Wahl 1250 User manual

de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
OPERATING MANUAL HAIR CLIPPER
TYPE 1250

2
1
A
C
D
E
FG
B
H

3
432
65 7
b
a
a
b
8
b
109
a
c
slide
a
b
a
b

4
Betriebsanleitung (Original) – Haarschneidemaschine Typ 1250 ....................................................................................................................... 5
Operating manual (translation) – Hair clipper type 1250 .................................................................................................................................. 10
Mode d’emploi – Tondeuse à cheveux type 1250 ................................................................................................................................................ 15
Istruzioni per l'uso (traduzione) – Tagliacapelli tipo 1250 ................................................................................................................................. 20
Manual de uso (Traducción) – Máquina de corte de pelo modelo 1250 ......................................................................................................... 25
Manual de instruções (tradução) – Máquina de corte de cabelo tipo 1250 .................................................................................................... 30
Gebruiksaanwijzing (vertaling) – Tondeuse type 1250 ...................................................................................................................................... 35
Driftsvejledning (oversættelse) – Hårklipper type 1250 .................................................................................................................................... 40
Bruksanvisning (översättning) – Hårklippningsmaskin typ 1250 ..................................................................................................................... 45
Bruksanvisning (oversettelse) – Hårklippemaskin type 1250 ............................................................................................................................ 50
Käyttöohje (käännös) – Hiustenleikkuukone tyyppi 1250 ................................................................................................................................. 55
Kullanım kılavuzu (çeviri) – Saç kesme makinesi tip 1250 ................................................................................................................................. 60
Instrukcja obsługi (tłumaczenie) – Maszynka do strzyżenia, typ 1250 ............................................................................................................ 65
Návod k použití (překlad) – Zastřihovač vlasů typ 1250 .................................................................................................................................... 70
Návod na obsluhu (preklad) – Strihač vlasov typ 1250 ...................................................................................................................................... 75
Upute za uporabu (prijevod) – Šišač za kosu, tip 1250 ...................................................................................................................................... 80
Használati utasítás (fordítás) – 1250 típusú hajvágó gép .................................................................................................................................. 85
Navodila za uporabo (prevod) – Aparat za striženje las tip 1250 ..................................................................................................................... 90
Manual de utilizare (traducere) – Maşină de tuns părul, model 1250 ............................................................................................................. 95
Инструкция за експлоатация (превод) – Машинка за подстригване тип 1250 ...................................................................................... 100
Руководство по эксплуатации (перевод) – Машинка для стрижки волос, тип 1250 ............................................................................ 105
Посібник користувача (переклад) – Машинка для стриження волосся Тип 1250 ................................................................................. 110
Kasutusjuhend (tõlge) – Juukselõikusmasin, tüüp 1250 ................................................................................................................................. 115
Matu griežamās mašīnas modeļa 1250 – lietošanas instrukcija (tulkojums) ............................................................................................... 120
Naudojimo instrukcija (vertimas) – Plaukų kirpimo mašinėlė 1250 ............................................................................................................. 125
Οδηγίες λειτουργίας (Μετάφραση) – Κουρευτική μηχανή τύπου1250 ......................................................................................................... 130
1250
–
(
)
..................................................................................................................................
136
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

5
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewahren Sie diese
auf!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
·Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschli-
chem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen.
·Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaa-
ren und Tierfell.
·Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen konstruiert.
Anforderungen an den Anwender
·Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig durch
und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
·Dieses Gerät kann von Kindern ab 14 Jahren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Rei-
nigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind beaufsichtigt.
·Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungseinflüssen
geschützt ablegen.
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Netzkabel.
fDas Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert,
wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Um Gefähr-
dungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen ausschließlich von einem auto-
risierten Servicecenter oder von einer elektrotechnisch ausgebildeten Fach-
kraft unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden.
fDas Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw. Steckerschalt-
netzteil verwenden. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen beschädigte
Stromkabel bzw. Steckerschaltnetzteile ausschließlich von einem autori-
sierten Servicecenter oder von einer elektrotechnisch ausgebildeten Fach-
kraft unter Verwendung von Original-Ersatzteilen ersetzt werden.
Betriebsanleitung (Original)
Haarschneidemaschine Typ 1250

