Wayne WAPC250 Programming manual

QUICK START INSTRUCTIONS WAPC250
For parts, product & service information
visit www.waynepumps.com
Auto On-Off Water Removal
Pool Cover Pump
OPERATING INSTRUCTIONS & PARTS MANUAL
READ, UNDERSTAND AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL - DO NOT DISCARD.
Failure to follow these instructions could result in property damage, serious injury or death.
© 2017,
WAYNE/Scott Fetzer Company.
323903-001 1/17
(1) POOL COVER PUMP
(1) PUMP STRAINER
STEP 2 - INSTALL CHECK VALVE
STEP 3 - ATTACH STRAINER
STEP 4 - CONNECT GARDEN HOSE
STEP 5 - SECURE ROPE TO STRAINER
STEP 6 - POSITION ON POOL COVER
STEP 7 - PLUG INTO GFCI OUTLET
FOR FURTHER PLACEMENT TECHNIQUES AND
DETAILED INSTALLATION FOR INGROUND AND
ABOVE GROUND POOL APPLICATIONS, REFER
TO PAGE 3 - FIGURES (A-E).
(1) CHECK VALVE/HOSE
ADAPTER
(1) 25' ROPE
ROTATE PUMP
DOWN TO
LISTEN FOR PUMP
TO "CLICK" IN
FEED ROPE THROUGH
LOOP ON STRAINER AND
SECURE WITH KNOT
CLICK
TOP
INSTALL CHECK VALVE
SO ARROWS ARE
POINTING UPWARD
THE MOST COMMON CAUSE FOR THE PUMP
NOT REMOVING WATER CAN BE RESOLVED
BY FOLLOWING STEP 6 OF THE MAINTENANCE
SECTION. (PAGE 5)
STEP 1 - VERIFY PACKAGE CONTENTS
WAPC250G
ONLY

WAPC250
For parts, product & service information visit www.waynepumps.com
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Auto On-Off Water Removal
Pool Cover Pump
OPERATING INSTRUCTIONS & PARTS MANUAL
READ, UNDERSTAND AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL - DO NOT DISCARD.
Failure to follow these instructions could result in property damage, serious injury or death.
to be used in closed and covered pools only. Water accumulated on pool cover
can cause injury or death. Proper installation of pool cover pump and periodic
maintenance is recommended. Failure to follow COULD result in death or serious
injury.
1. Wear safety glasses at all times when working
with
pumps.
2. The unit MUST be plugged into a properly
grounded GFCI outlet. Consult with a qualified
electrician for proper installation of a GFCI OUTLET.
3. DO NOT MOVE, POSITION, RETRIEVE, OR CARRY PUMP
USING THE POWER CORD OR THE DISHCHARGE HOSE,
damage to the pump or power cord may occur. Use the
handle supplied on the pump or attach a string to the
strainer to position as instructed.
APPLICATION AND OPERATION
Do NOT use pump if any part of the housing
switch or probe is cracked, broken, or missing.
Always disconnect
electric supply
before attempting to install, service, relocate, or
perform any maintenance. If the power source
is out of sight, lock and tag in open (off)
position to prevent unexpected power application. Failure to do so WILL result in
fatal electrical shock!
Electric shock hazard. Use only
Underwriters Laboratories (UL)- listed
extension cord with #16 gauge or larger wire that is labeled for
outdoor use. Use polarized grounding type plugs only. Polarized
plugs have one blade slightly wider than the other and can only be
inserted one way into the outlet. If using an extension cord, do NOT allow pump
cord/extension cord connection to fall into swimming pool or come in contact with
water. Pump/extension cord connection must be kept dry and away from moisture.
Do NOT handle plug connector near water. Failure to follow these instructions WILL
result in death or serious injury.
This unit is NOT designed for use
as a sump pump or in sump applications. This unit is
NOT designed for use in septic tanks or underground vaults to pump raw sewage or
effluents. NEVER use in hazardous or explosive locations.
1. This pump has been designed with 1-1/4 in.
NPT discharge connection size. Attach pipe
or fitting to the discharge or use the supplied
garden hose adapter/check valve.Thread the female end
of the garden hose to the male end of the garden hose
adapter/check valve.
DESCRIPTION
This portable, Auto On-Off Pool Cover pump is designed
for automatic removal of water, from a pool or spa cover.
The units are equipped with a 25 ft. 3-prong grounding type
power cord (WAPC250) or GFCI Protected Power Cord
(WAPC250G). The provided discharge check valve prevents
short cycling and it's 3/4 in. adapter can be used for
convenient attachment to a standard garden hose.
UNPACKING
Inspect this unit before it is used. Occasionally, products
are damaged during shipment. If the pump or components
are damaged, contact customer service at 1-800-237-0987.
SAFETY GUIDELINES
To help recognize this information, observe the following
signal words/hazard classifications.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential bodily injury hazards. Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid possible harm.
Danger indicates an imminently hazardous
situation which, if NOT avoided, WILL result
in death or serious injury.
Warning indicates a potentially hazardous
situation which, if NOT avoided, COULD
result in death or serious injury.
Caution indicates a potentially hazardous
situation which, if NOT avoided, MAY result
in minor or moderate injury.
Notice indicates important information, that if
NOT followed, MAY cause damage to equipment.
NOTE: Note indicates information that requires special attention.
GENERAL SAFETY INFORMATION
GENERAL SAFETY
• Read the manual(s) included with this product
carefully. Be thoroughly familiar with the
controls and the proper use of the equipment.
Follow all instructions.
• Only persons well acquainted with these rules of safe
operation should be allowed to use the unit. Keep away
from children!
This pump is NOT rated for use
with flammable/combustible liquids, vapors, or dusts. Do
NOT use to pump flammable/combustible liquids, vapors, or dusts. Do NOT use in a
flammable and/or explosive atmosphere. Pump SHOULD be used to pump clear water
ONLY. Failure to follow these instructions WILL result in bodily injury or death.
Electric shock hazard! GFCI
receptacles will provide protection against
line to ground faults only. The ground fault receptacle does NOT limit
the magnitude of fault current and will NOT prevent an electrical shock.
Replace damaged cord immediately.
Risk of electric shock. This pump
has NOT been tested for use in marine areas. NEVER
place pump in pools while people are in the water. Do NOT handle pump with
wet hands or when standing in water or on a damp surface. Pump is designed
© 2016 WAYNE/Scott Fetzer Company.
Do NOT disassemble or alter this
product in any way. Failure to follow
these instructions WILL result in serious injury or death.
2

3
www.waynepumps.com
POOL
COVER
APPLICATION AND OPERATION (CON'T)
1. This pump has been designed with 1-1/4 in. NPT
discharge connection size. Attach pipe or fitting to the
discharge or use the supplied garden hose adapter/
check valve. Thread the female end of the garden hose to
the male end of the garden hose adapter/check valve.
2. Use a hose washer (not included) on the garden hose for
correct pump operation.
3. For best pump performance, unwind the hose before
starting the pump. This will help remove any kinks or
binds in the hose and allow the unit to pump with less
restriction.
a. DO NOT place the pump on a weak, damaged, or leaking
pool cover. Placing the pump on a damaged pool cover
could cause the cover to give way, or could allow the
pump to remove treated swimming water from the pool
in addition to rainwater.
b. Install the “snap-on” debris strainer. Begin by lining up
the pump base profile with the profile of the strainer base
using the switch housing as a guide. Tilt the pump back
and guide the rear of the pump (opposite the discharge)
into the strainer base. Once the rear of the pump is
in place, gently rotate the pump down until the latch
engages.
c. To remove debris strainer release latch and guide pump
out of strainer in the reverse motion of installation.
4. With pump unplugged set the pump on the pool cover,
where water will collect. Do NOT set the pump directly
on mud, sand surfaces or in leaves. For best results
make sure the pump strainer is making full contact with
a clean area of the pool cover. This will allow the strainer
to properly filter debris and help prevent clogging
PULL ACROSS PUMP INSTALLATION
To aid in pump placement on pool cover, secure provided
25 ft. rope to the pull to shore loop (Figure B).
Figure A - In-ground pool installation (cut-away view)
A2
A3
13' MAXIMUM
PUMPING HEIGHT
AVOID PINCHING OR
DAMAGING POWER CORD
AND HOSE ON POOL EDGE
A1
A1. Connect discharge hose to pump check valve and place hose
end away from pool, where water will be displaced.
A2. Attach provided 25 ft. rope to handle of pump, and lower pump
onto pool cover where water will collect.
A3. Do NOT exceed the 13 ft. maximum pumping height for this
pump or switch may not function properly. Plug in pump to allow for
automatic operation.
For REMOVAL unplug pump and retrieve using rope.
Figure B - Pull to shore loop
FEED ROPE
THROUGH LOOP AND
SECURE WITH KNOT
D1. Holding the provided 25 ft. rope, walk around pool until you are
even with the pump on the opposite side.
D2. Pull the 25 ft. rope towards you until the pump is in the center
of the pool cover where water will collect. Secure rope for easy
removal (see Figure E) when weather permits. Plug in pump to allow
for automatic operation.
Figure C - Pull Across installation (side view)
C1
25 FT. ROPE
AVOID PINCHING
OR DAMAGING
POWER CORD
AND HOSE ON
POOL EDGE
C1. Connect provided 25 ft. rope to pull to shore loop (see Figure B)
and discharge hose to the pump.
C2. Place pump on pool cover near edge of pool (see Figure C). If
floatation device is used under the pool cover, place pump at the
lowest point on the pool cover where water will collect.
Figure D - Pull Across Installation (top view)
D2 D1
25 FT. (INCLUDED)
ROPE
DROP-IN PUMP APPLICATION
Always use debris strainer when placing pump
on a pool cover. The strainer helps protect the pool cover
from damage, filters debris, and increases pump stability.
WAPC250

