manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Weber
  6. •
  7. Griddle
  8. •
  9. Weber LUMIN User manual

Weber LUMIN User manual

79382
11/03/22
PL
Żeliwna płyta do grillowania
RU
Гридль
CS
Pánev
SK
Panvica
HU
Serpenyő
RO
Tavă
SL
Plošča
HR
Ploča za pečenje
ET
Küpsetusplaat
LV
Grilpanna
LT
Keptuvė
EN
Griddle
ES
Plancha
FR
Plancha
DE
Grillplatte
FI
Paistolevy
NO
Støpejernspanne
DA
Stegeplade
SV
Gjutjärnsfat
NL
Bakplaat
IT
Piastra
PT
Placa de cozedura
2
Follow all WARNING and CAUTION statements provided in your Weber Barbecue Owner’s Guide.
Respete todas las indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN que contiene la guía del propietario de su
barbacoa WEBER.
EN
ES
mWARNING: Always wear heat-resistant barbecue mitts or gloves (conforming to EN 407, Contact Heat rating level
2 or greater) when handling a hot accessory.
m CAUTION: Do not set your griddle on a combustible surface, glass, or a surface that can be damaged by heat.
mWARNING: Do not use cooking oil of any kind or quantity in your griddle. Instead, lightly oil food prior to placing in
your griddle.
mWARNING: Do not add any type of alcohol to your griddle.
mWARNING: Do not place griddle on top of cooking grates.
mWARNING: Never submerge your griddle in water when it is hot. Thermal shock can cause damage to the enamel.
mWARNING: Do not place your griddle on the side table of your barbecue.
mWARNING: Do not place two griddles side by side.
Failure to follow these WARNING and CAUTION statements may result in serious bodily injury or may result in a fire
or an explosion causing damage to property.
If you have any questions, contact the Customer Service Representative in your area using the contact information
on our website. Log onto weber.com.
mADVERTENCIA: Use siempre manoplas o guantes de barbacoa resistentes al calor (con nivel2 o superior de
resistencia al calor por contacto según la norma EN407) al manipular un accesorio si está caliente.
mPRECAUCIÓN: No coloque la plancha sobre una superficie combustible, de vidrio o que pueda resultar dañada por
efecto del calor.
mADVERTENCIA: No use aceite de cocina de ningún tipo para cocinar en la plancha, independientemente de la
cantidad. En su lugar, engrase ligeramente los alimentos antes de colocarlos en la plancha.
mADVERTENCIA: No use alcohol de ningún tipo para cocinar en la plancha.
mADVERTENCIA: No coloque la plancha sobre las rejillas de cocción.
mADVERTENCIA: No sumerja la plancha en agua si está caliente. El choque térmico puede dañar el esmalte.
mADVERTENCIA: No coloque la plancha sobre la mesa lateral de la barbacoa.
m ADVERTENCIA: No coloque dos planchas una junto a la otra.
Ignorar estas indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN puede dar lugar a lesiones personales graves, así como
provocar incendios o explosiones resultantes en daños materiales.
Si tiene alguna duda, comuníquese con el representante del Servicio de Atención al Cliente de su zona mediante la
información de contacto disponible en nuestro sitio web. Visite weber.com
3
(C)
Use and Care
Prior to first use: Hand wash your new griddle thoroughly with mild dishwashing liquid. Dry thoroughly with soft cloth
or paper towel.
After use, wait until cool and then clean and dry completely. Nylon or soft abrasive pads/brushes may be used. Store it
indoors in a cool and dry location.Note: The griddle is NOT dishwasher safe.
NOTE: Metallic pads/brushes and harsh abrasive soaps can damage the porcelain-enamel finish.
NOTE: To protect the porcelain-enamel coating on your griddle, do not strike metal objects against the product. Gouging or
scraping the porcelain-enamel surface with sharp metal utensils can also damage the porcelain-enamel surface.
Uso y cuidados
Antes del primer uso: Lave cuidadosamente a mano su nueva plancha usando un jabón suave. Séquela bien con un
paño suave o papel de cocina.
Después de usarla, espere a que se enfríe y, a continuación, límpiela y séquela completamente. Puede usar un
estropajo/cepillo de nylon o poco abrasivo. Guárdela en un lugar interior fresco y seco.Nota: La plancha NO es apta
para lavavajillas.
NOTA: Los estropajos/cepillos metálicos y los jabones muy abrasivos pueden dañar el acabado vitrificado.
NOTA: Para proteger el revestimiento vitrificado de la plancha, no golpee el producto con objetos metálicos. Raspar o rascar
la superficie vitrificada empleando utensilios metálicos afilados también puede dañarla.
• Remove cooking grate from your barbecue (A).
• Place griddle in the cookbox (B).
• Preheat barbecue until temperature reaches 400°F (204°C) (C).
• Lightly oil your food before placing on the griddle.
• Evenly distribute food over griddle surface; avoid clustering food (D).
•Retire la rejilla de cocción de la barbacoa(A).
•Coloque la plancha en el compartimento de cocción(B).
•Precaliente la barbacoa a una temperatura de 204°C (400°F)(C).
•Engrase ligeramente los alimentos antes de colocarlos en la plancha.
•Distribuya uniformemente los alimentos sobre la superficie de la plancha, evitando amontonarlos(D).
4
Respectez tous les AVERTISSEMENTS et MISES EN GARDE présents dans le mode d’emploi de votre
barbecue WEBER.
Alle Hinweise, die im Benutzerhandbuch deines Weber-Grills mit WARNUNG und VORSICHT gekennzeichnet
sind, müssen unbedingt beachtet werden.
FR
DE
mAVERTISSEMENT : Portez toujours des maniques ou gants thermorésistants pour barbecue (conformes à la
norme EN 407, chaleur de contact niveau 2 ou supérieur) pour manipuler un accessoire chaud.
mATTENTION : Ne déposez pas votre plancha Weber sur une surface combustible, du verre ou une surface pouvant
être endommagée par la chaleur.
mAVERTISSEMENT : N’utilisez aucune huile de cuisine, quels qu’en soient le type ou la quantité, sur votre plancha.
Huilez plutôt légèrement les aliments avant de les déposer sur votre plancha.
mAVERTISSEMENT : N’ajoutez aucun type d’alcool à votre plancha.
mAVERTISSEMENT : Ne placez pas la plancha sur les grilles de cuisson.
mAVERTISSEMENT : N’immergez jamais votre plancha dans l’eau quand elle est chaude. Le choc thermique
pourrait endommager l’émail.
mAVERTISSEMENT : Ne posez pas votre plancha sur le plan de travail latéral de votre barbecue.
m AVERTISSEMENT: Ne placez pas deux planchas côte à côte.
Le non-respect de ces AVERTISSEMENTS et MISES EN GARDE pourrait provoquer des blessures corporelles graves
ou bien un incendie ou une explosion, causant à leur tour des dommages matériels.
Si vous avez des questions, contactez le représentant du service consommateurs de votre région en vous référant