6
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
fDieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder ande-
ren Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten mit
hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker
ziehen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine
Gefahr darstellt.
fElektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser
(z.B. Waschbecken) fallen können. Das Gerät von Wasser und anderen Flüs-
sigkeiten fernhalten.
fEin ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren oder ins
Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
fDas Gerät vor erneuter Inbetriebnahme in einem Servicecenter überprüfen
lassen.
fDas Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
fAls zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA in den Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren
Elektroinstallateur um Rat.
Explosionsgefahr!
fDas Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen sich eine hohe
Konzentration an Aerosol-(Spray-) Produkten befindet, oder in denen
Sauerstoff freigesetzt wird.
Gefahr! Entzündlich!
fDas Gerät niemals mit als entzündlich gekennzeichneten Aerosol-(Spray-)
Produkten einsprühen.
Warnung! Verletzungen durch überhitzte Schneidsätze.
fDurch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts kann sich der Schneidsatz
erhitzen. Unterbrechen Sie den Gebrauch regelmäßig, um den Schneidsatz
abkühlen zu lassen.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
fBenutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Schneidsatz.
fSchalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das Gerät durch die
Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
fBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild ange-
gebenen Spannung.

7
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
fBevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss
die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden
werden.
fBetrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts und
bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
fDiese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei von unseren
Servicecentern angefordert werden. Die EG-Konformitätserklä-
rung kann auch in weiteren Amtssprachen der EU von unseren
Servicecentern angefordert werden.
fFügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte bei.
fVerwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
fNiemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
fDas Gerät nicht am Stromkabel tragen und zum Trennen vom Stromnetz
immer am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät ziehen.
fDas Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
fDas Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Stromkabel
aufbewahren.
Symbol- und Hinweiserklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Betriebs-
anleitung, auf dem Gerät oder auf der Verpackung verwendet.
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Kör-
perverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperverlet-
zung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Gefahr durch die Verwendung entzündlicher Stoffe.
Durch Brandentstehung mögliche schwere Körperverlet-
zung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder
einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen Rei-
henfolge durch.
f
1.
2.
3.

8
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Schneidsatz
B Entriegelungsknopf für Schneidsatz
C Ein-/Ausschalter
D Aufhängering
E Stromkabel
F Reinigungsbürste
G Öl für den Schneidsatz
H Steckerschaltnetzteil
ohne Abbildung: Kammaufsätze (je nach Modell)
Technische Daten
Handgerät
Antrieb: Motor 12 V DC
Abmessungen (L x B x H): 196 x 54 x 48 mm
Gewicht: ca. 360 g (ohne Kabel)
Emissionsschalldruckpegel: max. 63 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s2
Steckerschaltnetzteil
Typ: 9050
Leistungsaufnahme: 24 W
Betriebsspannung: 100 – 240 V / 50/60 Hz
Betriebsbedingungen
Umgebung: 0°C – +40°C
Instandhaltung
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch
unsachgemäße Handhabung.
fSchalten Sie das Gerät vor Beginn aller Reinigungs-
und Wartungsarbeiten aus und trennen es von der
Stromversorgung.
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
fDas Gerät nicht in Wasser tauchen!
fLassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere
gelangen.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zubehör
schädigen.
fVerwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
fVerwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller
empfohlene Reinigungsmittel und Schneidsatzöl.
Zubehör und Ersatzteile können Sie über Ihren Händler
oder unsere Servicecenter beziehen.
fNehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz ab
(Abb.5) und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse ab
(Abb.6). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste die Haarreste
aus der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz (Abb.9).
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße
Handhabung.
fDer Schneidsatz darf nicht aufgeschraubt werden!
fDas Schermesser darf nicht ganz herausgeschoben
werden!
fWischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht
feuchten Tuch ab.
fVerschieben Sie das Schermesser seitlich (Abb.9
ⓐ
) und rei-
nigen mit der Reinigungsbürste Schermesser und Scherkamm
von Schnitthaaren. Schieben Sie nach dem Reinigen das Scher-
messer wieder in die Ausgangsposition zurück (Abb.9
ⓑ
).
Das Schermesser sollte mittig zum Scherkamm ausgerichtet
werden.
Bedienung
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben werden. Mit
Kammaufsätzen können Sie den Schnittlängenbereich erweitern.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Setzen Sie den Kammaufsatz an der unteren Kante des
Schneidsatzes an (Abb.4
ⓐ
) und ziehen Sie diesen über die
Schneidkante des Scherkammes, bis der Kammaufsatz einrastet
(Abb.4
ⓑ
).
2. Ziehen Sie den Kammaufsatz in Richtung Schneidkante des
Scherkammes (Abb.5) und nehmen Sie den Kammaufsatz vom
Schneidsatz ab.
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anfor-
derungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine
spätere sichere Lagerung oder Transport auf.
fKontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
fPrüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
fBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung.
Netzbetrieb
1. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose
(Abb.2).
2. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein (Abb.3
ⓐ
)
und nach Gebrauch aus (Abb.3
ⓑ
).