4
PULL ACROSS - PUMP REMOVAL
Figure E - Pull Across pump removal (top view)
E1
E1. Disconnect power to pump. Using the included 25 ft. rope, safely
pull pump to edge of pool, disconnect discharge hose and remove.
Never use power cord to position, carry or
retrieve the pump.
will be pumped. Do NOT handle pump with wet
hands or when standing in water or on a
damp surface when the unit is operating or fails to operate. ALWAYS
disconnect pump power cord from power source before
handling. Do NOT bury cord. Visually locate cord to prevent damage
caused by lawn mowers, hedge trimmers and other equipment. Failure to do so
WILL result in fatal electrical shock.
Do NOT alter the pump to override the automatic
water detector. The shaft seal depends on water for
lubrication. Overriding this pump feature CAN cause the pump to run dry and MAY
damage the shaft seal and cause pump failure.
5. The water level must be at least 2-1/8 inches for the
pump to cycle, prime, and operate. Water levels less
than 2-1/8 inches will not allow the impeller to contact
water therefore no water will be pumped.
6. Plug the pump into a properly grounded 120 volt GFCI
protected outlet. The pump will start automatically when
the water reaches a depth of 2-1/8 inches. A priming
delay of 2 seconds is programmed into the control to
allow time for air to escape from the pumping chamber.
Use caution when positioning the pump not to
damage the power cord by dragging across the edge of the
pool. Also take into consideration the placement of the discharge hose and power cord
after installation. Make sure no sharp edge can damage the power cord or discharge
hose causing unsafe conditions.
7. The pump will stop automatically once water has been
removed to a depth of approximately 3/4 of an inch. The
pump will NOT restart until the water depth rises to 2-1/8
inches or greater.
8. The pump will NOT allow itself to run dry. Once the pump
detects that water is no longer being removed, it will shut
down automatically. The pump must remain upright at all
times in order for the water detection to function. Do NOT
allow the pump to operate on its side or inverted The shaft
seal depends on water for lubrication, allowing the pump
to remain in any other orientation than upright could cause
shaft seal failure or pump failure.
Pump starts automatically
.
Always disconnect electric supply before attempting
to install, service, relocate, or perform any maintenance.
Minimal service is required for this pump. The motor
housing of the pump is completely sealed and requires
no service. If pump should fail to operate, perform the
following troubleshooting guidelines:
PRIMING HOLE
BASE SCREWS (4)
INLET SCREEN/ BASEIMPELLER
Figure 1 - Priming Hole Location
WHEN REATTACHING THE BASE (INLET SCREEN), BE SURE THAT
THE SIX (6) “PLUGGED” HOLES ARE ORIENTED BELOW THE SWITCH
5. Periodic cleaning is required to maintain performance of
the pump. Follow the cleaning steps listed below:
a. Disconnect pump from power source.
b. Remove the strainer.
c. Remove the four (4) base screws (Figure 1).
d. Remove the base and impeller plate.
e. Remove the debris and make sure the impeller turns
freely.
f. Reinstall impeller plate, base, screws, and strainer.
1. Verify pumping height does NOT exceed 13 feet (See
Figure A). If pumping height is greater than 13 feet, this
pumps automatic feature will not operate correctly.
2. Verify water depth is 2-1/8 inches or greater.
3. To verify pump is operating correctly.
a. Disconnect pump from power source.
b. Connect hose adapter/check valve and discharge
hose to pump.
c. Immerse pump in a bucket or tub of water at least
2-1/8 inches in depth.
d. Place the other end of the discharge hose outside
the bucket, so the water will pump out.
e. Plug power cord into a grounded 120 volt GFCI
power outlet. The pump should start after 2 seconds
of detecting water. Once the pump removes the
water to a depth of 3/4 inch, the pump will stop
automatically.
f. If pump appears to turn on but not move water
unplug power cord and proceed to step 4. if pump
does NOT operate, unplug power cord and proceed
to
maintenance step 5.
a. Connect hose to another water source such as
a faucet. If water flows through hose, return to
step 3a. If water is restricted, verify discharge
MAINTENANCE
Electrocution Hazard!
PLUGGED HOLES
Operating Instructions and Parts Manual
www.waynepumps.com
4. To verify discharge hose is free from a lockage:

5
6. Check the priming hole for obstruction. (Figure 1).
Follow the cleaning steps listed below:
a. Disconnect pump from power source.
b. Remove the strainer.
c. Remove the four (4) base screws (Figure 1).
d. Remove the base and impeller plate.
e. Use a pin or paperclip to clean the priming hole and
air escape channel.
f. Reinstall impeller plate, base, screws and strainer.
7. If pump runs continuously, unplug the unit. Once
unplugged, remove the strainer and check for debris
stuck inside the sensor body (Figure 2). Remove any
trapped leaves, debris or dirt.
Figure 2 - Remove Debris From Sensor
CLEAN DEBRIS
INSIDE SENSOR
BODY
8. If the pump cycles on and off too often the electronic switch may
need cleaning. Disconnect pump from power source, remove
the strainer and turn the pump upside down. The sensor probe
Do NOT use pump if any part of the switch
housing or probe is cracked, broken or missing.
PUMPING HEIGHT
When water is pumped to an elevated position, any volume
that has not reached the discharge outlet can flow back
through the pump when the pump shuts off. This back-flow
can cause the water level in small areas to rise enough to
re-start the pump. The check valve/hose adapter included is
required in this situation. For proper operation, make certain
the check valve is oriented as instructed on check valve body.
In small areas a check valve is required to prevent
backflow. Without a check valve the pump may cycle
continuously and potentially wear out the pump components.
will be visible inside the switch housing. Clean inside the housing
gently scrubbing with a small brush using soapy water. Then rinse
thoroughly with clean water.
9. When temperatures drop below freezing remove pump from
service and store indoors to protect pump from damage due
to ice. The pump has a unique protection circuit to protect
the motor from a locked impeller condition possibly caused
by debris buildup or from a “frozen” impeller situation caused
by ice formation. When the pump is activated and a locked
impeller condition is detected the unit will automatically
shutdown to protect the motor from overheating. The pump
will continue this on/off cycle for a period of time to attempt to
“free” the impeller until eventually the unit will remain off for a
period of 12 hours checking twice a day for a “freed” impeller.
Once the pump is able to operate correctly the pump will
Troubleshooting
Chart
Electrocution Hazard! Pump starts automatically. Disconnect the power before
attempting any repairs. Failure to follow WILL result in serious injury or death.
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Pump will not
start or run
1. Tripped home electrical breaker
2. GFCI tripped
3. Low line voltage
4. Defective motor
5. Dirty switch
6. Impeller obstructed
7. Inlet screen or strainer clogged
8. Priming hole plugged
1. Reset breaker
2. Check for damaged wiring or moisture
3. Contact electrician
4. Replace pump
5. Rinse out switch with clean water (Figure 2)
6. Remove strainer, base, and impeller plate (Figure1) check for debris;
clean
7. Clean inlet screen and debris strainer (Figure 1)
8. Clean hole, inside volute housing, with a pin or paper clip (Figure 1)
Pump starts and
stops too often
1. Backflow of water from piping
2. Dirty switch
3. Priming hole plugged
4. Pump is sitting uneven on pool or spa
cover
1. Install or replace check valve
2. Rinse out switch with clean water (Figure 2)
3. Clean hole, inside volute housing, with a pin or paper clip (Figure 1)
4. Reposition pump so pump sits level on cover
Pump will not
shut off or runs
continuously
1. Debris in switch
2. Discharge height exceeds capability
1. Rinse out switch with clean water (Figure 2)
2. Reduce discharge height
MAINTENANCE (CON'T)
This product or its power cord may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm. Wash hands after handling.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
www.waynepumps.com
WAPC250
SENSOR PROBE

Limited Warranty
For three years from the date of purchase, WAYNE Water Systems Division ("WAYNE Pumps") will repair or
replace, at its option, for the original purchaser any part or parts of its Water Pumps (“Product”) found upon
examination by WAYNE to be defective in materials or workmanship. Please call WAYNE Pumps (1-800-237-0987)
for instructions. Be prepared to provide the model number and the serial number when exercising this warranty.
All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse,
neglect, improper application, improper maintenance, or failure to operate in accordance with WAYNE Pumps'
written instructions.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANT-
ABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE
OF PURCHASE. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall
WAYNE Pumps or its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including,
but not limited to loss of profit or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage
to associated equipment, cost of capital, cost of substitute products, facilities, services or replacement power,
downtime costs, or claims of buyer’s customers for such damages.
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim,
you MUST send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call WAYNE
Pumps (800-237-0987) for return authorization and instructions.
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE PUMPS.Use this form only to maintain your records.
MODEL NO._______________ SERIAL NO.__________________________ DATE_____________
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
For Replacement Parts or
Technical Assistance,
call 1-800-237-0987
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Address parts correspondence to:
WAYNE Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Ref. No. Description Order No. Quantity
1Check valve /garden
hose adapter
62061-WYN1 1
2Strainer 62067-WYN1 1
325' Rope 67152-WYN1 1
1
23
6
www.waynepumps.com
Operating Instructions and Parts Manual

