WERKU WK401210 User manual

1
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ENG Turbine paint spray gun ESP Pistola pintar turbina
DEU Turbine Farbspritzpistole FRA Pistolet peinture turbine
NED Turbine verfspuitpistool POR Pistola pintar turbina
WK401210
650W
800
ML
1.8
/
2.6mm

2
English
ENG
CE DECLARATION CONFORMITY.
►
Werku®declares that the WK401210 paint spray
gun is in accordance with the European Directives
and Standards 2014/30/EU, 2006/42/CE, 2006/95/
CE, EN60745-1:2009+A11, EN50580:2012,
EN55014-1:2006+A1+A2, EN55014-
2:1997+A1+A2, EN61000-3-2:2014 and EN61000-
3-3:2013.
La Coruña, 10/01/2017
R Yáñez
Werku Tools SA
TECHNICAL CHARACTERISTICS.
►Voltage-frequency 230V~50Hz ►Power 650W
►Class II ►Protection index IP20 ►Maximum
pressure 140 bar ►Nozzle diameter 1.8 / 2.6 mm
►Maximum viscosity 80 din/sec ►Cup capacity
800 ml ►Pulverization 330 / 800 ml/min ►Hose
length 1.8 m ►Acoustic pressure LpA <77.57
dB(A) ►Respective uncertainity KpA 3 dB(A)
►Acoustic pressure LwA <88.57 dB(A) ►Respective
uncertainity KwA 3 dB(A) ►Vibration Ah <2.5 m/s²
►Respective uncertainity Kh 1.5 m/s².
SAFETY INSTRUCTIONS.
►Read all security warnings and all instructions
►Failure to follow all warnings and instructions
listed below may result in electrical shock, re
and/or serious injury ►Keep all warnings and all
instructions for future reference ►Accidents can be
avoided in many cases by recognizing a potentially
hazardous situation before it occurs and by
observing appropriate safety procedures ►Do not
use this paint spray gun for other applications than
those specied in this manual.
WORK AREA SAFETY.
►Keep work area clean and well lit ►Cluttered and
dark areas invite accidents ►Do not handle power tools
in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dusts ►Keep away from
children and curious while operating a power tool
►Distractions can cause you to lose control.
PERSONAL SAFETY.
►Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool
►Do not use a power tool while tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medicines ►A
moment of inattention while operating power tools
may cause damage serious personal.
USE PPE’S.
►Use protection glasses according EN166 ►Use
protection masks according EN149 ►If required by
the type of work, use other precise PPE.
DO NOT WORK ON TIPTOES.
►Keep your feet on the ground and balance at all
times ►This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
DRESS PROPERLY.
►Do not wear loose clothing or jewelry ►Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts
►Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts ►If there are devices for connecting
means for extracting and collecting dust, make sure
they are connected and properly used ►The use of
these devices can reduce dust related hazards.
ELECTRICAL SAFETY.
►The plug of the power tool must match with the
base of the socket ►Never modify the plug in any
way ►Do not use any adapter plug with earthed
power tools ►Unmodied plugs and matching
bases will reduce the risk of electric shock ►Avoid
body contact with grounded surfaces such as
pipes, radiators, cookers and refrigerators ►There
is an increased risk of electric shock if your body
is grounded ►Do not expose power tools to rain or
wet conditions ►Water entering the power tool will
increase the risk of electric shock.
DO NOT ABUSE THE CORD.
►Never use the cord to carry, lift or unplug the
power tool ►Keep the cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts ►Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock
►When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use ►The use of
an extension cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock ►If the use of a power
tool in a damp location is unavoidable, use a power
protected by a residual current device (RCD) ►The
use of an RCD reduces the risk of electric shock.
AVOID ACCIDENTAL STARTING.
►Make sure the switch is in “o” position before
connecting to the network, or when taking or
carrying the power tool ►Carrying power tools
with your nger on the switch or plugging in
power tools that have the switch in “on” position
invites to accidents ►Remove keys or tools
before starting the power tool ►A left key or tool
attached to a rotating part of a power tool can
cause personal injury.

3
English
ENG
USE AND CARE OF POWER TOOLS.
►Do not force the power tool ►Use the correct power
tool for your application ►The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
conceived ►Do not use the power tool if the switch
cannot be positioned to “o” and “on” position ►Any
power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired ►Remove the plug
from the power supply and/or battery before making
any adjustments, changing accessories or storing
the power tool ►Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
STORE POWER TOOLS.