9
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
fDie ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen
gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektroni-
schen Geräten in der Europäischen Union:
Innerhalb der Europäischen Union wird für elektrisch
betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Rege-
lungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/
EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach
darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen Müll
oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den
kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kosten-
los entgegengenommen. Die Produktverpackung besteht
aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese
umweltgerecht und führen diese der Wiederverwertung
zu.
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht oder rupft
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt oder verschlissen.
fReinigen und ölen Sie den Schneidsatz. Sollte dies das Problem
nicht beseitigen tauschen Sie den Schneidsatz aus.
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
fReduzieren Sie den Druck beim hautnahen Schneiden.
Ursache: Schneidwinkel zu steil angesetzt.
fGerät flacher ansetzen.
Ursache: Beschädigter Schneidsatz.
fKontrollieren Sie, ob beim Gebrauch Zahnspitzen beschädigt
wurden und tauschen Sie gegebenenfalls den Schneidsatz aus.
Gerät läuft nicht
Ursache: Defekte Stromversorgung.
fÜberzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung zwi-
schen Steckerschaltnetzteil und Steckdose.
fÜberprüfen Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht beheben
können, wenden Sie sich an unsere Servicecenter. Versuchen Sie
keinesfalls das Gerät selbst zu reparieren!
fÖlen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl (Abb.10).
fSetzen Sie nach der Reinigung den Schneidsatz wieder auf
(Abb.7/8). Schalten Sie die Maschine kurz an (ca.10sec.), um
für eine gleichmäßige Verteilung des Ölfilms zu sorgen.
fFür eine gute und lang anhaltende Schneidleistung
ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen.
fWenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmä-
ßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nach-
lässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden.
Austausch des Schneidsatzes
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus (Abb.3).
2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (Abb.6
ⓐ
) in Richtung
Schneidsatz und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse
weg (Abb.6
ⓑ
).
3. Nehmen Sie den Schneidsatz vom Halter ab (Abb.6
ⓒ
).
Achten Sie darauf, dass der Halter ausgeklappt ist. Falls
dies nicht der Fall ist, können Sie den Halter mit einem
flachen Schraubendreher ausklappen (Abb.7).
4. Setzen Sie den neuen Schneidsatz auf den Halter (Abb.8
ⓐ
)
auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein (Abb.3
ⓐ
), drücken Sie anschlie-
ßend den Schneidsatz gegen das Handgerät bis er hörbar
einrastet und sich das Messer bewegt (Abb. 8
ⓑ
).
Zubehör
Schneidsätze
siehe Seite 141
Edelstahl-Kammaufsätze
siehe Seite 142

10
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
General safety instructions
Read and observe all safety instructions and store them in a safe place!
Intended use
·Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows.
·Only use pet clippers to trim animal hair and animal fur. The appliance is intended
for trimming purposes only.
·This appliance is designed for commercial use.
User requirements
·Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before the first
use.
·This appliance can be used both by children from 14 years of age and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or
knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried
out by children, unless they are supervised.
·Keep the appliance out of reach of animals and protected against the effects of
the weather.
Hazards
Danger! Electric shock due to damage to appliance/mains cable.
fDo not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if
it has fallen into water. In order to avoid hazards, repairs may only be per-
formed at an authorised service centre or by specialists properly trained in
the handling of electrotechnical appliances, and using original spare parts.
fNever use the appliance if the mains cable or plug-in transformer is dam-
aged. In order to avoid hazards, damaged mains cables or plug-in trans-
formers may only be replaced at an authorised service centre or by spe-
cialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances, and
using original spare parts.
Operating manual (translation)
Hair clipper type 1250