aux coordonnées indiquées sur notre site Internet. Rendez-vous sur weber.com.
mWARNUNG: Trage beim Handhaben von heißen Zubehörteilen immer hitzebeständige Grillhandschuhe (mit einer
Kontaktwärmebeständigkeit der Stufe 2 oder höher gemäß DIN EN 407).
mVORSICHT: Deine Grillplatte darf nicht auf brennbaren Oberflächen, Glas oder wärmeempfindlichen Oberflächen
abgestellt werden.
mWARNUNG: Gib kein Öl auf deine Grillplatte – unabhängig von der Art oder der Menge des Öls. Bestreiche
stattdessen das Grillgut selbst mit Öl, bevor du es auf deine Grillplatte legst.
mWARNUNG: Verwende keine Art von Alkohol für deine Grillplatte.
mWARNUNG: Stelle die Grillplatte nicht auf den Grillrost.
mWARNUNG: Tauche die Grillplatte niemals im heißen Zustand in Wasser ein. Der Temperaturunterschied kann die
Emaille beschädigen.
mWARNUNG: Stelle deine Grillplatte nicht auf dem Seitentisch deines Grills ab.
m WARNUNG: Niemals zwei Grillplatten direkt aneinander stellen.
Das Nichtbeachten der mit WARNUNG und VORSICHT gekennzeichneten Hinweise kann ernsthafte Personenschäden
oder Todesfälle nach sich ziehen oder Sachschäden durch Brände oder Explosionen verursachen.
Wenn du Fragen hast, wende dich bitte an einen Vertreter des Kundendienstes in deiner Nähe. Die entsprechenden
Kontaktinformationen findest du auf unserer Website. Logge dich auf www.weber.com ein.
5
(C)
Utilisation et entretien
Avant la première utilisation : lavez votre plancha neuve à la main à l’aide de liquide vaisselle doux. Séchez-la
soigneusement avec un chion doux ou de l’essuie-tout.
Après utilisation, attendez qu'elle refroidisse, puis nettoyez-la et séchez-la complètement. Vous pouvez utiliser un(e)
tampon/brosse légèrement abrasif(ve) ou en nylon. Stockez-la à l’intérieur, dans un endroit frais et sec.N. B.: La
plancha NE passe PAS au lave-vaisselle.
N. B. : Les tampons/brosses métalliques et les savons très abrasifs peuvent endommager le revêtement émaillé.
N. B. : Pour protéger le revêtement en émail de votre plancha, évitez tout contact d'objets métalliques avec la plancha.
Creuser ou gratter à l'aide d'ustensiles métalliques pointus ou tranchants peut aussi endommager la surface émaillée.
Gebrauch und Pflege
Vor der ersten Nutzung: Wasche deine neue Grillplatte mit einem milden Spülmittel per Hand gründlich ab.
Anschließend gründlich mit einem weichen Lappen oder Küchentuch abtrocknen.
Nach Gebrauch warten, bis das Zubehör abgekühlt ist. Dann vollständig reinigen und trocknen. Zum Reinigen kannst
du Nylon- oder sanfte Scheuerschwämme/Bürsten verwenden. Bewahre die Grillplatte in einem kühlen und trockenen
Raum auf.Hinweis: Die Grillplatte ist NICHT spülmaschinenfest.
HINWEIS: Metallschwämme/-bürsten und stark scheuernde Reinigungsmittel können die porzellanemaillierte Oberfläche
beschädigen.
HINWEIS: Um die porzellanemaillierte Beschichtung auf deiner Grillplatte zu schützen, nicht mit Metallgegenständen über
das Produkt fahren. Das Verwenden von Metallutensilien zum Herausschaben oder Abkratzen kann die porzellanemaillierte
Oberfläche ebenfalls beschädigen.
• Retirez la grille de cuisson de votre barbecue (A).
• Placez la plancha dans la cuve de cuisson (B).
• Préchauez le barbecue jusqu’à ce que la température atteigne 204°C (400°F) (C).
• Huilez légèrement les aliments avant de les disposer sur la plancha.
• Répartissez uniformément les aliments sur la surface de la plancha, évitez toute agglomération de nourriture (D).
• Nimm den Grillrost vom Grill (A).
• Setze die Grillplatte in die Grillkammer (B).
• Heize den Grill vor, bis die Temperatur 200 °C erreicht (C).
• Bestreiche das Grillgut leicht mit Öl und lege es auf die Grillplatte.
• Verteile das Grillgut gleichmäßig auf der Grillplatte; nicht nur an einer Stelle (D).
6
Noudata kaikkia WEBER -grillin käyttöoppaassa olevia VAROITUKSIA ja HUOMAUTUKSIA.
Vær spesielt oppmerksom på all tekst merket med ADVARSEL og FORSIKTIG i brukerveiledningen for
Weber-produktet.
FI
NO
m VAROITUS: Käytä kuumien osien käsittelyyn aina kuumuutta kestäviä grillikintaita tai -käsineitä (standardin EN
407 mukaisia, kontaktilämmön taso 2 tai korkeampi).
m HUOMAUTUS: Parilaa ei saa asettaa lasipinnalle tai helposti syttyvälle tai lämmönaralle pinnalle.
m VAROITUS: Parilassa ei saa käyttää minkäänlaista ruokaöljyä. Voitele sen sijaan ruoka kevyesti, ennen kuin
asetat sen parilalle.
m VAROITUS: Parilaan ei saa lisätä minkäänlaista alkoholia.
m VAROITUS: Parilaa ei saa asettaa grilliritilöiden päälle.
m VAROITUS: Kuumaa parilaa ei saa upottaa veteen. Lämpöshokki saattaa vahingoittaa emalipintaa.
m VAROITUS: Parilaa ei saa asettaa grillin sivutasolle.
m VAROITUS: Älä aseta kahta paistolevyä vierekkäin.
Näiden VAROITUSTEN ja HUOMAUTUSTEN noudattamatta jättäminen voi johtaa vakaviin vammoihin, tulipaloon tai
räjähdykseen ja aiheuttaa omaisuusvahinkoja.
Kysymyksiisi vastaa alueesi asiakaspalvelu, jonka yhteystiedot löydät sivustoltamme. Mene osoitteeseen weber.
com.
m ADVARSEL: Bruk varmebestandige grillvotter eller -hansker (som er i overensstemmelse med EN 407,
vurderingsnivå 2 eller høyere for berøringsvarme) når du håndterer varmt grilltilbehør.
m FORSIKTIG: Ikke plasser stekeplata på en brennbar overflate, på glass eller på en overflate som ikke tåler varme.
m ADVARSEL: Ikke bruk matolje, uansett type og mengde, på stekeplata. I stedet kan du olje maten lett før du legger
den på stekeplata.
m ADVARSEL: Ikke bruk midler som inneholder alkohol, uansett type, på stekeplata.
m ADVARSEL: Ikke plasser stekeplata på grillristen.
m ADVARSEL: Stekeplata må aldri nedsenkes i vann mens den er varm. Termisk sjokk kan skade emaljen.
m ADVARSEL: Ikke plasser stekeplata på grillens sidebord.
m ADVARSEL: Ikke plasser to støpejernspanner side ved side.
Hvis du ikke følger ADVARSEL- og FORSIKTIG-reglene, kan det forårsake alvorlig personskade, forårsake brann
eller eksplosjon som fører til materiell skade.
Ta kontakt med din lokale kundeservicerepresentant hvis du har spørsmål. Du finner kontaktopplysningene på
nettstedet vårt. Gå til weber.com.
7
(C)
Käyttö ja huolto
Ennen ensimmäistä käyttöä: Pese uusi parila huolellisesti käsin miedolla astianpesuaineella. Kuivaa huolellisesti
pehmeällä liinalla tai talouspaperilla.
Anna tuotteen jäähtyä käytön jälkeen ennen sen huolellista puhdistamista ja kuivaamista. Voit käyttää puhdistukseen
nailonista tai muusta kevyesti hankaavasta materiaalista valmistettua sientä/harjaa. Säilytettävä kuivassa ja
viileässä.Huomaa: Parila EI kestä konepesua.
HUOMAA: Metallisienet ja -harjat sekä voimakkaasti hankaavat pesuaineet saattavat vahingoittaa posliiniemalipintaa.