►Store power tools out of reach of children and not
allow the handling of power tools to people unfamiliar
with the tools or these instructions ►Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
MAINTENANCE.
►Check moving parts for misalignment or binding,
there are no broken parts or other conditions that
may aect the operation of power tools ►Power tools
are repaired before use when they are damaged
►Many accidents are caused by poorly maintained
power tools ►Use power tools, accessories and
tool tips, etc. according to these instructions and
in the manner provided for the particular type of
power tool, taking into account the conditions work
and work to develop ►The use of the power tool for
applications other than those intended could result
in a dangerous situation ►Please check your power
tool serviced by a Werku
®
ocial repair service using
only identical replacement parts ►This will ensure
the safety of the power tool is maintained.
CHECK THE GOOD CONDITION OF THE
PAINT SPRAY GUN.
►Make sure that all the screws in the paint spray
gun are perfectly tightened ►In cold climates or
when the paint spray gun has not been used for
a period, allow the paint spray gun to warm up by
leaving it to run empty for a few minutes, to ensure
that all internal components are perfectly lubricated
►Make sure that the possible installed accessories
are perfectly tted in place.
BEFORE STARTING WORK.
►Make sure that the suction paint spray gun is
rmly supported before using ►Check that no one is
standing beneath you when using the suction paint
spray gun in high areas ►Keep your hands away
from all moving parts of the suction paint spray gun.
DURING THE OPERATION.
►
Do not leave the suction paint spray gun operating
without having it rmly xed ►Only turn it on when
you are sure you have full control over it ►Do not
point the suction paint spray gun at anyone while in
use ►When operating the suction paint spray gun
will produce vibrations ►The screws may gradually
come loose, and possibly cause faults or accidents
►Keep your hands away from all moving parts of the
suction paint spray gun.
AT FINISH WORKING.
►Do not touch the possible accessories installed
in the suction paint spray gun after use ►It may be
hot and cause burns ►Some materials worked with
may contain chemicals or toxic components ►Avoid
inhaling these substances or allowing them to come
into contact with your skin ►Use PPE designed to
prevent and protect against incidents of this kind.
DESCRIPTION OF THE PRODUCT.
►
The paint spray gun
has been designed to carry
out jobs of painting
►Refer to this plan to familiarize
yourself with the paint spray gun before use.
8
3
7
2
4
1
5
6
6
9
1. Cup.
2. Sprayer.
3. Trigger.
4. Nozzle regulator.
5. On/O switch.
6. Hose connector
7. Nozzle replacement.
8. Transport handle.
9. Head release button.
USE INSTRUCTIONS.
►
Before starting up the paint spray gun, we
recommend that you carefully read all of the
instructions as indicated ►Please respect all
regulations regarding the prevention of accidents,
health and safety directives, laws and applicable
restrictions for work places ►The paint spray gun
must only be used by persons who have been
instructed in its use and only for the purposes for
which it has been designed.

4
English
ENG
POWER SUPPLY.
►Make sure the power supply is adapted to the
requirements shown on the information panel of
the paint spray gun (1) ►Using the motor at low
voltage will make it operate slowly ►This will reduce
performance and may cause the motor to overheat.
EXTENSION CORD.
►If the working area is at some distance from the
power supply, use an extension cord of enough
diameter and quality.
PREPARATION.
►
Do not use textured paints as they will block
the paint spray gun
►
To obtain a perfect nish,
the surface being painted must be prepared, and
the paint diluted until reaching the correct degree
of viscosity
►
Make sure that the surface being
painted is free from dust, dirt and grease
►
Make
sure that the paint being used is correctly mixed
and free from lumps and other particles
►
A large
number of liquids can be sprayed using the paint
spray gun, but always check the manufacturer’s
instructions on these products before using them.
PAINT VISCOSITY LEVEL.