11
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
fDo not use the appliance near bathtubs, showers or other water-filled con-
tainers. It should also not be used in areas of high humidity. Always discon-
nect from the mains power supply after use since water can pose a hazard,
even when the appliance is switched off.
fAlways position or store electrical equipment where it cannot fall into
water (e.g. washbasin). Keep the appliance away from water and other
liquids.
fNever touch electrical equipment that has fallen into water or reach into
water to retrieve it. Disconnect from the mains immediately.
fHave the appliance inspected at a service centre before using it again.
fOnly use and store the appliance in dry rooms.
fAs an additional safety measure, it is recommended that a tested residual
current appliance (RCD) with a residual operating current of not more than
30 mA be installed in the circuit. Ask an electrician for advice.
Danger of explosion!
fNever use the product in an environment with a high concentration of aer-
osol (spray) products or in which oxygen is released.
Danger! Flammable!
fThe appliance must never be sprayed with aerosol (spray) products classi-
fied as flammable.
Warning! Injuries caused by overheating of blade sets.
fThe blade set can heat up if the appliance is used over a prolonged period.
Take regular breaks when using the appliance so that the blade set can
cool down.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
fNever use the appliance if the blade set is damaged.
fAlways switch the appliance off before storage, as the appliance can fall
down due to the vibrations.
Caution! Injuries due to incorrect handling.
fOnly operate the appliance with the voltage stated on the nameplate.
fOnly use accessories recommended by the manufacturer.
fNever insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
fDo not carry the appliance by the mains cable and, when disconnecting
the appliance from the mains, always pull the plug rather than the cable or
the appliance.

12
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Blade set
B Release button for blade set
C On/off switch
D Hang-up loop
E Mains cable
F Cleaning brush
G Oil for blade set
H Plug-in transformer
Not shown: Attachment combs (depending on model)
Technical data
Hand-held appliance
Drive: Motor 12 V DC
Dimensions (L x W x H): 196 x 54 x 48mm
Weight: approx. 360 g (without cable)
Emission sound
pressure level: max. 63 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2.5 m/s2
Plug-in transformer
Type 9050
Power consumption: 24 W
Operating voltage: 100 – 240 V / 50/60 Hz
Operating conditions
Ambient temperature: 0°C - +40°C
General user information
Information about using the operating manual
fBefore using the appliance for the first time, you must read and
understand the operating manual completely.
fConsider the operating manual as part of the product and store
it in a safe and accessible place.
fThis operating manual is also available in PDF format from
our service centres. The EC declaration of conformity can also
be requested in other official EU languages from our service
centres.
fInclude this operating manual if passing the appliance on to
a third party.
Explanation of symbols and notes
The following symbols and signal words are used in this operating
manual, on the appliance or on the packaging.
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious
physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious physical
injury or death.
DANGER
Danger due to the use of flammable materials. Danger
of fire development which may result in serious physical
injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
2.
3.
The appliance is safety insulated and radio screened. It meets
the requirements of EU Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU and Machinery Directive 2006/42/EC.
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or trans-
port later.
fCheck that the contents are complete.
fCheck all the parts for possible transport damage.
Safety
Caution! Damage due to incorrect power supply.
fOnly operate the appliance with the voltage stated
on the nameplate.
fKeep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
fMake sure that the mains cable is not twisted or kinked when used and
stored.