Notes
7
WAPC250
www.waynepumps.com

INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE RAPIDE WAPC250
Pour de l'information sur les pièces, les produits et l'entretien, visiter www.waynepumps.
com
Pompe d’évacuation d’eau pour couverture de
piscine avec mise en marche-arrêt automatique
MANUEL DE PIÈCES ET MODE D'EMPLOI
LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DANS CE MANUEL - NE PAS JETER .
Le non-respect de ces instructions pourrait mener à des dommages, des blessures graves ou la mort.
© 2016,
WAYNE/Scott Fetzer Company.
(1) POMPE POUR
COUVERTURE DE PISCINE
(1) FILTRE DE POMPE
ÉTAPE 2 - INSTALLATION DU CLAPET DE NON-RETOUR
ÉTAPE 3 - FIXATION DU FILTRE
ÉTAPE 4 - RACCORDEMENT DU TUYAU D'ARROSAGE
ÉTAPE 5 - FIXATION DE LA CORDE AU FILTRE
ÉTAPE 6 - POSITIONNEMENT SUR LA COUVERTURE DE LA
PISCINE
ÉTAPE 7 - BRANCHEMENT DANS UNE PRISE À
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE (LE
WAPC250G POSSÈDE UNE PRISE PROTÉGÉE
PAR UN DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE)
POUR LES AUTRES TECHNIQUES DE
POSITIONNEMENT ET LA PROCÉDURE
D'INSTALLATION DÉTAILLÉE POUR LES
PISCINES ENTERRÉES ET HORS-SOL, SE
REPORTER - FIGURES (A-E).
(1) CLAPET DE NON-
RETOUR / ADAPTATEUR
(1) CORDE DE 7,6 M (25
PIEDS)
FAIRE PIVOTER LA POMPE
VERS LE BAS POUR LA
VERROUILLER
UN « CLIC » SE FERA
ENTENDRE LORSQUE LA
POMPE SERA BIEN EN PLACE
FAIRE PASSER LA
CORDE PAR LA BOUCLE
SITUÉE SUR LE FILTRE,
PUIS LA FIXER EN
FAISANT UN NŒUD
CLIC
TOP
INSTALLER LE CLAPET DE
NON-RETOUR EN VEILLANT À
CE QUE LES FLÈCHES SOIENT
ORIENTÉES VERS LE HAUT
8 FR
WAPC250G
ÉTAPE 1 - VÉRIFICATION DU CONTENU DU PAQUET
LA CAUSE LA PLUS FRÉQUENTE D'ABSENCE DE
POMPAGE PEUT ÊTRE RÉSOLUE EN SUIVANT
L'ÉTAPE 6 DE LA SECTION ENTRETIEN.

Cet appareil n'est PAS conçu
pour être utilisé comme pompe de
puisard ou dans les applications de ce type. Cet appareil n'est PAS
conçu pour être utilisé dans les fosses septiques ou les enceintes
souterraines pour pomper les effluents ou les eaux usées. Ne
JAMAIS utiliser dans des endroits dangereux ou explosifs.
WAPC250
Pour de l'information sur les pièces, les produits
et l'entretien visiter www.waynepumps.com
RAPPEL: Conserver le reçu daté à des fins de garantie! Le joindre à ce manuel ou le ranger en lieu sûr.
LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DANS CE MANUEL - NE PAS JETER .
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des dommages, de graves blessures ou à la mort.
N’empêchera PAS une décharge électrique. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé.
Risque de décharge électrique.
Cette pompe n'a PAS été testée pour une utilisation
dans les secteurs marins. Ne JAMAIS placer la pompe dans les piscines lorsqu'il
y a des personnes dans l'eau. NE PAS manipuler la pompe avec les mains
humides ou debout dans l'eau ou sur une surface humide. La pompe est conçue
pour être utilisée uniquement dans les piscines fermées et couvertes. L’eau
accumulée sur la couverture de piscine peut provoquer des blessures ou la
mort. L’installation adéquate de la pompe pour couverture de piscine ainsi que
son entretien périodique sont recommandés. Le non-respect de ces instructions
POURRAIT entraîner la mort ou des blessures graves.
1. Porter des lunettes de sécurité en tout temps en
travaillant avec des pompes.
2. L’appareil DOIT être branché dans une prise à
disjoncteur de fuite à la terre correctement mise la
terre. Consulter un électricien qualifié pour
l'installation en bonne et due forme d’une PRISE À DISJONCTEUR
DE FUITE À LA TERRE.
3. NE PAS DÉPLACER, POSITIONNER, TIRER OU TRANSPORTER
LA POMPE À L'AIDE DU CORDON D'ALIMENTATION OU DU
TUYAU DE DÉCHARGE; cela pourrait endommager la pompe ou
le cordon d'alimentation. Utiliser la poignée fournie sur la pompe
ou attacher une corde au filtre et positionner la pompe
conformément aux instructions.
APPLICATION ET FONCTIONNEMENT
Ne PAS utiliser la pompe si une partie du boîtier
de l'interrupteur ou de la sonde est fissurée, cassée ou
manquante.
Toujours couper le
courant avant
d'essayer d'installer, de réparer, de déplacer
ou d'effectuer tout entretien. Si la source de
courant est loin de la vue, verrouiller et étiqueter
en position ouverte (arrêt) pour éviter toute
application de courant imprévue. Le non-respect
de ces instructions ENTRAÎNERA une décharge
électrique mortelle!
Danger de déchargeélectrique. Utiliser
exclusivement des rallonges homologuées par UL®
(Underwriters Laboratories®), calibre 16 ou un fil de taille plus grande conçus pour les
usages extérieurs. Utiliser seulement des fiches de masse polarisées. Les fiches polarisées
ont une lame légèrement plus large que l'autre et ne peuvent être insérées que d'une
seule manière dans la prise. Si une rallonge est utilisée, ne PAS laisser la
connexion du cordon/de la rallonge de la pompe tomber dans la piscine ou
entrer en contact avec l’eau. La connexion de la pompe/rallonge doit être
gardée au sec et à l’abri de l’humidité. NE PAS manipuler le connecteur
près de l'eau. Le non-respect de ces instructions ENTRAÎNERA des
blessures graves ou la mort.
DESCRIPTION
Cette pompe portative pour couverture de piscine avec mise
en marche-arrêt automatique est conçue pour le retrait
automatique de l’eau des couvertures de piscine ou de spa.
Les appareils sont dotés d'un cordon d'alimentation mis à la
terre de 7,6 m (25 pi) à 3 broches (WAPC250) ou d'un cordon
d'alimentation protégé par un disjoncteur de fuite de terre
(WAPC250G). Le clapet de non-retour de décharge fourni
empêche les cycles courts et son adaptateur de 19 mm (3/4
po) permet un raccordement aisé à un tuyau d'arrosage
standard.
DÉBALLAGE
Inspecter cet appareil avant de l'utiliser. Parfois, les
produits peuvent être endommagés durant l'expédition. Si
la pompe ou les composants sont endommagés, contacter
le service à la clientèle au 1-800-237-0987.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Pour aider à reconnaître cette information, consulter les
mots-indicateurs et classifications de dangers qui suivent.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous prévenir des
dangers possibles de blessures corporelles. Respecter tous les messages de
REMARQUE: Remarque indique une information qui exige
une attention particulière.
INFORMATION GÉNÉRALE SUR LA SÉCURITÉ
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
• Lire attentivement le(s) manuel(s) inclus avec ce
produit. Bien se familiariser avec les commandes et la
bonne utilisation de l’équipement. Respecter toutes les
instructions.
• Seules les personnes familières avec ces règles
d'utilisation sans danger devraient utiliser cet appareil.
Tenir hors de portée des enfants!
Cette pompe NE convient PAS à
une utilisation avec des liquides, vapeurs ou poussières
inflammables/combustibles. NE PAS utiliser pour pomper des liquides,
vapeurs ou poussières inflammables/combustibles. NE PAS utiliser
dans un environnement inflammable et/ou explosif. La pompe DOIT être
utilisée UNIQUEMENT pour pomper de l'eau propre. Le non-respect de
ces instructions entraînera des blessures corporelles ou la mort.
Danger de décharge électrique! Les prises à
disjoncteur de fuite à la terre ne préviennent que la fuite
de courant à la terre. Cette prise NE limite PAS la magnitude du courant en fuite et
© 2016,
WAYNE/Scott Fetzer Company.
NE PAS démonter ou modifier
ce produit de quelque manière que
ce soit. Le non-respect de ces instructions ENTRAÎNERA des
blessures graves ou la mort.
Pompe d’évacuation d’eau pour couverture de
piscine avec mise en marche-arrêt automatique
MANUEL DE PIÈCES ET MODE D'EMPLOI
Danger indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n'est PAS évitée,
MÈNERA à la mort ou à des blessures graves.
A
ttention indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est PAS évitée, POURRAIT
entraîner des lésions corporelles mineures ou modérées
.
Avis indique des informations importantes
à respecter. Le NON-RESPECT de ces instructions
POURRAIT endommager l’équipement.
9 FR
Avertissement ndique une situation
i hasardeuse potentielle qui peut résulter en perte
de vie ou blessures graves.