►
Remember that most paints are supplied
ready for application using brushes or rollers,
and are not suitable for use with the paint spray
gun if they are not previously diluted ►The
viscometer will help to decide the correct degree
of viscosity of the paint to be used (2) ►First, ll
the paint viscometer to the top ►Calculate the
time the viscometer takes to empty completely
►In general, the viscosity of a normal product is
determined by emptying times from 15 to 30 sec
►In general, emptying times for the viscometer
for dierent types of material are as follows:
►
Plastic and latex paints: 24-28 sec
►
Water-based paints: 20-25 sec
►
Varnishes: 20-25 sec
►
Oil-based paints: 18-20 sec
►
Enamel paints: 18-22 sec
►
Paints with aluminium: 20-25 sec
►
Wood sealants: 28-35 sec
►If the paint takes an excessive amount of time to
empty out of the viscometer, it means it has to be
diluted further ►To avoid wasting paint, use small
amounts of the product for viscosity testing, and use
the viscometer once you have obtained the correct
degree of viscosity for the paint ►Remember that
some paints may contain solid particles, and will
have to be ltered before lling the cup with paint to
prevent damaging the paint spray gun.
CLEANING AND ASSEMBLING THE CUP.
►Fill the paint spray gun’s cup by unscrewing it from
its position (3) ►Fill the cup with paint of a suitable
viscosity and screw it back into the paint spray gun
►Make sure that the cup is rmly screwed back
in place ►Make sure that the cup is lled before
it empties completely, to prevent the gun from
operating empty, as this may cause damage to it.
START.
►Insert rmly the air hose coupling into the
connection at the rear of the paint spray gun and
into the base (4) ►Press the On/O switch (5).
SPRAY ADJUSTMENT.
►The amount of product sprayed by the paint
spray gun can be regulated using the uid adjuster
(6) ►Before starting up the paint spray gun, make
sure that the nozzle and its retaining nut are
rmly adjusted ►Fill the paint cup with a product
with the correct viscosity that has been correctly
ltered ►Point the paint spray gun at a test section
and press the switch until the paint starts to be
pulverized by the nozzle (7) ►Change the spray
diameter using the uid adjuster until it pulverizes
the product perfectly ►By turning the adjuster to
the right, less product is sprayed (8) ►By turning
the adjuster to the left, more product is sprayed (9).
SPRAYING TECHNIQUES.
►For best results keep the paint spray gun level
and parallel to the surface being painted at all
times ►Hold the paint spray gun 25-30 cm from
the working surface and spray evenly from left to
right and up and down with slow movements ►Do
not spray at an angle, as this will cause the paint
to form droplets on the surface ►When spraying
large areas, use a correct working plan (10) ►Spray
moving the arms and not the wrist ►Control the
speed of the paint spray gun to achieve a smooth,
regular movement ►Moving too quickly will cause
the paint layer to be too thin ►Similarly, moving
too slowly will cause the paint layer to be too thick
►Apply the coats of paint one by one, leaving them
to dry for the times indicated by the manufacturer.
MAINTENANCE.
►The paint spray gun has been designed for
a long working life with minimum maintenance
►Optimum use depends on correct care of the
paint spray gun and regular cleaning ►To prevent
accidents, always unplug the paint spray gun from
the power source before cleaning or performing
any maintenance ►The paint spray gun may be
cleaned eectively using compressed air after each

5
English
ENG
use ►If compressed air is not available, use a brush
to remove dust from the paint spray gun ►Motor
ventilation vents and switch levers must be dept
clean and free of foreign matter ►Do not attempt to
clean by inserting pointed objects through openings
►Cetain cleaning agents and solvents damage
plastic parts, among them are gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household cleaners containing ammonia ►Do
not use any of these to clean the paint spray gun
►Should excessive sparking occur, have a Werku
®
ocial repair service exam and/or replace the carbon
brushes.
ENVIRONMENT PROTECTION.
►The materials and components that have
been used to manufacture this product can be
re-used and recycled ►Werku®is adhered to
an Integrated Management System that is in
charge of the correct elimination of the residues
of this product ►Do not eliminate this product
with domestic residues ►Werku® oers to its
clients a free collection service of these residues
through any of its sale points, or in the collection
points established by the Integrated Management
System or in the recycling point of your locality.
WARRANTY AND TECHNICAL SERVICE.