13
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Maintenance
Warning! Injuries and material damage due to incor-
rect handling.
fSwitch off the appliance before cleaning it or per-
forming any maintenance and disconnect it from
the mains.
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
fDo not immerse the appliance in water!
fDo not allow any liquid to get inside the appliance.
Caution! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appliance and
accessories.
fNever use solvents or scouring agents.
fOnly use cleaning agents and blade set oil recom-
mended by the manufacturer.
Accessories and spare parts are available from your
dealer or our service centre.
fRemove the attachment comb (Fig. 5) after every use and lift
the blade set out of the casing (Fig. 6). Use the cleaning brush
to remove any cut hairs from the housing opening and from
the blade set (Fig. 9).
Caution! Injuries due to incorrect handling.
fThe blade set must not be unscrewed.
fThe top blade must not be pushed out completely!
fOnly wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth.
fPush the top blade to the side (Fig. 9
ⓐ
) and remove cut hairs
from the top and bottom blade using the cleaning brush. After
cleaning, return the top blade to its initial position (Fig. 9
ⓑ
).
The top blade should be aligned in the centre of the bottom
blade.
fOil the blade set with the blade set oil (Fig. 10).
fReattach the blade set after cleaning (Fig. 7/8). Switch the
appliance on briefly (approx. 10 seconds) to ensure the oil film
is evenly distributed.
fFor a good and long-lasting cutting performance, it
is important to oil the blade set frequently.
fIf the cutting performance deteriorates after long
use despite regular cleaning and oiling, the blade set
should be replaced.
Changing the blade set
1. Switch off the appliance using the on/off switch (Fig.3).
2. Press the release button (Fig. 6
ⓐ
) towards the blade set and
lift the blade set out of the housing (Fig. 6
ⓑ
).
3. Remove the blade set from the clip (Fig. 6
ⓒ
).
Ensure that the clip is folded out. If this is not the case,
you can fold out the clip with a flat screwdriver (Fig. 7).
4. Attach the new blade set onto the clip (Fig. 8
ⓐ
).
5. Switch the appliance on (Fig. 3
ⓐ
). Then push the blade set
against the hand-held appliance until it audibly clicks into
place and the blade moves (Fig. 8
ⓑ
).
Operation
Cutting with the attachment comb
The appliance can also be operated with attachment combs.
Attachment combs can be used to extend the cutting length range.
Attaching/removing the attachment comb
1. Fit the attachment comb onto the bottom edge of the blade
set (Fig.4
ⓐ
) and push it over the cutting edge of the bottom
blade until it locks (Fig.4
ⓑ
).
2. Draw the attachment comb towards the cutting edge of the
bottom blade (Fig.5) and remove it from the blade set.
Mains operation
1. Connect the plug-in transformer to the socket (Fig.2)
2. Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 3
ⓐ
) and,
after use, switch it off again (Fig. 3
ⓑ
).
Problem solving
Blade set is cutting badly or pulling hair out.
Cause: Blade set is dirty or worn out.
fClean and oil the blade set. If this does not resolve the prob-
lem, replace the blade set.
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
fReduce pressure when cutting close to skin.
Cause: Cutting angle is too steep.
fHold appliance flatter to the skin.
Cause: Damaged blade set.
fCheck whether the blade edges were damaged during use and
replace the blade set if necessary.
Appliance is not working.
Cause: Defective power supply.
fMake sure that there is a faultless contact between the plug-in
transformer and the socket.
fCheck the mains cable for possible damage.
In the event that this information does not help you resolve your
problem, please contact our service centre. Never attempt to repair
the appliance yourself!

14
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Disposal
Caution! Environmental damage in the case of incor-
rect disposal.
fCorrect disposal will ensure environmental protec-
tion and prevent any potentially harmful impacts on
people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the
appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic appli-
ances in the European Union:
Within the European Union, national regulations are
specified for the disposal of electrical appliances based
on EU Waste Electrical and Electronic Equipment Direc-
tive 2012/19/EU (WEEE). In accordance with this, the
appliance can no longer be disposed of with the local
or domestic waste. The appliance will be accepted free
of charge by local collection points or recycling centres.
The packaging for this product is made from recyclable
materials. Dispose of this in an environmentally friendly
manner by recycling it.
Accessories
Blade sets
See page 141
Stainless steel attachment combs
See page 142

15
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Mode d’emploi
Tondeuse à cheveux type 1250
Consignes générales de sécurité
Lisez, respectez toutes les consignes de sécurité et conservez celles-ci!
Utilisation conforme
·Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux,
de poils de barbe et de sourcils humains.
·Utilisez les tondeuses pour poils d'animaux exclusivement pour couper les poils et
le pelage d’animaux.
·Cet appareil est destiné à un usage par des professionnels.
Exigences envers l’utilisateur
·Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’emploi et familia-
risez-vous avec l’appareil.
·Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 14 ans ou plus ainsi que par des
personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, dès lors qu’ils sont surveillés ou ont été
instruits au sujet de l’utilisation sûre de l’appareil et ont compris les dangers qui
y sont liés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’en-
tretien par l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont
surveillés.
·Rangez l’appareil hors de portée des animaux et à l'abri des intempéries.
Risques
Danger! Risque d'électrocution dû à des détériorations de l’appareil ou
du câble secteur.
fN'utilisez pas l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est endom-
magé ou s'il est tombé dans l'eau. Pour éviter tout danger, les réparations
ne doivent être effectuées que par un centre de service autorisé ou par un
spécialiste formé en électrotechnique, qui utilisera des pièces de rechange
d'origine.
fN'utilisez jamais l'appareil si le câble d'alimentation ou l'adaptateur sec-
teur sont endommagés. Pour éviter tout danger, les câbles secteur resp. les
blocs d'alimentation endommagés ne doivent être remplacés que par un
centre de service autorisé ou par un spécialiste formé en électrotechnique,
qui utilisera des pièces de rechange d'origine.