10 FR
Manuel de pièces et mode d'emploi
www.waynepumps.com
COUVERTURE
DE LA PISCINE
APPLICATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
1. Cette pompe est conçue avec une décharge de 1 1/4 po NPT. Raccorder
le tuyau ou le raccord à la décharge ou utiliser l'adaptateur de tuyau
d'arrosage/clapet de non-retour fourni. Enfiler l'extrémité femelle du
tuyau d'arrosage sur l'extrémité mâle de l’adaptateur/clapet de non-
retour du tuyau d’arrosage.
2. Utiliser une rondelle de tuyau (non incluse) sur le tuyau d'arrosage pour
assurer un bon fonctionnement de la pompe.
3. Pour assurer une performance optimale de la pompe, dérouler le
tuyau avant de démarrer la pompe. Ceci aidera à retirer tous les
entortillements ou les coudes du tuyau et laissera l'appareil pomper
avec moins de restriction.
a. NE PAS placer la pompe sur une couverture de piscine fragilisée,
endommagée ou présentant des fuites. Si la pompe est placée sur une
couverture de piscine endommagée, cette couverture pourrait céder ou
la pompe pourrait alors aspirer de l'eau traitée de la piscine en plus de
l'eau de pluie.
b. Installer le filtre à débris amovible. Commencer par aligner le contour
de la base de la pompe avec celui de la base du filtre, en utilisant le
boîtier de l'interrupteur comme guide. Faire pivoter la pompe en arrière
et guider l'arrière de la pompe (côté opposé au tuyau de décharge)
dans la base du filtre. Une fois que l'arrière de la pompe est en place,
faire pivoter doucement la pompe vers le bas jusqu'à ce que le loquet
s'enclenche.
c. Pour retirer le filtre à débris, relâcher le loquet et guider la pompe
hors du filtre dans le mouvement inverse à celui exécuter lors de
l'installation.
4. La pompe débranchée, placer cette dernière sur la couverture de
piscine, au point d’accumulation d’eau. NE PAS placer la pompe
directement sur des surfaces boueuses, sablonneuses, ou au milieu
des feuilles. Pour obtenir de meilleurs résultats, s'assurer que le filtre
de la pompe est complètement en contact avec une zone propre de
la couverture de la piscine. Cela permettra au filtre de correctement
INSTALLATION DE POMPE À TIRER
Pour placer la pompe sur la couverture de la piscine,
attacher la corde de 7,6 m (25 pi) à la boucle de traction
vers le bord (Figure B).
Figure A - Installation pour une piscine enterrée (vue en coupe)
A2
A3
TUYAU DE
DÉCHARGE
ÉVITER TOUT PINCEMENT
OU ENDOMMAGEMENT DU
CORDON D'ALIMENTATION
ET DU TUYAU SUR LE
REBORD DE LA PISCINE
A1
A1. Raccorder le tuyau de décharge au clapet de non-retour de la pompe, puis placer
l'autre extrémité du tuyau à l'écart de la piscine, là où l'eau sera évacuée.
A2. Attacher la corde de 7,6 m (25 pi) fournie à la poignée de la pompe, puis faire
descendre la pompe sur la couverture de la piscine, au point d'accumulation d'eau.
A3. Ne PAS dépasser la hauteur de pompage maximum de 4 m (13 pi) de cette
pompe, sans quoi l'interrupteur risque de ne pas fonctionner correctement. Brancher
la pompe pour lancer le fonctionnement automatique.
Figure B - Boucle de traction
vers le bord
FAIRE PASSER
LA CORDE PAR
LA BOUCLE, PUIS
L'ATTACHER EN
FAISANT UN NŒUD
D1. Prendre en main la corde de 7,6 m (25 pi), puis marcher autour de la piscine
jusqu'à se trouver en face à la pompe, de l'autre côté de la piscine.
D2. Tirer la corde de 7,6 m (25 pi) vers soi jusqu'à ce que la pompe se trouve au
centre de la couverture de la piscine, au point d'accumulation de l'eau. Attacher la
corde pour pouvoir retirer facilement la pompe (Figure E) lorsque le temps le permet.
Brancher la pompe pour lancer le fonctionnement automatique.
.
Figure C - Installation de pompe à tirer (vue latérale)
C1
CORDE DE 7,6 M (25 PI)
TUYAU DE
DÉCHARGE
ÉVITER TOUT PINCEMENT
OU ENDOMMAGEMENT DU
CORDON D'ALIMENTATION
ET DU TUYAU SUR LE
REBORD DE LA PISCINE
C1. Attacher la corde de 7,6 m (25 pi) fournie à la boucle de traction vers le
bord (voir Figure B) et raccorder le tuyau de décharge à la pompe.
C2. Placer la pompe sur la couverture de la piscine, à proximité du bord
de la piscine (voir Figure C).Si le dispositif de flottaison est utilisé sous
la couverture de la piscine, placez la pompe au point le plus bas de la
couverture de piscine, à l’endroit où l’eau va s’accumuler.
Figure D - Installation de pompe à tirer (vue du dessus)
D2 D1
CORDE DE 7,6 M
(25 PI) [INCLUSE]
APPLICATION DE POMPE EN CONTREBAS
Lors du placement d'une pompe sur une
couverture de piscine, toujours utiliser le filtre à débris. Le
filtre permet d'empêcher d'occasionner des dégâts à la couverture de la piscine et
accroît la stabilité de la pompe.
Pour RETIRER LA POMPE, débrancher la pompe puis la récupérer à
l'aide de la corde
HAUTEUR DE POMPAGE
MAXIMUM DE 4 M (13 PI)

11 FR
www.waynepumps.com
WAPC250
RETRAIT DE LA POMPE À TIRER
Figure E - Retrait de la pompe à tirer (vue du dessus)
E1
E1. Mettre la pompe hors tension. À l'aide de la corde de 7,6 m (25 pi)
incluse, tirer doucement la pompe vers le bord de la piscine, débrancher le
tuyau de décharge et retirer la pompe.
Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour
positionner, transporter ou récupérer la pompe.
.NE PAS manipuler la pompe avec les mains
humides ou debout dans l'eau ou sur une
surface humide lorsque l'appareil fonctionne ou ne fonctionne pas.
TOUJOURS débrancher le cordon d'alimentation de la pompe de la
source de courant avant toute manipulation. NE PAS enterrer le cordon.
Placer le cordon de façon visible afin d'éviter les dégâts causés par les
tondeuses, coupe-haies et autres équipements. Le non-respect de ces
instructions ENTRAÎNERA une décharge électrique mortelle.
NE PAS modifier la pompe pour contourner le
détecteur d'eau automatique. Le joint de l'arbre
compte sur l'eau pour sa lubrification. Contourner cette fonction
de la pompe PEUT la faire fonctionner à sec, ce qui POURRAIT
endommager le joint de l'arbre et mener à la défaillance de la pompe.
5. Le niveau d'eau doit être d'au moins 5,4 cm (2 1/8 po) pour
que la pompe cycle, s'amorce et fonctionne. Les niveaux
d'eau de moins de 5,4 cm (2 1/8 po) ne permettront pas à
l'impulseur d'entrer en contact avec l'eau; donc aucune eau
ne sera pompée.
6. Brancher la pompe dans une prise à disjoncteur de fuite à
la terre mise à la terre de 120 volts. La pompe démarrera
automatiquement lorsque l'eau atteint une profondeur de
5,4 cm (2 1/8 po). Un délai d’amorçage de 2 secondes est
Lors du positionnement de la pompe, faire
preuve de prudence afin de ne pas endommager le
cordon d'alimentation sur le rebord de la piscine. Veiller également au bon placement
du tuyau de déchargement et du cordon d'alimentation après l'installation. Veiller à ce
qu'aucun bord tranchant n'endommage le cordon d'alimentation ou le tuyau de
décharge, ce qui entraînerait des conditions d'utilisation dangereuses.
7. La pompe s'arrêtera automatiquement lorsque l'eau est
retirée à une profondeur d'environ 1,9 mm (3/4 po). La
pompe ne redémarrera PAS avant que la profondeur de
l'eau n'atteigne 5,4 cm (2 1/8 po) ou plus.
8. La pompe NE se permettra PAS de fonctionner à sec.
Lorsque la pompe détecte que l'eau n'est plus retirée, elle
s'arrêtera automatiquement. La pompe doit rester droite
en tout temps pour que la détection d'eau fonctionne. NE
PAS laisser la pompe fonctionner sur le côté ou à l'envers.
Le joint de l'arbre compte sur l'eau pour sa lubrification.
Ainsi, si la pompe n'est pas maintenue droite, cela pourrait
La pompe démarre automatiquement.
Toujours couper le courant avant d'essayer d'installer,
de réparer, de déplacer ou d'effectuer tout entretien.
Cette pompe exige très peu d'entretien. Le boîtier du
moteur de la pompe est entièrement scellé et n'exige aucun
entretien. Si la pompe cesse de fonctionner, suivre les
directives de dépannage suivantes :
TROU D'AMORÇAGE
VIS DE BASE (4)
TAMIS D'ENTRÉE/
PLAQUE
Figure 1 - Emplacement du trou d'amorçage
EN REPLAÇANT LA BASE (TAMIS D'ENTRÉE), S'ASSURER QUE LES
SIX (6) TROUS « BOUCHÉS SONT ORIENTÉS SOUS L'INTERRUPTEUR
5. Il faut nettoyer périodiquement la pompe pour maintenir sa
performance. Suivre les étapes de nettoyage indiquées ci-dessous :
a. Débrancher la pompe de la source d'alimentation.
b. Retirer le filtre.
c. Retirer les quatre (4) vis de base (Figure 1).
d. Retirer la base et la plaque de l'impulseur.
e. Retirer les débris et s'assurer que l'impulseur tourne librement.
f. Réinstaller la plaque de l’impulseur, la base, les vis et le filtre.
1. Vérifier que la hauteur de pompage NE dépasse PAS 4 m (13 pi) [voir
la figure A]. Si la hauteur de pompage dépasse 4 m (13 pi), la fonction
automatique de cette pompe ne fonctionnera pas correctement.
2. Vérifier que la profondeur de l'eau est bien de 5,4 cm (2 1/8 po) ou plus.
3. Pour vérifier si la pompe fonctionne correctement :
a. Débrancher la pompe de la source d'alimentation.
b. Brancher l'adaptateur de tuyau / le clapet de non-retour et le tuyau
de décharge à la pompe.
c. Plonger la pompe dans un seau ou dans un contenant d'eau d'au
moins 4,4 cm (1 3/4 po) de profondeur.
d. Placer l'autre extrémité du tuyau de décharge à l'extérieur du seau
pour que l'eau pompe vers l'extérieur.
e. Brancher le cordon d'alimentation dans une prise de courant
à disjoncteur de fuite à la terre de 120 volts. La pompe devrait
commencer environ 2 secondes après avoir détecté de l'eau.
Lorsque la pompe retire de l'eau à une profondeur de 1,9 cm (3/4
po), la pompe s'arrête automatiquement.
f. Si la pompe semble allumée, mais ne pas déplacer d'eau,
débrancher le cordon d'alimentation. et passez à l’étape 4. Si la
pompe NE fonctionne PAS, débrancher le cordon d'alimentation et
passer à l'étape d'entretien 5.
a.
Raccorder le tuyau à une autre source d'eau telle qu'un robinet.
Si l'eau circule à travers le tuyau, retourner à l'étape 3a. Si l’eau
ne coule pas librement, s'assurer que le tuyau de décharge
MAINTENANCE
Risque d'électrocution!
TROUS BOUCHÉS
4. Pour vérifier si le tuyau de décharge est libre de tout blocage:

12 FR
www.waynepumps.com
6. Vérifier le trou d'amorçage pour tout signe d'obstruction. (Figure
1).
Suivre les étapes de nettoyage indiquées ci-dessous :
a. Débrancher la pompe de la source d'alimentation.
b. Retirer le filtre.
c. Retirer les quatre (4) vis de base (Figure 1).
d. Retirer la base et la plaque de l'impulseur.
e. Utiliser une épingle ou un trombone pour nettoyer le trou
d'amorçage et le canal d'échappement d'air.
f. Réinstaller la plaque de l’impulseur, la base, les vis et le filtre.
7. Si la pompe fonctionne continuellement, débrancher l'appareil. Après
l'avoir débranché, retirerle filtre et vérifier s'il y a des débris collés à
Figure 2 - Retirer les débris du capteur
NETTOYER LES DÉBRIS À
L'INTÉRIEUR DU BOÎTIER
DU CAPTEUR
8. Si la pompe cycle de marche à arrêt trop souvent, il faudra peut-être
nettoyer l'interrupteur électronique. Débrancher la pompe de la source
d'alimentation, retirer le filtre et retourner la pompe à l'envers. La sonde
du capteur sera visible à l'intérieur du boîtier de l'interrupteur. Nettoyer
délicatement l'intérieur du boîtier en frottant avec une petite brosse et de
l'eau savonneuse.
NE PAS utiliser la pompe si toute partie du boîtier de
l'interrupteur ou de la sonde est fissurée, brisée ou manquante.
HAUTEUR DE POMPAGE
Lorsque l'eau est pompée à une position élevée, tout volume qui n'a pas
atteint la sortie de décharge peut revenir par la pompe lorsque la pompe
est arrêtée. Ce retour d'eau peut relever le niveau d'eau dans de petits
endroits pouvant mener au redémarrage de la pompe. Le réducteur du
clapet de non-retour inclus est obligatoire dans une telle situation. Pour le
bon fonctionnement, s'assurer que le clapet de non-retour est orienté selon
les instructions sur le corps du clapet. Pour réinitialiser ce délai sans devoir
patienter 12 heures, débrancher momentanément la pompe.
Dans de petits endroits, il faut un clapet de non
retour pour éviter le retour d'eau. Sans clapet de non-retour, la
pompe peut cycler continuellement et user possiblement les composants de la pompe.
9. Lorsque les températures chutent sous 0°, arrêter de faire fonctionner
la pompe et la stocker à l'intérieur pour la protéger des dégâts
provoqués par le gel. La pompe dispose d'un circuit de protection
unique protégeant le moteur contre le verrouillage de l'impulseur,
éventuellement causé par l'accumulation de débris, ou contre le gel
de l'impulseur suite à une formation de glace. Lorsque la pompe
fonctionne et qu'un impulseur verrouillé est détecté, l'appareil s'arrête
automatiquement afin d'empêcher le moteur de surchauffer. La pompe
poursuivra ce cycle de marche/arrêt pendant un certain temps afin
d'essayer de « libérer » l'impulseur, après quoi l'appareil s'arrêtera et
restera hors tension pendant 12 heures, vérifiant deux fois par jour
si l'impulseur est « libéré ». Une fois que la pompe sera à nouveau
en mesure de fonctionner correctement, celle-ci reprendra son
fonctionnement normal. Puis rincer soigneusement à l'eau claire.
Tableau de
dépannage
Risque d'électrocution! La pompe démarre automatiquement. Couper le courant
avant toutes réparations. Ne pas suivre cet avertissement ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
Symptôme Cause(s) possible(s) Mesure corrective
La pompe ne
démarre pas ou ne
fonctionne pas
1. Fusible résidentiel grillé
2. Disjoncteur de fuite à la terre déclenché
3. Basse tension de ligne
4. Moteur défectueux
5. Interrupteur sale
6. Impulseur obstrué
7. Entrée bouchée ou filtre bloqué
8. Trou d'amorçage bouché
1. Réinitialiser le disjoncteur
2. Vérifier tout signe de fil endommagé ou d'humidité
3. Contacter un électricien
4. Remplacer la pompe
5. Rincer l'interrupteur à l'eau propre (Figure 2)
6. Retirer le filtre, la base et la plaque de l’impulseur (Figure 1), vérifier s'il y a des débris,
nettoyer
7. Nettoyer le tamis d'entrée et le filtre à débris (Figure 1)
8. Nettoyer le trou, l'intérieur du boîtier de volute avec une épingle ou un trombone (Figure 1)
La pompe démarre
et s'arrête trop
souvent
1. Refoulement d’eau du tuyau
2. Interrupteur sale
3. Trou d'amorçage bouché
4. La pompe est mal installée sur la couverture
depiscine ou du spa
1. Installer ou remplacer le clapet de non-retour
2. Rincer l'interrupteur à l'eau propre (Figure 2)
3. Nettoyer le trou, l'intérieur du boîtier de volute avec une épingle ou un trombone (Figure 1)
4. Rééquilibrer la pompe sur la couverture
La pompe ne
s'arrête pas
ou fonctionne
continuellement
1. Débris dans l'interrupteur
2. Hauteur de décharge dépasse la capacité
1. Rincer l'interrupteur à l'eau propre (Figure 2)
2. Réduire la hauteur de décharge
La pompe
fonctionne, mais
donne peu ou
aucune eau
1. Impulseur obstrué
2. Trou d'amorçage bouché
3. Tuyau obstrué
4. La hauteur de décharge dépasse la capacité
5. Filtre bloqué
1. Retirer le filtre, la base et la plaque de l’impulseur (Figure 1), vérifier s'il y a des débris,
nettoyer
2. Nettoyer le trou, l'intérieur du boîtier de volute avec une épingle ou un trombone (Figure 1)
3. Vérifier s'il y a des tortillements, replacer le tuyau ou vérifier s'il y a des débris
4. Réduire la hauteur de décharge
5. Débrancher la pompe. Retirer le filtre et rincer à l’eau claire pour éliminer les débris.
Manuel de pièces et mode d'emploi
MAINTENANCE (SUITE)
SONDE DU
Ce produit ou son cordon peut contenir des produits chimiques, dont le plomb qui, de l'avis de l'État de Californie, causent le cancer et
des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:

WAPC250
Garantie limitée
Pendant trois ans à compter de la date d’achat, WAYNE Water Systems Division (« Wayne Pumps ») va réparer
ou remplacer, à sa discrétion, pour l’acheteur original toute pièce ou pièces de ses pompes à eau (« Produit »)
déterminées défectueuses après examen par WAYNE, en termes de matériaux ou de fabrication. Appeler WAYNE
Pumps (1-800-237-0987) pour obtenir des instructions. Avoir en main le numéro de modèle et le numéro de série
pour avoir recours à cette garantie. Tous les frais de transport des Produits ou des pièces soumises pour la
réparation ou le remplacement sont la responsabilité de l’acheteur.
Cette Garantie limitée ne couvre pas les Produits endommagés suite à un accident, mauvais traitement, mauvais
usage, négligence, application inappropriée, entretien incorrect, ou ne pas faire fonctionner conformément aux
instructions écrites de WAYNE Pumps.
IL N'Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES QUI
INDIQUE SI LE PRODUIT EST VENDABLE OU CONVENABLE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN
AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT CECI EST LE SEUL RECOURS ET TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT
DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF OU DÉPENSE QUELCONQUE EST EXCLUE.
Certaines provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la
limitation des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
Cette garantie limitée vous donne des droits légaux précis, et vous pouvez avoir d'autres droits légaux qui varient
d’une juridiction à l'autre.
En aucun cas, soit par suite d’une rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence)
ou autre, ni WAYNE Pumps ni ses fournisseurs ne seront responsables de tout dommage spécial, consécutif,
indirect ou punitif, y compris, mais sans s'y limiter à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des
produits ou de tout équipement associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits de
remplacement, aménagements, services ou capacité de remplacement, coût de temps que le produit n’est pas en
service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.
Il FAUT conserver le reçu d'achat ainsi que ce formulaire. S'il faut présenter une réclamation de garantie, il FAUT
envoyer une copie du reçu d'achat en plus du matériel ou de la correspondance. Appeler WAYNE Pumps (800-
237-0987) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.
NE PAS ENVOYER CE FORMULAIRE À WAYNE PUMPS. Utiliser ce formulaire seulement pour vos archives.
MODÈLE___________________ NUMÉRO DE SÉRIE_____________________________ DATE ____________________
ATTACHER LE REÇU ICI
Pour les pièces de rechange ou
l'assistance technique, appeler le
1-800-237-0987
Veuillez fournir l'information suivante :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (si présent)
- Description et numéro de la pièce tel qu'indiqué dans la liste des pièces
Adresser la correspondance sur les pièces à :
WAYNE Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
N° de
référence Description N° de
commande Quantité
1Vérifier le clapet de non-
retour / l'adaptateur du
tuyau d'arrosage
62061-WYN1
1
2Tamis
62067-WYN1
1
3Corde de 7,6 m (25 pi)
67152-WYN1
1
1
23
13 FR
www.waynepumps.com