HUOMAA: Suojaa parilan posliiniemalipintaa välttämällä sen kolhimista metalliesineillä. Posliiniemalipinta voi myös
vaurioitua metalliesineiden aiheuttamien urien tai naarmujen seurauksena.
Bruk og vedlikehold
Før første bruk: Vask den nye stekeplata grundig med et mildt, flytende oppvaskmiddel. Tørk godt med et mykt
kjøkkenhåndkle eller et kjøkkenpapir.
Etter bruk venter du med å vaske stekeplata til den er helt avkjølt, deretter vasker og tørker du den. Du kan bruke
nylonbørster eller myke skuresvamper. Oppbevares innendørs på et kjølig og tørt sted.Merk: Stekeplata kan IKKE
vaskes i oppvaskmaskin.
MERK: Skurebørster av metall og skuremidler kan skade porselensemaljen.
MERK: Unngå at metallgjenstander støtes mot det porselensemaljerte belegget på stekeplata. Skraping eller røring på den
porselensemaljerte overflaten med skarpe metallredskaper kan også skade overflaten.
• Irrota grilliritilä grillistä (A).
• Aseta parila grillaustilaan (B).
• Kuumenna grilli lämpötilaan 200 °C (C).
• Voitele ruoka kevyesti öljyllä, ennen kuin asetat sen parilalle.
• Levitä grillattava ruoka parilalle tasaisesti (D).
• Fjern grillristen fra grillen (A).
• Plasser stekeplata i grillboksen (B).
• Forvarm grillen til temperaturen når 204 °C (400 °F) (C).
• Pensle maten lett med olje før den legges på stekeplata.
• Fordel maten jevnt på stekeplata slik at den ikke ligger for tett (D).
8
Følg alle anvisningerne markeret med ADVARSEL OG FORSIGTIG i brugervejledningen til din Weber-grill.
Följ all information om VARNINGAR och FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER i bruksanvisningen till din WEBER-grill.
DA
SV
m ADVARSEL: Brug altid varmeafvisende grillhandsker (i henhold til EN 407, kontaktvarme, niveau 2 eller højere),
når du håndterer varmt tilbehør.
m FORSIGTIG: Sæt ikke stegepladen på en brændbar overflade, glas eller andre overflader, der kan beskadiges af
varme.
m ADVARSEL: Brug ikke madlavningsolie af nogen art på stegepladen. Pensl i stedet maden med lidt olie, før du
lægger den på stegepladen.
m ADVARSEL: Hæld ingen former for alkohol på stegepladen.
m ADVARSEL: Sæt ikke stegepladen oven på grillristene.
m ADVARSEL: Nedsænk aldrig stegepladen i vand, når den er varm. Varmechokket kan forårsage skader på
emaljen.
m ADVARSEL: Sæt ikke stegepladen på grillens sidebord.
m ADVARSEL: Undlad at placere to stegeplader side om side.
Hvis du ikke følger anvisninger markeret med ADVARSEL og FORSIGTIG, kan det medføre alvorlige personskader,
eller det kan resultere i en brand eller eksplosion, som kan forårsage materielle skader.
Kontakt din forhandler eller Webers kundeservice i dit område ved hjælp af kontaktoplysningerne på vores
hjemmeside, hvis du har spørgsmål. Log på weber.com.
mVARNING! Använd alltid värmetåliga grillvantar eller grillhandskar (som överensstämmer med EN 407, klass 2
eller högre för skydd mot kontaktvärme) när du hanterar varma tillbehör.
mVAR FÖRSIKTIG! Lägg inte ifrån dig Sear-gallret på brännbara ytor, glas eller andra ytor som kan skadas av
värmen.
mVARNING! Använd inte matlagningsolja av något slag, inte ens i små mängder, på ditt Sear-galler. Pensla i stället
maten med ett tunt lager olja innan du lägger den på Sear-gallret.
mVARNING! Tillsätt inte någon form av alkohol på Sear-gallret.
mVARNING! Placera inte gjutjärnsfatet ovanpå Sear-gallret.
mVARNING! Sänk aldrig ner Sear-gallret i vatten när det är varmt. Den snabba temperaturförändringen kan skada
emaljen.
mVARNING! Placera inte Sear-gallret på grillens sidobord.
mVARNING! Placera inte två gjutjärnsfat sida vid sida.
Om du inte följer all information om VARNINGAR och FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER finns det risk för allvarliga
personskador eller brand, eller explosion som kan leda till egendomsskador.
Om du har några frågor kontaktar du din lokala kundtjänst. Kontaktuppgifter finns på vår webbplats. Logga in på
weber.com.
9
(C)
Brug og vedligeholdelse
Inden første ibrugtagning: Vask grundigt din nye stegeplade i hånden med et mildt opvaskemiddel. Tør den grundigt af
med en blød klud eller køkkenrulle.
Når du har brugt den, skal du vente, indtil den er afkølet, før du vasker og tørrer den. Du kan bruge nylonbørster
eller bløde, let slibende svampe. Opbevares indendørs på et køligt og tørt sted.Bemærk: Stegepladen tåler IKKE
maskinopvask.
BEMÆRK: Svampe/børster af metal og meget slibende sæber kan beskadige den porcelænsemaljerede finish.
BEMÆRK: For at beskytte porcelænsemaljen på stegepladen må du ikke slå på den med genstande af metal. Den
porcelænsemaljerede overflade kan også blive beskadiget, hvis du stikker i den eller skraber på den med skarpe redskaber
af metal.
Användning och skötsel
Före första användning: Diska noga det nya Sear-gallret för hand med milt diskmedel. Torka av med en mjuk trasa eller
pappershandduk.
Efter användning: vänta tills tillbehöret har svalnat innan du rengör och torkar av det. Det går bra att använda
tvättsvampar eller diskborstar i nylon eller med skrubbyta. Förvaras torrt och svalt inomhus.Obs! Sear-gallret tål INTE
maskindisk.
OBS! Rengöringssvampar/-borstar av metall och kraftigt slipande medel kan skada den porslinsemaljerade ytan.
OBS! För att skydda porslinsemaljen på ditt Sear-galler ska du se till att inga metallföremål slår emot produkten. Även vassa
metallredskap som skrapas mot den porslinsemaljerade ytan kan skada den.
• Fjern grillristen fra grillen (A).
• Anbring stegepladen i grillboksen (B).
• Forvarm grillen, indtil temperaturen når 204 °C (C).
• Påfør lidt olie på maden, inden du kommer den på stegepladen.
• Fordel maden jævnt ud over hele stegepladen (D).
• Ta av grillgallret från grillen (A).
• Placera Sear-gallret i grillådan (B).
• Förvärm grillen tills temperaturen når 204°C (C).
• Pensla maten med ett tunt lager olja innan du lägger den på Sear-gallret.
• Fördela maten jämnt på Sear-gallret och se till att sprida ut den (D).
10
Volg alle aanwijzingen met betrekking tot WAARSCHUWING en PAS OP in de gebruikershandleiding van je
WEBER-barbecue.
Attenersi sempre a tutti i messaggi di AVVERTENZA e ATTENZIONE riportati nella guida utente del barbecue
WEBER.
NL
IT
m WAARSCHUWING: Draag altijd hittebestendige barbecuewanten of -handschoenen (in overeenstemming met EN
407, contacthitteniveau 2 of hoger) bij het vastnemen van een hete accessoire.
m WAARSCHUWING: Plaats je bakplaat niet op een brandbaar oppervlak, glazen oppervlak of hittegevoelig
oppervlak.
m WAARSCHUWING: Gebruik geen bak- of kookolie op je bakplaat. Breng in plaats daarvan een beetje olie aan op
het voedsel, voordat je het op je bakplaat legt.