16
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Danger! Risque d'électrocution liée à la pénétration de liquide.
fN’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs de douche ou
d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l'utilisez pas non plus dans des
endroits à forte humidité ambiante. Débranchez la fiche après chaque utili-
sation, car il existe un danger à proximité de l’eau, même lorsque l’appareil
est éteint.
fRangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte qu'ils ne
puissent pas tomber dans l'eau (par ex. dans un lavabo). Tenir l'appareil
éloigné des éclaboussures d'eau et d'autres liquides.
fNe touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l'eau ou l’eau
dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez immédiatement la fiche.
fAvant toute remise en service, faites examiner l'appareil par un centre de
SAV.
fUtilisez et rangez l'appareil uniquement dans des endroits secs.
fÀ titre de mesure de sécurité supplémentaire, il est recommandé de mettre
en place dans le circuit électrique un dispositif de protection contrôlé
à courant différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenche-
ment n’excédant pas 30 mA. Renseignez-vous auprès de votre électricien
spécialiste.
Risque d’explosion!
fNe jamais utiliser l'appareil dans un environnement contenant une forte
concentration de produits aérosols (pulvérisateurs) ou dans lequel de l'oxy-
gène est libéré.
Danger! Inflammable!
fNe jamais pulvériser l’appareil avec des produits (sprays) aérosol
inflammables.
Avertissement! Risque de blessures provoquées par des têtes de coupe
surchauffées.
fLa tête de coupe peut chauffer si l'on utilise l'appareil de façon prolongée.
Interrompez l'utilisation régulièrement afin que la tête de coupe puisse
refroidir.
Avertissement! Risque de blessures liées à une utilisation non-conforme.
fN’utilisez jamais l’appareil avec une tête de coupe endommagée.
fÉteignez toujours l’appareil avant de le poser, les vibrations émises par
l’appareil pouvant provoquer sa chute.

17
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Prudence! Risque de dommages liés à une utilisation non-conforme.
fUtilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
fUtilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
fN'introduisez jamais et ne laissez jamais tomber d'objets dans les ouver-
tures de l'appareil.
fNe portez pas l'appareil par son câble d'alimentation. Pour le débrancher,
tirez toujours sur la fiche et non sur le câble ou l'appareil.
fTenez l'appareil et le câble d'alimentation éloignés des surfaces chaudes.
fNe stockez pas l'appareil avec un câble d'alimentation vrillé ou pincé.
Conseils généraux d’utilisation
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
fAvant la première mise en service de l’appareil, vous devez
avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
fVous devez considérer le mode d’emploi comme partie inté-
grante du produit et le conserver soigneusement à un endroit
facilement accessible.
fNos centres de SAV peuvent également vous envoyer ce mode
d’emploi sous forme de fichier PDF sur simple demande. La
déclaration de conformité CE peut également être demandée à
nos centres de SAV dans d’autres langues officielles de l’UE.
fJoignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le remettez
à un tiers.
Explication des symboles et consignes
Les symboles et mots-clés suivants figurent dans ce mode d’em-
ploi, sur l’appareil ou l’emballage.
DANGER
Risque d’électrocution pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
DANGER
Risque d’explosion pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
DANGER
Danger en cas d’utilisation de substances inflammables.
Risque d’incendie pouvant entraîner des blessures graves
ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures éventuelles ou risque pour la santé.
ATTENTION
Risque de dommages matériels.
Conseils et informations utiles.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
2.
3.

