haut (Fig. 6 - 3).
4. Placer la lame de coupe sur les deux broches (Fig. 8).
5. Avant le montage, la lame de coupe doit être huilée sur les surfaces de
roulement (Fig.5 -2).
6. Placer le peigne de coupe sur la broche logo rouge et insérer les deux
vis (Fig. 5).
7. Lors du montage, le peigne de coupe et la lame de coupe doivent être
orientés comme suit (Fig. 7):
fLe peigne de coupe doit être orienté parallèlement à la lame
de coupe en respectant une distance d'environ 1mm avant
de serrer les vis.
fLa lame de coupe ne doit pas dépasser du peigne de coupe.
Risque de blessures!
8. Cette distance doit être respectée également en cas de retrait et de
revissage du peigne de coupe pour procéder à un nettoyage en profon-
deur. À défaut, des blessures sont possibles.
9. Serrer les deux vis (Fig. 8).

21
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
1430-1000 00 - 07-2022
Dépannage
La tête de coupe coupe mal ou broute
Cause: la tête de coupe est encrassée ou usée.
fNettoyer et huiler la tête de coupe (Fig. 5). Si le problème persiste,
remplacer la tête de coupe (Fig. 8).
Lésion cutanée
Cause: pression excessive sur la peau.
fRéduire la pression en coupant près de la peau.
Cause: la lame de coupe dépasse du peigne de coupe.
fDesserrer les 2 vis du peigne de coupe (Fig. 8) et régler correctement
la lame de coupe (Fig. 7). Voir le chapitre «Remplacement de la tête
de coupe».
Cause: tête de coupe endommagée.
fVérifier si les pointes des dents ont été endommagées pendant
l'utilisation et remplacer la tête de coupe si nécessaire.
Autonomie trop courte de la batterie
Cause: une tête de coupe encrassée et non huilée réduit considérablement
l’autonomie de la batterie!
fNettoyer et huiler soigneusement la tête de coupe (Fig.7). Si l’autonomie
de la batterie est encore trop courte, la batterie est sans doute usée.
Cause: indicateur de niveau imprécis
fDécharger complètement l'appareil, puis le recharger complètement en
procédant à une charge ininterrompue.
L’indicateur de niveau de la batterie ne s’allume pas pendant la charge
Cause: la douille de charge de l'appareil est encrassée.
fNettoyer avec précaution la douille de charge de l'appareil avec une
brosse ou un accessoire similaire!
Cause: pas d’alimentation électrique.
fVérifier que la fiche de connexion de l'appareil est correctement raccor-
dée à l’appareil.
fS’assurer que l’adaptateur secteur est correctement branché à la prise.
fVérifier si le câble d’alimentation et la fiche sont endommagés.
Attention! Dommages et risques de blessures dus à des
réparations non autorisées, des modifications ou des
accessoires incorrects.
Si le problème persiste après avoir suivi les instructions ci-dessus,
contacter le centre de service.
fNe jamais essayer de réparer l'appareil soi-même!
fNe pas modifier l'appareil.
fUtiliser uniquement des accessoires originaux.
Élimination
Attention! Dommages environnementaux en cas
d'élimination incorrecte.
fDécharger les batteries avant de les éliminer!
fUne élimination dans le respect des instructions préserve
l'environnement et évite les éventuels effets nocifs sur les
personnes et l'environnement.
Respecter les dispositions légales en vigueur pour éliminer l’appareil.
Informations sur l'élimination des équipements électriques et élec-
troniques dans l'Union européenne:
Au sein de l'Union européenne, l'élimination des appareils élec-
triques est régie par des réglementations nationales s’appuyant
sur la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électroniques (DEEE). L'appareil ne doit plus être
jeté avec les déchets municipaux ou les ordures ménagères.
L'appareil peut être déposé gratuitement aux points de collecte municipaux
et centres de recyclage.
L'emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Les éliminer
dans le respect de l'environnement et recycler l'emballage.