m WAARSCHUWING: Doe geen alcohol in welke vorm dan ook op je bakplaat.
m WAARSCHUWING: Leg de bakplaat niet op de grillroosters.
m WAARSCHUWING: De bakplaat nooit in water dompelen terwijl deze nog heet is. De thermische schok kan het
email beschadigen.
m WAARSCHUWING: Plaats je bakplaat niet op het werkblad van je barbecue.
m WAARSCHUWING: Geen twee bakplaten naast elkaar plaatsen.
Wanneer je de aanwijzingen met betrekking tot WAARSCHUWING en PAS OP niet opvolgt, kan dit leiden tot ernstig
lichamelijk letsel, brand of een explosie met schade aan eigendommen.
Neem bij vragen contact op met de klantenservice in jouw land via de contactgegevens op onze website. Log in op
www.weber.com.
m AVVERTENZA: Quando si usa un accessorio caldo, utilizzare sempre guanti o muole da barbecue resistenti al
calore (conformi a EN 407, livello di resistenza al calore da contatto 2 o superiore).
m ATTENZIONE: Non posizionare la piastra su una superficie combustibile, su vetro o su una superficie che può
essere danneggiata dal calore.
m AVVERTENZA: Non usare olio da cucina di alcun tipo, anche in quantità minima, sulla piastra. Oliare invece
leggermente il cibo prima di posizionarlo sulla piastra.
m AVVERTENZA: Non usare alcun tipo di alcol sulla piastra.
m AVVERTENZA: Non posizionare la piastra sulle griglie di cottura.
m AVVERTENZA: Non immergere mai la piastra nell’acqua se ancora calda. Lo shock termico può danneggiare lo
smalto.
m AVVERTENZA: Non posizionare la piastra sul ripiano laterale del barbecue.
m AVVERTENZA: Non posizionare due piastre una accanto all’altra.
Il mancato rispetto di questi messaggi di AVVERTENZA e ATTENZIONE può causare gravi lesioni personali, incendi o
esplosioni, e danni materiali.
In caso di domande, rivolgersi al Servizio Clienti della propria area utilizzando le informazioni di contatto sul nostro
sito web: weber.com.
11
(C)
Gebruik en onderhoud
Vóór het eerste gebruik: Je nieuwe bakplaat goed met de hand wassen met mild afwasmiddel. Droog goed af met een
zachte doek of keukenpapier.
Na gebruik wachten tot de plaat is afgekoeld en droog volledig af. Je mag een nylon of zachte schuurspons of borstel
gebruiken. Bewaar binnenshuis op een koele en droge plaats.Let op: De bakplaat is NIET vaatwasserbestendig.
LET OP: Metalen sponsen/borstels en agressieve schuurmiddelen kunnen de met porselein geëmailleerde afwerking
beschadigen.
LET OP: Schraap niet met metalen objecten over het product, anders kan de met porselein geëmailleerde afwerking van
je bakplaat beschadigen. Ook snijden of schrapen met scherpe metalen keukengereedschappen tegen het oppervlak kan
schade aan het met porselein geëmailleerde oppervlak veroorzaken.
Utilizzo e pulizia
Prima del primo uso: lavare la nuova piastra a mano con detersivo per piatti delicato. Asciugare accuratamente con un
panno morbido o carta cucina.
Dopo l'uso, attendere che si rareddi, quindi pulire e asciugare completamente. È possibile utilizzare spugnette/
spazzole di nylon o leggermente abrasive. Conservare al chiuso in un luogo fresco e asciutto.Nota: la piastra NON è
lavabile in lavastoviglie.
NOTA: spugnette/spazzole metalliche e saponi abrasivi possono danneggiare la finitura in porcellana dello smalto.
NOTA: non colpire la piastra con oggetti metallici per evitare di comprometterne il rivestimento smaltato. Graare o
raschiare la superficie in smalto con utensili metallici alati può danneggiare la superficie smaltata.
• Haal het grillrooster van de barbecue af (A).
• Plaats de bakplaat in de kookbox (B).
• Verwarm de barbecue voor tot een temperatuur van 204 °C (C) is bereikt.
• Bestrijk het voedsel licht met olie voordat je het op de bakplaat legt.
• Verspreid het voedsel gelijkmatig over de bakplaat; voorkom dat veel voedsel dicht bij elkaar ligt(D).
• Rimuovere la griglia di cottura dal barbecue (A).
• Posizionare la piastra nel braciere (B).
• Preriscaldare il barbecue fino a quando la temperatura non raggiunge 204 °C (400 °F) (C).
• Oliare leggermente gli alimenti prima di metterli sulla piastra.
• Distribuire gli alimenti uniformemente sulla superficie della piastra evitando di ammassarli (D).
12
Respeite todas as indicações de AVISO e CUIDADO apresentadas no Manual de utilização do seu grelhador
WEBER.
Należy postępować zgodnie ze wszystkimi OSTRZEŻENIAMI I ZASADAMI OSTROŻNOŚCI zamieszczonymi w
podręczniku użytkownika grilla marki WEBER.
PT
PL
m AVISO: Use sempre luvas termorresistentes para grelhador (de acordo com a EN 407, nível de resistência ao
calor de contacto 2 ou superior) ao manusear um acessório quente.
m CUIDADO: Não coloque a sua placa sobre uma superfície combustível, de vidro ou outra superfície que possa
sofrer danos devido ao calor.
m AVISO: Não utilize óleo alimentar de qualquer tipo ou em qualquer quantidade na sua placa. Em alternativa, unte
ligeiramente os alimentos antes de os colocar na placa.
m AVISO: Não adicione qualquer tipo de álcool à sua placa.
m AVISO: Não coloque a placa sobre as grelhas de cozedura.
m AVISO: Nunca submerja a placa em água enquanto esta estiver quente. O choque térmico pode provocar danos no
revestimento.
m AVISO: Não coloque a placa sobre a mesa de apoio do seu grelhador.
m AVISO: Não coloque duas placas lado a lado.
A inobservância das indicações de AVISO e CUIDADO pode provocar ferimentos ou morte ou pode resultar em
incêndio ou explosão, provocando danos materiais.
Se tiver qualquer dúvida, contacte o Representante do Apoio ao Cliente da sua área, utilizando as informações de
contacto na nossa página web. Aceda a weber.com/pt.
m OSTRZEŻENIE: Podczas obsługi gorących akcesoriów należy zawsze nosić rękawice odporne na wysoką
temperaturę (zgodne z normą EN 407, zapewniające ochronę przed ciepłem kontaktowym na poziomie 2 lub
wyższym).
m OSTROŻNIE: Nie należy umieszczać gorącej żeliwnej blachy na łatwopalnych powierzchniach, szkle oraz
powierzchniach, które mogą ulec uszkodzeniu pod wpływem wysokiej temperatury.
m OSTRZEŻENIE: Nie wolno polewać żeliwnej blachy nawet niewielką ilością oleju spożywczego. Zamiast tego przed
wyłożeniem produktów przeznaczonych do grillowania na żeliwną blachę należy lekko zwilżyć olejem same
produkty.
m OSTRZEŻENIE: Nie należy polewać żeliwnej blachy alkoholem.
m OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać żeliwnej blachy na rusztach do grillowania.
m OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno zanurzać gorącej żeliwnej blachy w wodzie. Gwałtowna zmiana temperatury może
spowodować uszkodzenie warstwy emalii.
m OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać żeliwnej blachy na stoliku bocznym grilla.