18
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Tête de coupe
B Bouton de déverrouillage pour tête de coupe
C Touche marche/arrêt
D Anneau d’accrochage
E Câble d'alimentation
F Brosse de nettoyage
G Huile pour la tête de coupe
H Adaptateur secteur
sans illustration: Peignes (selon modèle)
Caractéristiques techniques
Appareil portatif
Moteur: moteur 12 V CC
Dimensions (L x l x h) : 196 x 54 x 48 mm
Poids: env. 360 g (sans câble)
Niveau de pression
acoustique des émissions : max. 63 dB(A) à 25 cm
Vibrations: < 2,5 m/s2
Adaptateur secteur
Modèle: 9050
Puissance absorbée: 24 W
Tension de service: 100 – 240 V / 50/60 Hz
Conditions de fonctionnement
Environnement: 0°C – +40°C
Utilisation
Couper avec les peignes
L’appareil peut également être utilisé avec des peignes. Vous pou-
vez augmenter la longueur de coupe à l’aide des peignes.
Mettre en place / enlever le peigne
1. Placez le peigne sur le bord inférieur de la tête de coupe
(Fig.4
ⓐ
) et glissez-le sur l’arête de coupe du peigne jusqu’à
ce qu’il s’emboîte (Fig.4
ⓑ
).
2. Tirez le peigne en direction de l’arête de coupe du peigne
(Fig.5) et retirez-le de la tête de coupe.
Entretien
Avertissement! Risque de blessures et dommages
matériels liés à une utilisation non-conforme.
fÉteignez l'appareil avant toute opération de net-
toyage et de maintenance et débranchez-le de l'ali-
mentation électrique.
Nettoyage et entretien
Danger! Risque d'électrocution liée à la pénétration
de liquide.
fNe pas plonger l'appareil dans l'eau !
fNe laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur de
l’appareil.
Prudence! Risque de dommages liés à des produits
chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endommager
l’appareil et les accessoires.
fN’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs.
fUtilisez exclusivement les produits de nettoyage
et l’huile pour tête de coupe recommandés par le
fabricant.
Vous pouvez vous procurer les accessoires ainsi que les
pièces de rechange auprès de votre revendeur ou de
notre centre de SAV.
fAprès chaque utilisation, retirez le peigne (Fig. 5) et détachez
la tête de coupe en l’écartant du boîtier (Fig. 6). À l’aide de la
brosse de nettoyage, retirez le reste des cheveux dans l’ouver-
ture du boîtier et dans la tête de coupe (Fig. 9).
Prudence! Risque de dommages liés à une utilisation
non-conforme.
fNe dévissez pas la tête de coupe.
fLa lame ne doit pas être retirée en intégralité!
fEssuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuel-
lement légèrement humide.
fDéplacez la lame vers le côté (Fig.9
ⓐ
) et éliminez les poils
coupés du peigne et de la lame avec la brosse de nettoyage.
Après nettoyage, remettez la lame dans sa position de départ
(Fig.9
ⓑ
). La lame doit se trouver au centre du peigne de la
tête de coupe.
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un dispositif d’an-
tiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive européenne
2014/30/UE «Compatibilité électromagnétique» et de la directive
2006/42/CE «Machines»
Fonctionnement
Préparation
Conservez l'emballage d'origine pour un rangement ou
transport ultérieur en toute sécurité.
fContrôlez l’intégralité de la livraison.
fVérifiez que les pièces n’aient pas été endommagées au cours
du transport.
Sécurité
Prudence! Risque de dommages liés à une tension
d’alimentation inadaptée.
fUtilisez l’appareil exclusivement avec la tension indi-
quée sur la plaque signalétique.
Fonctionnement sur secteur
1. Branchez l'adaptateur secteur dans la prise secteur (Fig.2).
2. Mettez l'appareil en marche avec l'interrupteur marche/arrêt
(Fig.3
ⓐ
) et éteignez-le après utilisation (Fig.3
ⓑ
).

