W&W Cycles 65-605 Operating instructions

EN
ES
FR
IT
HOW TO USE
© W&W Cycles AG, 2022-07-13, ID 104494, rev. 0.28, wwag.com Seite 1 von 1
DE
Einstellbare Hauptdüsen
für Bendix Vergaser
Art.‑№65‑605
Einstellung: Hauptdüse in Grundeinstellung brin‑
gen (4 Umdrehungen auf). Motor warm fahren.
Auf einer unbelebten Strecke im hohen Gang aus
tiefen Drehzahlen beschleunigen. Ist der Motor zu
mager, wird er nur allmählich in Fahrt kommen.
Ist er zu fett, wird er beim Beschleunigen leicht
stottern. Hauptdüse 1/2 Umdrehung in Richtung
fett herausdrehen oder in Richtung mager hinein‑
drehen. So lange versuchen, bis der Motor sauber
hochdreht. Die richtige Endeinstellung wird bei
den meisten Motoren irgendwo zwischen 2‑1/2 und
4‑1/2 Umdrehungen auf liegen. Abschließend Ker‑
zenbild kontrollieren.
Für den Einbau wird dringend ein Gewindebohrer
9/32“‑32 benötigt. An weiterem Werkzeug wird
noch ein Schlüssel SW 9/16“ gebraucht und ein
Metallbohrer.
Mit einem passenden Bohrer vorsichtig die Ver‑
pressmarken des Teillaströhrchens entfernen.
Bohrer am bestem mit der Hand drehen. Am Boden
der Schwimmerkammer die Haupdüse ausdrehen
(Sechskant!). Mit einem passenden Durchschlag
das Teillaströhrchen von unten herauspressen/‑
schlagen. Vorsichtig und ohne übermäßige Ge‑
walt arbeiten. In der Bohrung den Gewindebohrer
gerade ansetzen und 9/32“‑Gewinde schneiden.
Mit Druckluft ausblasen. Neue Hauptdüse mit der
Dichtung und dem O‑Ring montieren. Die Einstell‑
nadel aus dem Kit zusammen mit der Feder oben
eindrehen.
Hier bohren und Teil‑
lastrohr entfernen.

DE
EN
ES
FR
IT
HOW TO USE
© W&W Cycles AG, 2022-07-13, ID 104494, rev. 0.28, wwag.com Page 1 of 1
EN
Adjustable Main Jets for
Bendix Carburetors
Item‑№65‑605
Adjustment: set main jet to its basic position (4
turns out from fully seated position). Ride the mo‑
torcycle until the engine is hot. On a low traffic
road accelerate in high gear from low revs. If the
mixture is too lean, the engine will hesitate to take
up speed. If the mixture is too rich it will stutter
during acceleration. Adjust main jet with half turns
(out = rich, in = lean). Keep on trying until engine
accelerates smoothly. Usually the correct adjust‑
ment is between 2‑1/2 and 4‑1/2 turns out. To con‑
clude check your spark plugs.
Installation requires a 9/32“‑32 tap, a 9/16“ wrench
and a metal drill bit. Carefully remove the press
plug above the idle jet. If possible turn the drill
by hand. Remove the hex head main jet from the
bottom of the float bowl. With a punch of proper
size press out the idle jet towards top of carb. Take
care and do not use excessive force. Tap the carb
opening with the 9/32“ thread. Blow out flakes and
debris with compressed air. Install the new main jet
with gasket and O‑ring. Install the adjustable need‑
le from the kit with its spring.
Drill here and remove
idle jet.

DE
EN
ES
FR
IT
HOW TO USE
© W&W Cycles AG, 2022-07-13, ID 104494, rev. 0.28, wwag.com página 1 de 1
ES
Chiclés principal ajustable
para carburadores Bendix
Art.‑№65‑605
Regulación: Ponga el chiclé principal en la confi‑
guración básica. Caliente el motor. Acelere en un
trayecto desolado a toda velocidad en un régimen
bajo de revoluciones. Si el motor está funcionan‑
do con una mezcla pobre, solamente se pondrá en
movimiento de manera paulatina. Si la mezcla es
demasiada rica, empezará a traquetear un poco
al momento de acelerar. Desenrosque el chiclé
principal con un 1/2 giro en dirección mezcla rica o
enrosque en dirección pobre. Siga probando has‑
ta que el motor alcance revolucionar de manera
exacta. El ajuste final correcto se encuentra en la
mayoría de los motores entre 2‑1/2 y 4‑1/2 giros.
Por último, compruebe el color de la bujía.
Para la instalación se requiere un macho de 9/32“‑
32. También se necesitan una llave SW 9/16“ y una
broca para metal.
Con una broca adecuada retire con cuidado las
marcas de prensión del tubito de carga parcial. Se
recomienda girar la broca con la mano. Mandrile
el chiclé principal en la parte inferior de la cuba
del flotador (¡hexagonal!). Con un golpe adecuado
saque/extraiga el tubito de la carga parcial desde
abajo. Trabaje con cuidado y sin demasiada fuerza.
Coloque el macho de manera recta en el orificio y
corte una rosca de 9/32“. Soplar con aire compri‑
mido. Monte el chiclé principal nuevo con una junta
y una junta tórica. Enrosque por encima la aguja
de regulación del kit con el resorte.
Aquí tubería de perfo‑
ración y quitar carga
parcial