►Apart from the legal guarantee, Werku® oers an
additional commercial guarantee ►This commercial
guarantee covers the repair of all defects found due
to faults in the materials or manufacture ►For this
cover to be eective it is necessary for these defects
to appear within the validity period ►The consumer
is entitled to free repair of all defects that Werku®
recognises as included in the commercial guarantee
(shipping costs, labour costs and materials included)
as chosen by Werku®, either via the repair or by
replacement (if necessary with a later model) ►This
commercial guarantee does not aect consumer’s
rights established by law according to Directive
1999/44/CE ►This commercial guarantee is valid
for 24 months ►If this product is destined for
professional or industrial use, the validity period is
12 months ►The validity period starts on the date of
purchase by the rst consumer ►This date is shown
on the invoice or receipt of purchase ►Actions for
claims against this commercial guarantee expire
six months from the end of the validity period ►Any
claims arising from this commercial guarantee must
be presented to the distributor or the Technical
Assistance Service ►To do so you must present
this guarantee correctly completed and stamped
by the distributor, together with the sale invoice
or receipt ►In order to require any information in
relation to this commercial guarantee, the buyer
and/or distributor may contact the Technical
Assistance Service by telephone on +34 981
commercial guarantee does not cover defects
caused by parts that have worn out from use other
types of natural wear, defects caused by failure to
observe the instructions for use and operation, or for
applications other than those for which this product
is intended, abnormal environmental factors,
overloading, or unsuitable maintenance or cleaning,
faults caused by the use of spare parts, accessories
or replacements that are not original Werku®
parts, if the product has been totally or partially
disassembled, modied or repaired by personnel
other than that of the Technical Assistance Service
or minimum and irrelevant irregularities for suitable
use or operation ►Repairs and replacements
will not extend or renew the validity period of this
commercial guarantee ►The replaced parts will
become the property of Werku®►If the buyer
sends the product to the Technical Assistance
Service, and it fails to comply with the conditions
of this commercial guarantee, all expenses and
transportation risks shall be paid by the buyer
►This commercial guarantee is only valid within
the territory of the European Union ►The company
responsible for the compliance of this Werku®
commercial guarantee is Werku Tools SA.
TECHNICAL ADVICE.
►
The technical department of Werku®is at your
disposal to resolve any questions you may have
regarding to its products ►If you wish to contact our

6
Español
ESP
DECLARACIÓN CONFORMIDAD CE.
►Werku®declara que la pistola pintar
WK401210 cumple las Directivas y Normativas
Europeas
2014/30/EU, 2006/42/CE, 2006/95/CE,
EN60745-1:2009+A11, EN50580:2012, EN55014-
1:2006+A1+A2, EN55014-2:1997+A1+A2,
EN61000-3-2:2014 y EN61000-3-3:2013.
La Coruña, 10/01/2017
R Yáñez
Werku Tools SA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
►Voltaje-frecuencia 230V~50Hz ►Potencia
650W ►Clase II ►Índice de protección IP20
►Presión máxima 140 BAR ►Diámetro paso
uido 1.8 / 2.6 mm ►Viscosidad máxima
80 din/
sec
►Capacidad depósito 800 ml ►Pulverización
330 / 800 ml/min
►Largo manguera 1.8 m
►Presión acústica LpA <77.57 dB(A) ►Posible
variación KpA 3.0 dB(A) ►Presión acústica LwA
<88.57 dB(A) ►Posible variación KwA 3.0 dB(A)
►Vibración Ah <2.5 m/s² ►Posible variación K
1.5 m/s².
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
►Lea todas las advertencias de seguridad y todas
las instrucciones ►La no observación de todas
las advertencias e instrucciones relacionadas
a continuación puede dar como resultado un
choque eléctrico, fuego y/o una lesión seria
►Guarde todas las advertencias y todas las
instrucciones para una referencia futura ►Los
accidentes podrán evitarse en muchos casos
dándose cuenta de una situación peligrosa antes
de que se produzca, y observando elmente los
procedimientos de seguridad apropiados ►No
utilice nunca esta pistola pintar para aplicaciones
que no sean las especicadas en este manual.
SEGURIDAD DEL AREA DE TRABAJO.
►
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada ►Las áreas desordenadas y oscuras
provocan accidentes ►No maneje herramientas
eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en
presencia de líquidos, gases o polvos inamables
►Mantenga alejados a los niños y curiosos
mientras maneja una herramienta eléctrica ►Las
distracciones pueden causarle la pérdida del control.
SEGURIDAD PERSONAL
►Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramienta
eléctrica ►No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos ►Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
USE EPIS.
►Use gafas de protección según EN166 ►Use
mascarilla de protección según EN149 ►Si el
tipo de trabajo a realizar lo requiere, utilice otros
EPIS precisos.
NO TRABAJE DE PUNTILLAS.
►Mantenga los pies bien asentados sobre el
suelo y conserve el equilibrio en todo momento
►Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
VISTA ADECUADAMENTE.