19
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
fLubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de coupe (Fig.
10).
fRemettez la tête de coupe en place après le nettoyage
(Fig. 7/8). Mettez brièvement l’appareil en marche (environ
10secondes) afin de garantir une répartition régulière du film
huileux.
fPour une capacité de coupe performante et durable,
il est important de lubrifier régulièrement la tête
de coupe.
fSi après une longue durée d’utilisation et malgré
un nettoyage et un huilage réguliers, la capacité
de coupe diminue, il convient de changer la tête
de coupe.
Changement de la tête de coupe
1. Éteignez l'appareil en utilisant l'interrupteur marche / arrêt
(Fig. 3).
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (Fig. 6
ⓐ
) en direc-
tion de la tête de coupe et détachez la tête de coupe en l’écar-
tant du boîtier (Fig. 6
ⓑ
).
3. Retirez la tête de coupe du support (Fig.6
ⓒ
).
Veillez à ce que le support soit ouvert. Si ce n’est pas le
cas, vous pouvez relever le support avec un tournevis
plat (Fig. 7).
4. Mettez la nouvelle tête de coupe sur le support (Fig.8
ⓐ
).
5. Allumez l'appareil (Fig. 3
ⓐ
), puis appuyez la tête de coupe
contre l'appareil portatif jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de
façon audible et que la lame bouge (Fig.8
ⓑ
).
Résolution des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement ou arrache les
cheveux
Cause: La tête de coupe est encrassée ou usée.
fNettoyez et huilez la tête de coupe. Si le problème persiste,
remplacez la tête de coupe.
Blessures sur la peau
Cause: Pression trop importante sur la peau.
fDiminuez la pression lorsque vous coupez près de la peau.
Cause: Angle de coupe trop raide.
fTenez l’appareil plus à plat.
Cause: Tête de coupe endommagée.
fVérifiez si les bouts des dents ont été endommagés lors de
l’utilisation et remplacez la tête de coupe le cas échéant.
L’appareil ne fonctionne pas
Cause: Alimentation électrique défectueuse.
fVérifiez le bon contact entre l'adaptateur secteur et la prise
secteur.
fVérifiez si le câble d’alimentation présente des
endommagements.
Mise au rebut
Attention! Risque de dommages environnementaux
en cas de mise au rebut inadaptée
fLa mise au rebut conforme protège l’environnement
et empêche les impacts possibles sur l’homme et
l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementa-
tions légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils élec-
triques et électroniques dans l’Union européenne:
Au sein de l’Union européenne, des réglementations
nationales reposant sur la directive 2012/19/UE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) définissent la mise au rebut des appareils élec-
triques. Conformément à cette réglementation, l’appareil
ne doit plus être jeté dans les ordures communales ou
ménagères. L’appareil peut être remis gratuitement aux
centres de collecte communaux ou aux entreprises de
traitement de déchets. L’emballage de ce produit se
compose de matériaux recyclables. Pensez à respecter
l’environnement et apportez-le au recyclage.
Accessoires
Têtes de coupe
voir page 141
Sabots en acier inoxydable
voir page 142
Si le problème persiste malgré ces conseils, adressez-vous à notre
centre de SAV. N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même.

20
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Avvertenze generali sulla sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e conservarle!
Uso conforme alle norme
·Utilizzare i tagliacapelli esclusivamente per tagliare i capelli, i peli della barba e le
sopracciglia.
·Utilizzare le macchine tagliapelo per animali unicamente per tagliare il pelo di
animali.
·Questo apparecchio è stato realizzato per l’uso in ambiti professionali.
Requisiti dell'utente
·Prima della prima messa in funzione, leggere per intero il manuale d’istruzione e
familiarizzare con l'apparecchio.
·Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 14 anni non-
ché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o, ancora, che non
abbiano esperienza o competenza nell'uso del medesimo, se vengono sorvegliati o
ricevano istruzioni circa l’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli
risultanti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manu-
tenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che
ciò non avvenga sotto sorveglianza.
·Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e protetto dagli agenti
atmosferici.
Pericoli
Pericolo! Folgorazione causata da danni all'apparecchio/al cavo elettrico.
fMai utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente, se è danneg-
giato o se è caduto nell'acqua. Per evitare pericoli, le riparazioni devono
essere eseguite esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato o
da uno specialista con formazione elettrotecnica e impiegando ricambi
originali.
fMai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un trasformatore
a spina danneggiati. Per evitare pericoli, i cavi elettrici o trasformatori a
spina danneggiati devono essere sostituiti esclusivamente da un centro di
assistenza autorizzato o da uno specialista con formazione elettrotecnica e
impiegando ricambi originali.
Istruzioni per l'uso (traduzione)
Tagliacapelli tipo 1250
Table of contents
Languages:
Other Wahl Hair Clipper manuals

Wahl
Wahl 1584 Installation instructions

Wahl
Wahl Moser Ermila 1565 Q User manual

Wahl
Wahl 1245 User manual

Wahl
Wahl COLOR PRO 79300-1001 User manual

Wahl
Wahl 1884 User manual

Wahl
Wahl Type 1230 User manual

Wahl
Wahl CHROMSTYLE CLIPPER User manual

Wahl
Wahl Deluxe Chrome Pro User manual

Wahl
Wahl Colour Pro 9649 User manual

Wahl
Wahl 91592 User manual