m OSTRZEŻENIE: Nie umieszczaj dwóch żeliwnych płyt obok siebie.
Zignorowanie OSTRZEŻEŃ i ZASAD OSTROŻNOŚCI może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci bądź
spowodować pożar lub wybuch skutkujące zniszczeniem mienia.
W razie pytań prosimy o kontakt z przedstawicielem działu obsługi klienta w danym regionie, korzystając z danych
kontaktowych podanych na naszej stronie internetowej. Zaloguj się na stronie weber.com.
13
(C)
Utilização e conservação
Antes da primeira utilização: Lave a sua nova placa à mão com detergente líquido suave. Seque bem com um pano
macio ou papel de cozinha.
Depois de usar, espere até arrefecer e depois limpe e seque completamente. É possível usar esponjas ou pincéis
abrasivos suaves ou em nylon. Guarde num local interior, fresco e seco.Nota: A placa NÃO pode ser lavada na máquina.
NOTA: Esponjas/escovas metálicas e detergentes muito abrasivos podem danificar o acabamento em porcelana esmaltada.
NOTA: Para proteger o revestimento em porcelana esmaltada da sua placa, não bata com objetos metálicos contra o produto.
Cortar ou raspar a superfície de porcelana esmaltada com utensílios metálicos afiados também pode causar danos na
superfície com revestimento em porcelana esmaltada.
Użytkowanie i pielęgnacja
Przed pierwszym użyciem: Nowo zakupioną żeliwną blachę należy umyć ręcznie przy użyciu łagodnego detergentu.
Należy następnie wytrzeć akcesorium dokładnie do sucha za pomocą miękkiej ściereczki lub ręcznika papierowego.
Po użyciu należy zaczekać, aż ostygnie, a następnie wyczyścić i dokładnie wysuszyć. Do czyszczenia można
używać nylonowych bądź miękkich czyścików/szczotek. Akcesorium należy przechowywać w suchym i chłodnym
miejscu.Uwaga: żeliwna blacha NIE nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
UWAGA: Druciaki/szczotki metalowe oraz mydła zawierające środki ścierne mogą uszkodzić powłokę z emalii porcelanowej.
UWAGA: Nie należy uderzać metalowymi przedmiotami o żeliwną blachę, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
powłoki z emalii porcelanowej. Kłucie lub drapanie ostrymi metalowymi przyborami może także spowodować uszkodzenie
powłoki z emalii porcelanowej.
• Remova a grelha de cozedura do seu grelhador (A).
• Coloque a placa na cookbox (B).
• Pré-aqueça o grelhador até a temperatura atingir 204°C (400°F) (C).
• Unte ligeiramente os seus alimentos antes de os colocar na placa.
• Distribua uniformemente os alimentos pela superfície da placa; evite sobrepor alimentos (D).
• Wyjmij z grilla ruszt do grillowania (A).
• Umieść żeliwną blachę w komorze grilla (B).
• Rozgrzej grill do temperatury 204°C (C).
• Lekko natłuść porcje jedzenia przed wyłożeniem ich na żeliwną blachę.
• Rozłóż równomiernie produkty na żeliwnej blasze, unikając układania ich zbyt ciasno (D).
14
Соблюдайте все указания с пометками ВНИМАНИЕ и ОСТОРОЖНО, приведенные в Руководстве
пользователя гриля WEBER.
Přečtěte si všechna VAROVÁNÍ a VÝSTRAHY, které najdete v příručce uživatele grilu WEBER.
RU
CS
m ВНИМАНИЕ! Перед тем как обращаться с горячим аксессуаром, всегда надевайте жаропрочные рукавицы
или перчатки для гриля (соответствующие стандарту EN 407 «Защита от контактного тепла», уровень 2 или
выше).
m ОСТОРОЖНО! Не ставьте провень на горючую поверхность, стекло или любой другой материал, который
может быть поврежден жаром.
m ВНИМАНИЕ! Не используйте на вашем противне пищевое масло, ни в каком виде и количестве. Вместо
этого слегка смажьте маслом продукты перед их выкладыванием на противень.
m ВНИМАНИЕ! Не добавляйте на противень спиртосодержащие жидкости.
m ВНИМАНИЕ! Не ставьте противень на решетки для приготовления.
m ВНИМАНИЕ! Не погружайте противень в воду, пока он не остыл. Резкое изменение температуры может
вызвать разрушение эмали.
m ВНИМАНИЕ! Не ставьте противень на боковой столик вашего гриля.
m ВНИМАНИЕ! Не устанавливать два гридля рядом друг с другом.
Несоблюдение указаний с пометками «ВНИМАНИЕ» и «ОСТОРОЖНО» может стать причиной тяжелых травм,
пожара или взрыва, привести к повреждению имущества.
Если у вас имеются какие-либо вопросы, обратитесь к представителю отдела работы с клиентами в вашем
регионе. Контактная информация представлена на нашем веб-сайте. Зарегистрируйтесь на weber.com.
m VAROVÁNÍ: Při práci s rozpáleným příslušenstvím vždy používejte žáruvzdorné rukavice nebo chňapky (které
splňují normu EN 407, stupeň žáruvzdornosti 2 nebo vyšší).
m UPOZORNĚNÍ: Nikdy grilovací tál nepokládejte na hořlavý povrch, sklo nebo na povrchy, které by mohly být
poškozeny žárem.
m VAROVÁNÍ: Při přípravě pokrmů na grilovací tál nikdy nenanášejte žádný druh stolního oleje. Místo toho lehce
potřete olejem jídlo, a to ještě předtím, než ho položíte na grilovací tál.
m VAROVÁNÍ: Na grilovací tál nenanášejte žádný druh alkoholu.
m VAROVÁNÍ: Grilovací tál nepokládejte na grilovací rošty.
m VAROVÁNÍ: Nikdy grilovací tál nedávejte do vody, dokud je horký. Teplotní šok by mohl poškodit smaltovaný
povrch.
m VAROVÁNÍ: Nepokládejte grilovací tál na postranní stolek grilu.
m VAROVÁNÍ: Nedávejte dvě grilovací desky vedle sebe.
Pokud se nebudete řídit těmito VAROVÁNÍMI a VÝSTRAHAMI, můžete si způsobit vážná zranění. Nedodržení může mít
také za následek vznik požáru či výbuchu, které by mohly vést ke škodám na majetku.
Pokud máte jakékoliv dotazy, obraťte se na pracovníky lokálního zákaznického servisu pomocí kontaktních informací,
které naleznete na našich webových stránkách. Přihlaste se na stránky weber.com.
15
(C)
Эксплуатация и обслуживание
Перед первым использованием: Тщательно вымойте новый противень вручную с использованием мягкого средства
для мытья посуды. Тщательно осушите мягкой тканью или бумажным полотенцем.
После использования подождите, пока он остынет, а затем очистите и полностью высушите. Допускается
использование нейлоновых или мягких абразивных губок и щеток. Храните противень в сухом прохладном
помещении.Примечание: Запрещается мыть противень в посудомоечной машине.
ПРИМЕЧАНИЕ. Металлические губки или щетки, а также мыло с абразивным наполнителем могут повредить
покрытие из фарфоровой эмали.
ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы сохранить покрытие из фарфоровой эмали на противне, не ударяйте по нему металлическими
предметами. Скобление и чистка с использованием острых металлических инструментов также могут повредить
поверхность из фарфоровой эмали.
Používání a údržba
Před prvním použitím: Nový grilovací tál důkladně umyjte v ruce jemným tekutým prostředkem na nádobí. Poté ho
pečlivě osušte jemným hadříkem nebo papírovou utěrkou.
Po použití počkejte, dokud nevychladne, a pak ho vyčistěte a dokonale osušte. Můžete použít i nylonové nebo jemnější