Remarques
14 FR
www.waynepumps.com
Manuel de pièces et mode d'emploi

INSTRUCCIONES DE INICIO RÁPIDO WAPC250
Para obtener información sobre piezas de repuesto, productos y servicio, visite www.waynepumps.com
Bomba de extracción de agua para cubierta de
piscina con encendido y apagado automático
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y
PIEZAS DE REPUESTOI
LEA, ENTIENDA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL. NO LO DESECHE. .
No seguir estas instrucciones podría provocar daño a la unidad, lesiones graves o la muerte.
© 2016, WAYNE/Scott Fetzer Company.
(1) BOMBA PARA
CUBIERTA DE PISCINA
(1) FILTRO DE LA BOMBA
PASO 2: INSTALE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN
PASO 3: ACOPLE EL FILTRO
PASO 4: CONECTE LA MANGUERA DE JARDÍN
PASO 5: SUJETE LA CUERDA AL FILTRO
PASO 6: COLOQUE LA BOMBA SOBRE LA CUBIERTA DE
PISCINA
PASO 7: ENCHUFE EN UN TOMACORRIENTE GFCI
(WAPC250G TIENE ENCHUFE PROTEGIDO CON
GFCI)
PARA OBTENER MÁS TÉCNICAS DE
COLOCACIÓN Y DETALLES DE INSTALACIÓN
PARA APLICACIONES EN PISCINAS
ENTERRADAS Y ELEVADAS, CONSULTE LAS
FIGURAS (A-E).
(1) VÁLVULA DE
RETENCIÓN/
ADAPTADOR DE
(1) CUERDA DE 7,6 M (25
PIES)
GIRE LA BOMBA HACIA
ABAJO PARA TRABAR
ESCUCHE QUE LA BOMBA
HAGA "CLIC" Y SE FIJE EN
POSICIÓN
PASE LA CUERDA POR
EL PESTILLO DEL
FILTRO Y ÁTELA CON UN
NUDO
CLIC
TOP
INSTALE LA VÁLVULA DE
RETENCIÓN DE MANERA QUE
LAS FLECHAS APUNTEN HACIA
ARRIBA
15 SP
SOLO WAPC250G
A CONTINUACIÓN
PASO 1: EXAMINE EL CONTENIDO DEL PAQUETE.
LA CAUSA MÁS COMÚN DE QUE LA BOMBA
NO SAQUE AGUA SE PUEDE RESOLVER
SIGUIENDO EL PASO 6 DE LA SECCIÓN DE
MANTENIMIENTO. (PÁGINA 5)

WAPC250
Para obtener información sobre piezas de
repuesto, productos y servicio,
visite www.waynepumps.com
RECORDATORIO: ¡Conserve su prueba de compra fechada para la garantía! Adjúntela a este manual o archívela para conservarla de forma segura.
¡Riesgo de descarga eléctrica! Los
tomacorrientes con interruptor de circuito de descarga a tierra
(Ground Fault Circuit Interrupter, GFCI) solamente brindan protección contra las fallas de la línea a la
conexión a tierra. El tomacorriente de falla de conexión a tierra NO limita la magnitud de la falla de
corriente y NO previene una descarga eléctrica. Cambie el cable inmediatamente si está dañado.
Riesgo de descarga eléctrica. Esta bomba
NO ha sido probada para uso en el mar. NUNCA coloque la bomba
en una piscina cuando haya personas en el agua. NO manipule la bomba con las manos mojadas
ni cuando usted está en el agua o sobre una superficie húmeda. La bomba está diseñada para ser
usada solamente en piscinas cerradas y cubiertas. El agua acumulada sobre la cubierta para piscina
puede causar lesiones o la muerte. Se recomienda la instalación adecuada y el mantenimiento
periódico de la bomba para cubierta de piscina. No seguir las instrucciones PODRÍA ocasionar la
muerte o lesiones graves.
1. Use gafas de seguridad en todo momento al trabajar con
bombas.
2. La unidad DEBE estar conectada a un tomacorriente GFCI
correctamente conectado a tierra. Consulte
con un electricista calificado para obtener
información sobre la instalación adecuada de un
TOMACORRIENTE GFCI.
3. NO MUEVA, COLOQUE, ACERQUE NI TRASLADE
LA BOMBA UTILIZANDO EL CABLE DE CORRIENTE O LA
MANGUERA DE DESCARGA; se puede dañar la bomba o el
cable de corriente. Use la manija de la bomba o ate una cuerda
al filtro para ubicar la bomba según las instrucciones.
APLICACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
NO use la bomba si alguna parte de la caja del
nterruptor o la sonda estuviera rajada, rota o faltara.
Siempre desconecte la fuente de energía
antes de intentar instalar, efectuar un servicio, reubicar o realizar
todo tipo de mantenimiento. Si la fuente de energía está fuera de la vista, bloquéela y etiquétela en
la posición abierta (off) para evitar la descarga de corriente
en forma inesperada. No hacerlo PROVOCARÁ una descarga
eléctrica mortal.
Riesgo de descarga eléctrica.
Utilice sólo un cable de
extensión con clasificación de Underwriters Laboratories (UL) de calibre 16 o un cable más largo que
tenga indicación para uso en el exterior. Utilice sólo enchufes polarizados con conexión a tierra. Los
enchufes polarizados tienen una clavija ligeramente más ancha que la otra y pueden colocarse de una
sola manera en un tomacorriente. Si usa un cable de extensión, NO permita que la conexión del cable de
la bomba o del cable de extensión caiga adentro de la piscina o entre en contacto con
el agua. La conexión del cable de la bomba o del cable de extensión debe mantenerse
seca y alejada de todo tipo de humedad. NO manipule el conector del enchufe cerca
del agua. No seguir estas instrucciones OCASIONARÁ lesiones graves o la muerte.
Esta unidad NO está diseñada para
usarse como una bomba de sumidero o en aplicaciones de sumidero.
Esta unidad NO está diseñada para usarse en tanques sépticos ni en sótanos subterráneos para bombear
aguas residuales o efluentes. NUNCA la utilice en lugares peligrosos o con riesgo de explosión.
1. This pump has been designed with 1-1/4 in. NPT
discharge connection size. Attach pipe or fitting to the
discharge or use the supplied garden hose adapter/
DESCRIPCIÓN
Esta bomba portátil para cubierta de piscina con encendido
y apagado automático está diseñada para la extracción
automática del agua de una cubierta de piscina o
hidromasaje. Las unidades están equipadas con un cable de
corriente de 7,6 m (25 pies) de extensión con enchufe de tres
clavijas y conexión a tierra, (WAPC250) o cable de corriente
protegido con GFCI (WAPC250G).) se puede utilizar para
conectar fácilmente a una manguera de jardín estándar.
DESEMBALAJE
Inspeccione esta unidad antes de usarla. Ocasionalmente,
los productos se dañan durante el envío. Si la bomba o los
componentes están dañados, llame al servicio de atención
al cliente al 1-800-237-0987.
PAUTAS DE SEGURIDAD
Para ayudar a reconocer esta información, observe las
siguientes señales/clasificaciones de riesgos..
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para
alertarle sobre los peligros potenciales de lesiones
corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que
siguen a este símbolo para evitar posibles daños.
Peligro indica una situación inminentemente
peligrosa que, si NO se evita, TENDRÁ como
resultado la muerte o una lesión grave.
Esto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Precaución indica una situación
potencialmente peligrosa que, si NO se evita,
PUEDE tener como resultado una lesión leve
o moderada.
Aviso indica información importante que, si NO se
respeta, PUEDE causar daño al equipo.
NOTA: Nota indica información que requiere atención especial.
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
SEGURIDAD GENERAL
• Lea atentamente el o los manuales que se incluyen con
este producto. Familiarícese bien con los controles y
el uso correcto del equipo. Siga todas las
instrucciones.
• Sólo deben usar esta unidad aquellas
personas que estén bien familiarizadas con
estas reglas de operación segura. ¡Mantenga
el equipo alejado de los niños!
Esta bomba NO está calificada para
ser utilizada con polvos, vapores o líquidos
inflamables/combustibles. NO la utilice para bombear polvos, vapores
o líquidos inflamables/combustibles. NO la utilice en ambientes
inflamables y/o explosivos. La bomba DEBE usarse ÚNICAMENTE para
bombear agua limpia. No seguir estas instrucciones ocasionará lesiones corporales o
la muerte.
© 2012,
WAYNE/Scott Fetzer Company.
NO desarme ni altere este
producto de ninguna manera. No seguir
estas instrucciones OCASIONARÁ lesiones graves o la muerte.
LEA, ENTIENDA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL. NO LO DESECHE. .
No seguir estas instrucciones podría provocar daño a la unidad, lesiones graves o la muerte.
16 SP
Bomba de extracción de agua para cubierta de
piscina con encendido y apagado automático
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y
PIEZAS DE REPUESTOI