DE
EN
ES
FR
IT
HOW TO USE
© W&W Cycles AG, 2022-07-13, ID 104494, rev. 0.28, wwag.com page 1 sur 1
FR
Gicleurs réglable pour
carburateurs Bendix
Art.‑№65‑605
Réglage: placez le gicleur principal en mode régla‑
ge de base (dévissez de 4 tours). Faites chauffer
le moteur. Sur une route isolée, accélérez dans
le rapport supérieur à partir des bas régimes. Si
le moteur est trop pauvre, il ne montera dans les
tours que progressivement. S’il est trop riche, il
crachotera légèrement lors de l’accélération. Il
faut alors tourner le gicleur principal d’un demi‑
tour. Soit le dévisser pour enrichir, soit le visser
pour appauvrir. Essayez jusqu’à ce que le moteur
monte normalement en régime. Sur la plupart des
moteurs, le bon réglage final se situe quelque part
entre 2‑1/2 et 4‑1/2 tours. Vérifiez ensuite la cou‑
leur des bougies.
Pour l’installation il faut impérativement un taraud
de 9/32“‑32. Les autres outils nécessaires sont une
clef SW 9/16” et une perceuse pour l’acier. Avec
une mèche adaptée, éliminez tout doucement la
partie emmanchée du tube d’émulsion. Le mieux
étant de faire tourner la mèche à la main. Dévis‑
sez le gicleur principal (six pans !) dans la partie
inférieure de la cuve. Avec un petit burin adapté,
faites sortir le tube d’émulsion par en dessous
en le pressant ou en tapotant. Travaillez toujours
en douceur, sans force exagérée. Dans l’alésage,
placez ensuite un taraud à angle droit et taillez un
filetage de 9/32”. Nettoyez à l’air comprimé. Mon‑
tez le nouveau gicleur principal avec son joint et le
joint torique. Vissez la vis de réglage issue du kit
avec le ressort.
Voici tige de forage et
enlever charge parti‑
elle

DE
EN
ES
FR
IT
HOW TO USE
© W&W Cycles AG, 2022-07-13, ID 104494, rev. 0.28, wwag.com pagina 1 di 1
IT
Getti del massimo regolabile
per carburatori Bendix
Art.‑№65‑605
Messa a punto: Portare il getto principale nella
posizione base (4 giri ad aprire). Far fare un viag‑
gio di riscaldamento al motore. Accelerare, su un
percorso libero, con una marcia alta a partire dai
giri bassi. Se la miscela nel motore è troppo mag‑
ra, l’accelerazione sarà lenta. Se è troppo grassa,
in accelerazione l’andamento del motore sarà leg‑
germente discontinuo. Svitare il getto principale
di ½ giro in direzione grassa oppure avvitare verso
magra. Ripetere i tentativi finché il motore sale di
giri in modo pulito. La giusta messa a punto per la
maggior parte dei motori si troverà in un punto fra
2‑1/2 e 4‑1/2 giri aperto. Controllare infine lo stato
delle candele.
Per l’installazione serve assolutamente un ma‑
schio per filettare 9/32”‑32. Altri utensili occorren‑
ti sono una chiave SW 9/16” e un trapano per me‑
tallo. Togliere con cautela il segno di schiacciatura
dal tubicino del carico parziale tramite un trapa‑
no dalla punta della giusta misura. Svitare il getto
principale (esagonale!) dal fondo della vaschetta
del galleggiante. Far uscire il tubicino del carico
parziale premendo/colpendo da sotto con un pun‑
zone adatto. Operare con cautela e senza impie‑
gare forza eccessiva. Posizionare dritto nel foro il
maschio per filettare e tagliare una filettatura da
9/32”. Pulire con un getto di aria compressa. Mon‑
tare il nuovo getto principale insieme alla guarnizi‑
one e all’o‑ring. Introdurre per avvitamento in alto
l’ago di regolazione del kit insieme alla molla.
Qui aste di perforazio‑
ne e rimuovere carico
parziale
Table of contents
Languages:
Other W&W Cycles Bicycle Accessories manuals