22
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar 1430-1000 00 - 07-2022 1430-1000 00 - 07-2022
Istruzioni generali di sicurezza
Leggere e osservare tutte le istruzioni di sicurezza e
conservale!
Uso previsto
·Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare i capelli umani, i peli della
barba e le sopracciglia.
·Utilizzare esclusivamente tosatrici per animali domestici per tagliare i
peli e la pelliccia di animali.
·Questo apparecchio è progettato per l'uso in aree commerciali.
Requisiti per l'utente
·Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere per intero le
istruzioni per l'uso e familiarizzare con l'apparecchio.
·Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (com-
presi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con
mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano state sot-
toposte a supervisione o istruzioni sull'uso dell'apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere
sorvegliati per evitare che giochino con l'apparecchio.
·Solo per il mercato europeo:
questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 14 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o con mancanza di esperienza e/o conoscenza, a condizione
che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni sull'uso dell'apparecchio
in modo sicuro e che comprendano i pericoli connessi. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte
dell'utente non devono essere eseguite da bambini se non sotto la loro
supervisione.
·Tenere l’apparecchio fuori dalla portata degli animali e conservarlo al
riparo dalle intemperie.
Pericoli
Pericolo! Scossa elettrica dovuta a danni all’apparecchio/
trasformatore a spina.
fNon utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente, se
è danneggiato o se è caduto in acqua.
fNon utilizzare mai l'apparecchio con un cavo di alimentazione
o un trasformatore a spina danneggiato.
fPer evitare rischi, le riparazioni devono essere effettuate solo
da un centro di assistenza autorizzato o da un elettricista
qualificato, utilizzando parti di ricambio originali.
Istruzioni per l’uso originali
Tagliacapelli professionale a rete/a batteria tipo 1430
Pericolo! Scossa elettrica dovuta all'ingresso di liquido.
fPosizionare o riporre sempre gli apparecchi elettrici in modo
che non possano cadere in acqua (per esempio nel lavandino).
Tenere l’apparecchio lontano dall’acqua e da altri liquidi.
fNon toccare mai un apparecchio elettrico caduto in acqua e
immergere le mani in acqua. Disinserire immediatamente la
spina di alimentazione. Far controllare l'apparecchio presso un
centro di assistenza prima di rimetterlo in funzione.
fUtilizzare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
Pericolo di esplosioni!
fNon sostituire personalmente le batterie. Le batterie agli ioni
di litio possono esplodere, prendere fuoco e/o causare ustioni
se smontate, danneggiate o esposte all'umidità o alle alte
temperature.
fLe batterie possono essere sostituite solo con quelle approvate
dal produttore presso un centro di assistenza.
fNon esporre l’apparecchio per troppo tempo a temperature
sotto lo 0°C oppure oltre +40°C. Evitare i raggi diretti del sole.
fNon utilizzare mai l'apparecchio in ambienti in cui è presente
un'elevata concentrazione di prodotti aerosol (spray) o in cui
viene rilasciato ossigeno.
Pericolo! Infiammabile!
fNon spruzzare mai l'apparecchio con prodotti aerosol (spray)
etichettati come infiammabili.
Avviso! Ferite dovute a testine da taglio surriscaldate.
fL'uso prolungato dell'apparecchio può provocare il riscalda-
mento della testina da taglio. Interrompere regolarmente l'uti-
lizzo per consentire alla testina da taglio di raffreddarsi.
Avviso! Ferite dovute a una manipolazione inappropriata.
fNon utilizzare mai l’apparecchio con la testina da taglio
danneggiata.
fPrima di appoggiarlo, spegnere sempre l’apparecchio poiché
potrebbe cadere a causa delle vibrazioni.
Attenzione! Danni dovuti a una manipolazione
inappropriata.
fFar funzionare il trasformatore a spina solo con la tensione
indicata sulla targhetta del tipo.
fUtilizzare esclusivamente gli accessori indicati dal produttore.
fPer caricare l’apparecchio, utilizzare esclusivamente il trasfor-
matore a spina compreso nel volume di fornitura. Sostituire i
trasformatori a spina difettosi solo con pezzi di ricambio origi-
nali, disponibili presso i nostri centri di assistenza.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wahl Hair Clipper manuals

Wahl
Wahl Type 1230 User manual

Wahl
Wahl 1584 Installation instructions

Wahl
Wahl 79305-1316 User manual

Wahl
Wahl 8467 User manual

Wahl
Wahl 1260 User manual

Wahl
Wahl COLOR PRO 79300-1001 User manual

Wahl
Wahl 1588 User manual

Wahl
Wahl Hair Clippers User manual

Wahl
Wahl 1884 User manual

Wahl
Wahl Adore 1872 User manual