17 SP
APLICACIÓN Y FUNCIONAMIENTO (CONT.)
1. Esta bomba ha sido diseñada con una conexión de descarga de 1-1/4
pulg. NPT. Conecte la tubería o la conexión a la descarga o use la
válvula de retención/el adaptador para manguera de jardín que se
suministra. Enrosque el extremo hembra de la manguera de jardín al
extremo macho de la válvula de retención/el adaptador para manguera
de jardín.
2. Use una arandela para manguera (no se incluye) en la manguera de
jardín para el funcionamiento correcto de la bomba.
3. Para un mejor funcionamiento de la bomba, desenrosque la manguera
antes de encender la bomba. Esto ayudará a eliminar cualquier pliegue
o acodamiento en la manguera y permitirá que la unidad bombee con
menos restricciones.
a. NO coloque la bomba sobre una cubierta de piscina frágil,
dañada o que pierde. La colocación de la bomba sobre una cubierta
de piscina dañada podría hacer que la cubierta cediera o que la bomba
extrajera agua tratada de la piscina además de agua de lluvia.
b. Instale el filtro de desechos “a presión”. Comience alineando el
perfil de la base de la bomba con el perfil de la base del filtro utilizando
la caja del interruptor como guía. Incline la bomba hacia atrás y guíe la
parte posterior de la bomba (opuesta a la descarga) dentro de la base
del filtro. Una vez que la parte posterior de la bomba esté ubicada, gire
suavemente la bomba hacia abajo hasta que el seguro se trabe.
c. Para extraer el filtro de desechos, suelte el seguro y guíe la
bomba fuera del filtro en sentido contrario a la instalación.
4. Con la bomba desenchufada, colóquela sobre la cubierta de piscina,
donde se recogerá el agua. NO coloque la bomba directamente sobre
superficies lodosas, arenosas o sobre hojas. Para obtener mejores
resultados, asegúrese de que el filtro de la bomba esté en pleno
contacto con un área limpia de la cubierta de piscina. Esto permitirá
que el filtro depure los desechos de manera correcta y ayudará a
prevenir la obstrucción de la bomba. Si fuera necesario, limpie un área
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DESDE UN
COSTADO DE LA PISCINA
Como apoyo para la colocación de la bomba sobre la
cubierta de piscina, ate la cuerda de 7,6 m (25 pies) que
se suministra al pestillo de sujeción (Figura B).
Figura A: Instalación en piscina enterrada (vista seccionada)
A2
A3
MANGUERA
DE
DESCARGA
EVITE APRETAR O DAÑAR
EL CABLE DE CORRIENTE
Y LA MANGUERA CON EL
BORDE DE LA PISCINA
A1
A1. Conecte la manguera de descarga a la válvula de retención de la bomba y
coloque el extremo de la manguera alejado de la piscina, donde se descargará el
agua.
A2. Ate la cuerda de 25’ que se suministra a la manija de la bomba, baje la bomba y
ubíquela sobre la cubierta de piscina donde se recogerá el agua.
A3. NO exceda la altura máxima de bombeo de 13’ para esta bomba; de lo contrario,
es posible que el interruptor no funcione correctamente. Enchufe la bomba para que
funcione en forma automática.
Figura B: Pestillo de sujeción
PASE LA CUERDA
POR EL PESTILLO Y
ATE CON UN NUDO.
D1. Sosteniendo la cuerda de 7,6 m (25 pies) que se suministra, camine alrededor de
la piscina hasta situarse frente a la bomba del lado opuesto.
D2. Jale de la cuerda de 7,6 m (25 pies) hasta que la bomba esté en el centro de
la cubierta de piscina donde se recogerá el agua. Sujete la cuerda para retirar la
bomba con facilidad (vea la Figura E) cuando las condiciones climáticas lo permitan.
Enchufe la bomba para que funcione en forma automática.
C1
MANGUERA
DE
DESCARGA
EVITE APRETAR O DAÑAR
EL CABLE DE CORRIENTE
Y LA MANGUERA CON EL
BORDE DE LA PISCINA
C1. Conecte la cuerda de 7,6 m (25 pies) que se suministra al pestillo de
sujeción (vea la Figura B) y la manguera de descarga a la bomba.
C2. Coloque la bomba sobre la cubierta de piscina cerca del borde de la
piscina (vea la Figura C). Si se utiliza un dispositivo de flotación debajo
de la cubierta de la piscina, coloque la bomba en el punto más bajo de la
cubierta de la piscina donde se acumulará el agua.
Figura D: Instalación desde un costado de la piscina (vista superior)
D2
D1
CUERDA DE
7,6 M (25 PIES)
[INCLUIDA]
APLICACIÓN DE BOMBA EN NIVEL INFERIOR
Use siempre un filtro de desechos cuando
coloque la bomba sobre una cubierta de piscina. El filtro
ayuda a proteger la cubierta de piscina contra daños y aumenta la estabilidad de la
bomba.
Figura C: Instalación desde un costado de la piscina (vista lateral)
Para RETIRAR la bomba, desenchúfela y súbala con la cuerda.
ALTURA MÁXIMA DE
BOMBEO 4 M (13 PIES)
CUBIERTA DE
PISCINA
CUERDA DE 7,6 M
(25 PIES) (INCLUIDA)
WAPC250
www.waynepumps.com

18 SP
REMOCIÓN DE LA BOMBA DESDE UN
COSTADO DE LA PISCINA
Figura E: Remoción de la bomba desde un costado de la piscina
(vista superior)
E1
E1. Desconecte la bomba. Utilizando la cuerda de 7,6 m (25 pies
que se suministra, jale y lleve la bomba de manera segura hasta el borde
de la piscina, desconecte la manguera de descarga y retire la bomba.
Nunca use el cable de corriente para colocar,
trasladar o acercar la bomba.
NO manipule la bomba con las manos mojadas
o cuando esté parado en una superficie
húmeda o con agua cuando la unidad esté en funcionamiento o tenga
fallas de funcionamiento. SIEMPRE desconecte el cable de corriente
de la bomba de la fuente de energía antes de manipularla. NO entierre
el cordón. Coloque el cordón en un lugar visible para evitar daños
causados por cortadoras de césped, bordeadoras y otros equipos. No
hacerlo PROVOCARÁ una descarga eléctrica mortal.
NO altere la bomba ni anule el detector
automático de agua. El sello del eje utiliza
agua para su lubricación. Anular esta función de la bomba PUEDE
hacer que la bomba funcione sin líquido y PUEDE dañar el sello del eje
y provocar la falla de la bomba.
5. El nivel del agua debe ser por lo menos de 5,4 cm (2 1/8 pulg.) para
que la bomba pueda funcionar en ciclos, cebar y operar. Los niveles
de agua inferiores a 5,4 cm (2 1/8 pulg.) no permitirán que el impulsor
entre en contacto con el agua y, por lo tanto, no se bombeará agua.
6. Enchufe la bomba en un tomacorriente de 120 voltios con
protección GFCI adecuadamente conectado a tierra. La
bomba arrancará automáticamente cuando el agua alcance
una profundidad de 5,4 cm (2 1/8 pulg.). Se ha programado un
retraso de cebado de 2 segundos en el control para dar tiempo
a que el aire salga de la cámara de bombeo.
Cuando coloque la bomba en posición, evite
dañar el cable de corriente arrastrándolo por el borde la
piscina. También tenga en cuenta la ubicación de la manguera de descarga y el cable
de corriente después de la instalación. Asegúrese de que ningún borde filoso dañe el
cable de corriente ni la manguera de descarga y provoque condiciones inseguras.
7. La bomba se detendrá automáticamente una vez que se haya
extraído el agua hasta una profundidad de aproximadamente
1,9 mm (3/4 pulg). La bomba NO volverá a arrancar hasta que
la profundidad del agua suba a 5,4 cm (2 1/8 pulg.) o más.
8. La bomba NO funcionará sin líquido. Una vez que la bomba
detecta que ya no se está extrayendo agua, se apagará
automáticamente. La bomba debe permanecer en posición
vertical en todo momento para que la detección de agua
funcione. EVITE que la bomba funcione de costado o en posición
invertida. El sello del eje utiliza agua para su lubricación. Si la
bomba permanece en cualquier otra orientación que no sea
La bomba arranca en forma automática
Siempre desconecte la fuente de energía antes de intentar
instalar, efectuar un servicio, reubicar o realizar todo tipo de mantenimiento.
Se requiere un mínimo mantenimiento para esta bomba. La
caja del motor de la bomba está completamente sellada y
no requiere mantenimiento. Si la bomba no funciona, siga
estas pautas de diagnóstico y resolución de problemas:
ORIFICIO DE
TORNILLOS DE
LA BASE (4)
REJILLA DE ENTRADA/BASEPLACA DEL
Figura 1 – Ubicación del orificio de cebado
CUANDO VUELVA A COLOCAR LA BASE (REJILLA DE ENTRADA), ASEGÚRESE DE
QUE LOS 6 (SEIS) ORIFICIOS “ENCHUFADOS” ESTÉN ORIENTADOS DEBAJO DEL
5. Para mantener el buen funcionamiento de la bomba, se necesita
una limpieza periódica. Siga los pasos de limpieza que se detallan a
continuación:
a. Desconecte la bomba de la fuente de energía.
b. Quite el filtro.
c. Quite los 4 (cuatro) tornillos de la base (Figura 1).
d. Quite la base y la placa del impulsor.
e. Extraiga los desechos y asegúrese de que el impulsor gire
libremente.
1. Verifique que la altura de bombeo NO exceda los 4 m (13 pies) (vea la
Figura A). Si la altura de bombeo supera los 4 m (13 pies), la función
automática de esta bomba no operará correctamente.
2. Verifique que la profundidad del agua sea de 5,4 cm (2-1/8 pulg.) o
más.
3. Para verificar que la bomba está funcionando correctamente:
a. Desconecte la bomba de la fuente de energía.
b. Conecte el adaptador de manguera/la válvula de retención y la
manguera de descarga a la bomba.
c. Sumerja la bomba en un balde o una tina con agua a por lo menos
4,4 cm (1-3/4 pulg.) de profundidad.
d. Coloque el otro extremo de la manguera de salida fuera del balde,
de forma que el agua se bombee hacia afuera.
e. Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente GFCI de 120
voltios con conexión a tierra. La bomba debe encenderse después
de 2 segundos de detectar agua. Una vez que la bomba haya
extraído agua a una profundidad de 1,9 cm (3/4 pulg.), se detendrá
automáticamente.
f. Si la bomba parece encenderse pero no mueve agua desenchufe
el cable de corriente y prosiga al paso 4. Si la bomba NO
funciona, desenchufe el cable de corriente y prosiga al paso 5 de
mantenimiento.
4. Para verificar que la manguera de descarga no tenga
obstrucciones.
a. Conecte la manguera a otra fuente de agua, como un grifo. Si el
agua fluye a través de la manguera, vuelva al paso 3a. Si el flujo
MANTENIMIENTO
¡Peligro de electrocución!
ORIFICIOS DE
ENCHUFADO
www.waynepumps.com
Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto

19 SP
6. Verifique que el orificio de cebado no esté obstruido (Figura 1).
Siga los pasos de limpieza que se detallan a continuación:
a. Desconecte la bomba de la fuente de energía.
b. Quite el filtro.
c. Quite los 4 (cuatro) tornillos de la base (Figura 1).
d. Quite la base y la placa del propulsor.
e. Use un alfiler o un gancho para papel para limpiar el orificio de
cebado y el canal de salida de aire.
f. Vuelva a colocar la placa del impulsor, la base, los tornillos y el
filtro.
7. Si la bomba funciona de forma continua, desconecte la unidad. Una
vez desenchufada, extraiga el filtro y verifique que no hayan quedado
LIMPIE LOS DESECHOS
DEL CUERPO DEL
SENSOR
8. Si la bomba funciona en ciclos que se encienden y se apagan a menudo, es
posible que sea necesario limpiar el interruptor electrónico. Desconecte la
bomba de la fuente de energía, extraiga el filtro y dé vuelta la bomba. Podrá
ver la sonda del sensor adentro de la caja del interruptor. Limpie adentro
de la caja cepillando suavemente con un cepillo pequeño con agua y jabón.
Luego enjuague abundantemente con agua limpia.
NO use la bomba si alguna parte de la caja
del interruptor o la sonda estuviera rajada, rota o faltara.
ALTURA DE BOMBEO
Cuando se bombea agua a una posición elevada, cualquier volumen
que no haya llegado a la salida de descarga puede volver a fluir por
la bomba cuando la misma se apaga. Este reflujo puede hacer que
el nivel de agua en áreas pequeñas suba hasta volver a encender
la bomba. En esta situación, se necesita el reductor de la válvula
de retención que se suministra. Para un funcionamiento correcto,
asegúrese de que la válvula de retención esté orientada como lo
indica el cuerpo de la válvula.
En áreas pequeñas, se necesita una válvula de
retención para evitar el reflujo. Sin una válvula de retención,
9. Cuando la temperatura descienda por debajo de la temperatura de
congelamiento, retire la bomba de servicio y guárdela en un ambiente
cerrado para protegerla del daño que provoca el hielo. La bomba
tiene un circuito de protección especial que protege al motor de
una condición de bloqueo del impulsor causada posiblemente por
la acumulación de desechos o de una situación de congelamiento
del impulsor causada por la formación de hielo. Cuando la bomba
está activada y se detecta una condición de bloqueo del impulsor,
la unidad se apaga automáticamente para evitar que el motor se
sobrecaliente. La bomba continuará este ciclo de encendido/apagado
durante un tiempo para intentar “liberar” al impulsor y finalmente
permanecerá apagada durante 12 horas controlando dos veces por día
si el impulsor se ha “liberado”. Una vez que la bomba pueda funcionar
Tabla de diagnóstico y
resolución de problemas
¡Peligro de electrocución! La bomba arranca en forma automática. Desconecte la
energía antes de intentar realizar cualquier reparación. Si no lo hace, se
PRODUCIRÁN lesiones graves o la muerte.
Síntoma Causa(s) posible(s) Acción correctiva
La bomba no
enciende o no
funciona
1. Se disparó el disyuntor
2. Se disparó el GFCI
3. Bajo voltaje de la línea
4. Motor defectuoso
5. Interruptor sucio
6. Impulsor obstruido
7. Rejilla o filtro de entrada obstruidos
8. Orificio de cebado obstruido
1. Reinicie el disyuntor
2. Verifique que no haya cables dañados ni humedad
3. Póngase en contacto con un electricista
4. Reemplace la bomba
5. Enjuague el interruptor con agua limpia (Figura 2)
6. Extraiga el filtro, la base y la placa del impulsor (Figura 1), verifique que no tengan
desechos y limpie todas las piezas
7. Limpie la rejilla de entrada y el filtro de desechos (Figura 1)
8. Limpie el orificio, dentro de la caja del espiral, con un alfiler o un gancho para papel
(Figura 1)
La bomba arranca
y se detiene con
muchas veces
1. Reflujo de agua desde la tubería
2. Interruptor sucio
3. Orificio de cebado obstruido
4. La bomba está desnivelada sobre la cubierta
de la piscina o hidromasaje
1. Instale o reemplace la válvula de retención
2. Enjuague el interruptor con agua limpia (Figura 2)
3. Limpie el orificio, dentro de la caja del espiral, con un pasador o un gancho para papel
(Figura 1)
4. Reubique la bomba de forma que esté nivelada sobre la cubierta
La bomba no se
apaga o funciona de
forma continua
1. Desechos en el interruptor
2. La altura de descarga excede la capacidad
1. Enjuague el interruptor con agua limpia (Figura 2)
2. Reduzca la altura de descarga
MANTENIMIENTO (CONT.)
Este producto o su cable de corriente pueden contener sustancias químicas, incluido plomo, que el Estado de California
reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de
manipularlo.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
WAPC250
www.waynepumps.com
SONDA SENSORA
Figura 2 – Extraiga los desechos del sensor

Garantía limitada
Durante tres años a partir de la fecha de compra, WAYNE Water Systems Division (“WAYNE Pumps”) reparará o
reemplazará, a su criterio, en favor del comprador original, toda pieza o piezas de sus Bombas de agua (“Producto”) que
después de haberse evaluado considere defectuosas en sus materiales o mano de obra. Sírvase llamar a WAYNE Pumps
(1-800-237-0987) para recibir instrucciones. Esté listo para proporcionar el número de modelo y el número de serie cuando
ejerza el derecho a esta garantía. Todos los gastos de transporte de los Productos o las piezas enviados para su reparación o
reemplazo estarán a cargo del comprador.
Esta Garantía limitada no cubre Productos que se hayan dañado de manera accidental, por abuso, uso indebido, negligencia,
aplicación incorrecta, mantenimiento incorrecto, o por no hacerlos funcionar según las instrucciones escritas de WAYNE
Pumps.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR TIENEN UN LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA. ESTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO Y SE EXCLUYE TODO TIPO DE RESPONSABILIDAD ANTE
CUALQUIER TIPO DE DAÑO INDIRECTO O CONSECUENTE O GASTOS AFINES DE CUALQUIER ÍNDOLE.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas, o no permiten las exclusiones
o limitaciones de daños incidentales o consecuentes, de manera que las limitaciones mencionadas anteriormente pueden
no aplicarse en su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros
derechos legales que pueden variar de un estado a otro.
Bajo ningún concepto, ya sea por incumplimiento del contrato de garantía, agravio (incluida la negligencia) o de otro modo,
WAYNE Pumps o sus proveedores serán responsables de ningún tipo de daño especial, consecuente, incidental o penal,
incluida, pero sin limitarse a la pérdida de ganancias o ingresos, pérdida de uso de los productos o equipos asociados,
los daños al equipo asociado, el costo de capital, el costo de productos sustitutos, instalaciones, servicios o energía de
reemplazo, los costos resultantes por períodos de inactividad o los reclamos de los clientes del comprador por los daños
mencionados.
Usted DEBE conservar su recibo de compra junto con este formulario. En caso de tener que iniciar un reclamo de garantía,
DEBERÁ enviar una copia del recibo de compra junto con el material o la correspondencia. Sírvase llamar a WAYNE Pumps
(800-237-0987) para obtener autorización e instrucciones para la devolución.
NO ENVÍE ESTE FORMULARIO POR CORREO A WAYNE PUMPS. Use este formulario sólo para mantener sus registros.
N.º DE MODELO _______________ N.º DE SERIE __________________________ FECHA _____________
ADJUNTE AQUÍ SU RECIBO
Para obtener piezas de repuesto o
asistencia técnica, llame al
1-800-237-0987
Proporcione la siguiente información :
- Número de modelo
- Número de serie (si corresponde)
- Descripción y número de la pieza como se indica en la en en la lista
Dirija su correspondencia sobre piezas de repuesto a:
WAYNE Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
N.º de ref. Descripción N.º de
pedido Cantidad
1Válvula de retención /
adaptador de manguera
de jardín
62061-WYN1
1
2Filtro
62067-WYN1
1
3Cuerda de 25'
67152-WYN1
1
1
2
3
20 SP
www.waynepumps.com
Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
Other manuals for WAPC250
4
Table of contents
Languages:
Other Wayne Swimming Pool Pump manuals