houbičky s drsným povrchem nebo kartáče. Skladujte v místnosti na chladném a suchém místě.Poznámka: Grilovací tál
NENÍ vhodný do myčky na nádobí.
POZNÁMKA: Kovové drátěnky a houbičky/kartáče a mýdla s nešetrným a agresivním složením by mohly poškodit
porcelánem smaltované povrchy.
POZNÁMKA: Za účelem ochrany porcelánem smaltovaného povrchu grilovacího tálu zamezte kontaktu výrobku s kovovými
předměty. Přejížděním či škrábáním ostrými kovovými nástroji by mohlo dojít k poškození porcelánem smaltovaného
povrchu.
• Снимите с вашего гриля решетку для приготовления (A).
• Установите противень в котел гриля (B).
• Предварительно нагрейте гриль до температуры 204 °C (400 °F) (C).
• Слегка смажьте продукты маслом перед выкладыванием на противень.
• Равномерно распределите продукты по поверхности противня, не выкладывайте их плотно (D).
• Vyjměte grilovací rošt z grilu (A).
• Umístěte grilovací tál do grilovací vany (B).
• Předehřejte gril na teplotu 204°C (C).
• Než jídlo umístíte na grilovací tál, lehce ho potřete olejem.
• Jídlo rovnoměrně rozprostřete na grilovací tál tak, aby netvořilo hromádky (D).
16
Dodržiavajte všetky oznámenia označené ako VAROVANIE aUPOZORNENIE, ktoré sú uvedené vnávode na
obsluhu grilov WEBER.
Tartsa be a WEBER grill készülék útmutató FIGYELMEZTETÉS és VIGYÁZAT részében foglalt összes
utasítást.
SK
HU
mVAROVANIE: Pri narábaní s príslušenstvom, ktoré sa môže rozpáliť, vždy použite žiaruvzdorné grilovacie rukavice
alebo chňapky (v súlade snormou EN 407, hodnotenie úrovne kontaktného tepla 2 alebo viac).
mUPOZORNENIE: Panvicu nenechávajte na horľavom povrchu, skle alebo na ploche, ktorá by sa mohla vplyvom
tepla poškodiť.
mVAROVANIE: Na panvicu nevlievajte žiaden olej na varenie. Namiesto toho jemne naolejujte jedlo a potom ho dajte
na panvicu.
mVAROVANIE: Na panvicu nevlievajte žiaden alkohol.
mVAROVANIE: Panvicu neumiestňujte na grilovacie rošty.
mVAROVANIE: Nikdy neponárajte panvicu do vody, keď je ešte teplá. Teplotný šok môže spôsobiť poškodenie
smaltovej vrstvy.
mVAROVANIE: Panvicu neklaďte na postranný stolík grilu.
mVAROVANIE: Neumiestňujte dve grilovacie dosky vedľa seba.
Nedodržanie týchto oznámení označených ako VAROVANIE aUPOZORNENIE môže viesť k vážnym zraneniam alebo
môže spôsobiť požiar alebo výbuch, atým poškodenie majetku.
Ak máte otázky, kontaktujte zákaznícke oddelenie autorizovaného servisu vo svojom okolí pomocou kontaktných
informácií na našich webových stránkach. Prihláste sa na stránke weber.com.
mFIGYELMEZTETÉS: A forró tartozék kezelése során mindig használjon hőálló grillkesztyűt vagy fogókesztyűt
(amely megfelel az EN 407 szabványnak, kontakthővel szembeni ellenállásának védelmi szintje pedig 2-es vagy
afeletti).
mVIGYÁZAT: Ne helyezze a serpenyőt éghető felületre, üvegre vagy olyan felületre, amely hő hatására károsodhat.
mFIGYELMEZTETÉS: Egyáltalán ne használjon semmiféle sütőolajat a serpenyőben, még kis mennyiségben sem.
Helyette olajozza be egy kicsit az ételt, mielőtt a serpenyőbe helyezi.
mFIGYELMEZTETÉS: Semmilyen alkoholt ne öntsön a serpenyőbe.
mFIGYELMEZTETÉS: Ne helyezze a serpenyőt a sütőrácsra.
mFIGYELMEZTETÉS: Soha ne tegye vízbe a serpenyőt, amikor az még meleg! Az ekkor keletkező lökésszerű
hőhatás károsíthatná a bevonatot.
mFIGYELMEZTETÉS: Ne helyezze a serpenyőt a grill oldalasztalára.
mFIGYELMEZTETÉS: Ne helyezzen két serpenyőt egymás mellé.
A FIGYELMEZTETÉS és a VIGYÁZAT részben foglalt utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos személyi sérüléshez
vezethet, illetve tüzet vagy robbanást okozhat, amelynek anyagi kár lehet a következménye.
Bármely kérdés esetén forduljon a területileg illetékes vevőszolgálat képviselőjéhez a honlapunkon található
elérhetőségi adatok alapján. Jelentkezzen be honlapunkra: www.weber.com.
17
(C)
Používanie a starostlivosť
Pred prvým použitím: Novú panvicu umyte ručne jemným prípravkom na riad. Dôkladne ju osušte pomocou mäkkej
handričky alebo papierovej utierky.
Po použití počkajte, kým vychladne, a až potom ju umyte a dôkladne osušte. Môžete použiť nylonové alebo mäkké
abrazívne hubky/kefky. Skladujte v interiéri na chladnom a suchom mieste.Poznámka: Panvica NIE je vhodná do
umývačky riadu.
POZNÁMKA: Kovové špongie/kefky a agresívne abrazívne prípravky môžu poškodiť porcelánom smaltovaný povrch.
POZNÁMKA: Ak chcete porcelánom smaltovaný povrch panvice ochrániť, vyhnite sa poškriabaniu jej povrchu kovovými
predmetmi. Odieranie alebo škrabanie ostrým kovovým náradím môže spôsobiť poškodenie porcelánom smaltovaného
povrchu.
Használat és ápolás
Az első használat előtt: Kézzel alaposan mossa el az új serpenyőt kímélő mosogatószerrel. Törölje alaposan szárazra
egy puha ruhával vagy papír törlőkendővel.
Használat után várja meg, amíg kihűl, majd tisztítsa és szárítsa meg teljesen. Használhat nejlon vagy enyhén dörzsölő
hatású szivacsot/kefét. Beltéren, hűvös és száraz helyen tárolja.Megjegyzés: A serpenyő mosogatógépben NEM
mosható.
MEGJEGYZÉS: A fém szivacsok/kefék és az érdes, csiszoló hatású szappanok megsérthetik a zománcbevonatot.
MEGJEGYZÉS: A serpenyő zománcbevonatának védelme érdekében ne üsse meg fémtárggyal a terméket. A zománcbevonat
éles fém háztartási eszközökkel történő megkarcolásától vagy megkaparásától megsérülhet a zománcbevonat.
• Vyberte grilovací rošt z grilu (A).
• Umiestnite panvicu do grilovacej vane (B).
• Predhrejte gril, kým teplota nedosiahne 204°C (C).
• Zľahka natrite olejom jedlo pred jeho umiestnením na panvicu.
• Rovnomerne rozložte jedlo po ploche panvice; vyhnite sa zoskupovaniu jedla (D).
• Vegye le a sütőrácsot a grillről (A).
• Helyezze a serpenyőt a sütőedénybe (B).
• Melegítse elő a grillt, amíg a hőmérséklet eléri a 400 °F-ot (204 °C-t) (C).
• Kenje be vékonyan olajjal az ételt, mielőtt a serpenyőre helyezi.
• Egyenletesen ossza el az ételt a serpenyő felületén; ne rendezze csoportokba (D).
18
Respectați toate notificările de AVERTIZARE și ATENȚIE din Ghidul de utilizare a grătarului WEBER.
Upoštevajte vse navedbe OPOZORILO in POZOR v svojem uporabniškem priročniku za peko na žaru WEBER.
RO
SL
mAVERTIZARE: Când lucrați cu un accesoriu fierbinte, purtați întotdeauna mănuși cu un deget pentru grătar sau
mănuși rezistente la căldură (conforme EN 407, nivel de performanță 2 sau superior la căldura de contact).
m ATENȚIE: Nu așezați tava pe o suprafață combustibilă, sticlă sau o suprafață care poate fi deteriorată de căldură.
mAVERTIZARE: Nu folosiți ulei de gătit de niciun fel și în nicio cantitate în tavă. În schimb, ungeți ușor alimentele cu
ulei înainte de a le așeza în tavă.
mAVERTIZARE: Nu adăugați niciun tip de alcool în tavă.
mAVERTIZARE: Nu așezați tava pe partea superioară a grilelor de gătit.
mAVERTIZARE: Nu cufundați niciodată tava în apă când este fierbinte. Șocul termic poate cauza deteriorarea
emailului.
mAVERTIZARE: Nu așezați tava pe masa laterală a grătarului.
mAVERTIZARE: Nu așezați două tăvi una lângă alta.
Nerespectarea acestor notificări de AVERTIZARE și ATENȚIE poate cauza accidentări grave sau poate provoca
incendii sau explozii cauzatoare de daune materiale.
Dacă aveți întrebări, contactați reprezentantul serviciului pentru clienți din zona dvs., folosind datele de contact de
pe site-ul nostru. Accesați www.weber.com.
m OPOZORILO: Pri delu z vročim dodatkom si vedno nadenite rokavice za žar, odporne proti vročini (in skladne s
standardom EN 407, stopnja prenosa vročine 2 ali več).
m POZOR: Plošče ze peko ne postavljajte na vnetljivo površino, steklo ali površino, ki jo lahko poškoduje vročina.
m OPOZORILO: Na plošči za peko ne uporabljajte nobenega kuhinjskega olja v katerikoli količini. Namesto tega rahlo
naoljite hrano, preden jo položite na ploščo za peko.
m OPOZORILO: Na ploščo za peko ne dodajajte nobene vrste alkohola.
m OPOZORILO: Plošče za peko ne postavljajte na rešetke za peko.
m OPOZORILO: Plošče za peko ne potapljajte v vodo, ko je vroča. Toplotni šok lahko poškoduje emajl.
m OPOZORILO: Plošče za peko ne odlagajte na stransko mizico žara.
m OPOZORILO: Dveh plošč za peko ne namestite ene ob drugo.
Če ne upoštevate navedb POZOR in OPOZORILO lahko to vodi v hude telesne poškodbe ali povzroči požar oziroma
eksplozijo ter poškodbe premoženja.
Za vsa vprašanja se obrnite na predstavnika za pomoč strankam na svojem območju prek podatkov za stik na našem
spletnem mestu. Prijavite se na weber.com.
19
(C)
Utilizare și întreținere
Înainte de prima utilizare: Spălați manual bine noua tavă cu un detergent lichid, neutru pentru vase. Uscați-o temeinic
cu o cârpă moale sau cu un prosop de hârtie.
După utilizare, așteptați să se răcească și apoi curățați și uscați complet. Se pot utiliza bureți/perii din nylon sau
material ușor abraziv. Depozitați-o într-un spațiu închis, într-un loc răcoros și uscat.Notă: Tava NU poate fi spălată în
mașina de spălat vase.
NOTĂ: Bureții/periile metalice și săpunurile abrazive, dure pot deteriora finisajul din porțelan emailat.
NOTĂ: Pentru protejarea acoperirii din porțelan emailat a tăvii, nu loviți produsul cu obiecte metalice. Scobitul sau răzuitul cu
ustensile metalice ascuțite poate de asemenea deteriora suprafața din porțelan emailat.
Uporaba in nega izdelka
Pred prvo uporabo: Novo ploščo za peko temeljito operite na roke z blagim detergentom za pomivanje posode. Z mehko
krpo ali papirnato brisačo jo temeljito obrišite.
Po uporabi počakajte, da se ohladi, nato pa jo temeljito posušite. Uporabljate lahko najlonske ali mehke abrazivne
gobice/krtačke. Shranite jo v notranjih prostorih na hladnem in suhem mestu.Opomba: Plošča za peko NI primerna za
pomivanje v pomivalnem stroju.
OPOMBA: Kovinske krpice/krtače in agresivna abrazivna čistila lahko poškodujejo premaz s porcelanastim emajlom.
OPOMBA: Da zaščitite premaz s porcelanastim emajlom na plošči za peko, na njej ne uporabljajte kovinskih predmetov. Če
z ostrimi predmeti ali kovinskimi kuhinjskimi pripomočki drgnete po površini plošče za peko, lahko poškodujete premaz s
porcelanastim emajlom.
• Scoateți grila de gătit de pe grătar (A).
• Așezați tava în incinta pentru gătit (B).
• Preîncălziți grătarul până când temperatura ajunge la 400°F (204°C) (C).
• Ungeți ușor alimentele cu ulei înainte de a le pune în tavă.
• Distribuiți uniform alimentele pe suprafața tăvii; evitați aglomerarea alimentelor (D).
• Z žara odstranite rešetko za peko (A).
• Ploščo za peko namestite na okvir za peko (B).
• Žar predhodno segrejte, da temperatura doseže 400°F (204°C) (C).
• Hrano rahlo naoljite, preden jo položite na ploščo za peko.
• Hrano enakomerno razporedite po površini plošče za peko in naj je ne bo preveč (D).
20
Pridržavajte se svih napomena o UPOZORENJIMA i OPREZU navedenima u korisničkom priručniku za roštilj
tvrtke WEBER.
Järgige kõiki WEBERi grilli kasutusjuhendis toodud ohutusjuhiseid märgistusega HOIATUS ja
ETTEVAATUST.
HR
ET
m UPOZORENJE! Pri rukovanju vrućim priborom uvijek nosite zaštitne rukavice za roštilj otporne na toplinu ili
rukavice (u skladu s normom EN 407, razine otpornosti na dodirnu toplinu 2 ili više).
m OPREZ! Nemojte stavljati ploču za pečenje na zapaljivu površinu, staklo ili površinu koja se može oštetiti
toplinom.
m UPOZORENJE! Na ploči za pečenje nemojte upotrebljavati nikakvo ulje za kuhanje ni u najmanjoj količini. Umjesto
toga, lagano nauljite komade hrane prije nego ih stavite na ploču za pečenje.
m UPOZORENJE! Nemojte stavljati nikakve vrste alkohola na ploču za pečenje.
m UPOZORENJE! Nemojte stavljati ploču za pečenje na rešetke za pečenje.
m UPOZORENJE! Ploču za pečenje nemojte nikada uranjati u vodu dok je vruća. Toplinski šok može uzrokovati štetu
na emajlu.
m UPOZORENJE! Ploču za pečenje nemojte stavljati na bočni stol roštilja.
m UPOZORENJE! Nemojte stavljati dvije ploče za pečenje jednu pored druge.
Zanemarivanje ovih napomena o UPOZORENJIMA i OPREZU može rezultirati teškim tjelesnim ozljedama, požarom ili
eksplozijom uz materijalne štete.
Ako imate pitanja, obratite se lokalnom predstavniku službe za korisnike pomoću informacija za kontakt dostupnih
na našoj internetskoj stranici. Prijavite se na weber.com.
mHOIATUS! Kandke grilli kasutamise ajal kuumakindlaid pajalappe või -kindaid (kooskõlas standardi EN 407
kohase kontaktkuumuse tasemega 2 või kõrgemaga).
mETTEVAATUST! Ärge asetage küpsetusplaati süttivale pinnale, klaasile ega kuumust mittetaluvale pinnale.
mHOIATUS! Ärge kasutage oma küpsetusplaadil mitte mingisugust tüüpi ega mis tahes koguses küpsetusõli.
Pannile õli lisamise asemel määrige toit enne küpsetusplaadile asetamist kergelt õliga.
mHOIATUS! Ärge lisage küpsetusplaadile mitte mingisugust alkoholi.
mHOIATUS! Ärge asetage küpsetusplaati küpsetusrestidele.
mHOIATUS! Ärge asetage kuuma küpsetusplaati vette. Termošokk võib emaili kahjustada.
mHOIATUS! Ärge asetage küpsetusplaati grilli külglauale.
mHOIATUS! Ärge asetage kahte küpsetusplaati üksteise kõrvale.
Kui ignoreerite märksõnadega HOIATUS ja ETTEVAATUST tähistatud lauseid, võivad tulemusteks olla tõsised
kehavigastused või põhjustada tulekahju või plahvatuse, tekitades varalist kahju.
Kui teil on mistahes küsimusi, võtke ühendust oma piirkonna klienditeeninduse esindajaga, kasutades meie
veebilehel toodud kontaktandmeid. Logige sisse aadressil weber.com.

Other manuals for LUMIN

5

This manual suits for next models

1

Other Weber Griddle manuals

Weber TRAVELER GP17 User manual

Weber

Weber TRAVELER GP17 User manual

Weber GENESIS II User manual

Weber

Weber GENESIS II User manual

Weber Baby Q Operating instructions

Weber

Weber Baby Q Operating instructions

Weber Original 178763 User manual

Weber

Weber Original 178763 User manual

Weber BABY Q 100 User manual

Weber

Weber BABY Q 100 User manual

Weber Q 3000 Series User manual

Weber

Weber Q 3000 Series User manual

Weber Cast-Iron Griddle User manual

Weber

Weber Cast-Iron Griddle User manual

Weber 79386 User manual

Weber

Weber 79386 User manual

Weber 178728 User manual

Weber

Weber 178728 User manual

Weber GENESIS II User manual

Weber

Weber GENESIS II User manual

Weber Gourmet BBQ System 178901 User manual

Weber

Weber Gourmet BBQ System 178901 User manual

Weber LP User manual

Weber

Weber LP User manual

Popular Griddle manuals by other brands

EXPERT GRILL Concord owner's manual

EXPERT GRILL

EXPERT GRILL Concord owner's manual

ROYAL GOURMET GB4001 owner's manual

ROYAL GOURMET

ROYAL GOURMET GB4001 owner's manual

MVP Sierra SRMG-12 owner's manual

MVP

MVP Sierra SRMG-12 owner's manual

Copper Beech CBMG-12G manual

Copper Beech

Copper Beech CBMG-12G manual

Maxima 09300065 user manual

Maxima

Maxima 09300065 user manual

Vulcan-Hart HEG24R Specifications

Vulcan-Hart

Vulcan-Hart HEG24R Specifications

Hendi 238608 user manual

Hendi

Hendi 238608 user manual

Neumaerker 11-80188 operating manual

Neumaerker

Neumaerker 11-80188 operating manual

George Foreman Hot Zone GR0215G Use and care book

George Foreman

George Foreman Hot Zone GR0215G Use and care book

ROYAL GOURMET PD1200 owner's manual

ROYAL GOURMET

ROYAL GOURMET PD1200 owner's manual

Nostalgia Electrics HomeCraft FBG2 Instructions and recipes

Nostalgia Electrics

Nostalgia Electrics HomeCraft FBG2 Instructions and recipes

Nostalgia Electrics LIving Collection NGD200 Instructions and recipes

Nostalgia Electrics

Nostalgia Electrics LIving Collection NGD200 Instructions and recipes

Riviera & Bar QPL 550 Operating	 instruction

Riviera & Bar

Riviera & Bar QPL 550 Operating instruction

Presto 07030 instructions

Presto

Presto 07030 instructions

eurodib UTP-SFE04900 Operation manual

eurodib

eurodib UTP-SFE04900 Operation manual

Fleetwood EG548 instruction manual

Fleetwood

Fleetwood EG548 instruction manual

Keating Of Chicago MIRACLEAN Service manual

Keating Of Chicago

Keating Of Chicago MIRACLEAN Service manual

Wolf RSCE-24 Specification sheet

Wolf

Wolf RSCE-24 Specification sheet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.