►No vista ropa suelta o joyas ►Mantenga su
pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas
en movimiento ►La ropa suelta, las joyas o el
pelo largo pueden ser cogidos en las piezas en
movimiento ►Si hay dispositivos para la conexión
de medios de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que éstos estén conectados y se
usen correctamente ►El uso de estos dispositivos
puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
SEGURIDAD ELÉCTRICA.
►
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con la base de la toma de corriente ►No
modicar nunca la clavija de ninguna manera ►No
usar ningún adaptador de clavijas con herramientas
eléctricas puestas a tierra ►Clavijas no modicadas
y bases coincidentes reducirán el riesgo de
choque eléctrico ►Evite el contacto del cuerpo
con supercies puestas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores
►Hay un riesgo aumentado de choque eléctrico si
su cuerpo está puesto a tierra ►No exponga las
herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones
de humedad ►El agua que entre en la herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de choque eléctrico.
NO ABUSE DEL CABLE.
►No usar nunca el cable para llevar, levantar o
desenchufar la herramienta eléctrica ►Mantenga
el cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o
piezas en movimiento ►Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico
►Cuando maneje una herramienta eléctrica en el
exterior, use una prolongación de cable adecuado
para uso exterior ►El uso de una prolongación
de cable adecuada para uso en el exterior reduce
el riesgo de choque eléctrico ►Si el uso de una
herramienta eléctrica en un lugar húmedo es
inevitable, use una alimentación protegida por un
dispositivo de corriente residual (RCD) ►El uso de
un RCD reduce el riesgo de choque eléctrico.

7
Español
ESP
EVITE UN ARRANQUE ACCIDENTAL.
►Asegúrese de que el interruptor está en posición
“o” antes de conectar a la red, o al coger o
transportar la herramienta eléctrica ►Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen el interruptor en posición “on” invita a
accidentes ►Retire llaves o herramientas antes
de arrancar la herramienta eléctrica ►Una llave o
herramienta dejada unida a una pieza rotativa de una
herramienta eléctrica puede causar un daño personal.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS.
►
No fuerce la herramienta eléctrica ►Use la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación
►La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro al ritmo para la que fue
concebida ►No use la herramienta eléctrica si el
interruptor no se puede posicionar en ”o” y “on”
►Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse ►Desenchufe la clavija de la fuente de
alimentación y/o de la batería antes de efectuar
cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de
almacenar las herramientas eléctricas ►Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
ALMACENE LAS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS.
►
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita
el manejo de la herramienta a personas no
familiarizadas con las herramientas eléctricas o con
estas instrucciones ►Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entrenados.
MANTENIMIENTO.
►
Compruebe que las partes móviles no estén
desalineadas o trabadas, que no haya piezas
rotas u otras condiciones que puedan afectar el
funcionamiento de las herramientas eléctricas ►Las
herramientas eléctricas se reparan antes de su uso,
cuando están dañadas ►Muchos accidentes son
causados por herramientas eléctricas pobremente
mantenidas ►Use la herramienta eléctrica y
accesorios de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera prevista para el tipo particular de
herramientas eléctricas, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar ►El
uso de herramientas eléctricas para aplicaciones
diferentes de las previstas podría causar una situación
de peligro ►Haga revisar su herramienta eléctrica
por un servicio ocial de reparación Werku®usando
solamente piezas de recambio idénticas ►Esto
garantizará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se mantiene.
VIGILE EL BUEN ESTADO DE LA PISTOLA PINTAR.
►Revise que todos los tornillos de la pistola
pintar estén perfectamente apretados ►En
climas fríos o cuando la pistola pintar haya
estado sin uso durante largo tiempo, deje que
la pistola pintar se caliente un poco haciéndola
funcionar en vacío unos minutos para permitir
una perfecta lubricación de los componentes
internos ►Asegúrese de que los posibles
accesorios instalados están perfectamente
asentados en su posición.
ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR.
►Asegúrese siempre antes de utilizar la pistola
pintar que se encuentra rmemente apoyado
►Compruebe que nadie se encuentra bajo la zona
de inuencia de la pistola pintar cuando lleve a
cabo trabajos en zonas elevadas ►Aleje las manos
de las partes en movimiento de la pistola pintar.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO.
►No deje la pistola pintar funcionando sin tener
lo bien sujeto ►Hágala funcionar cuando esté
seguro de que la tiene plenamente controlada ►No
apunte con la pistola pintar a nadie durante su
funcionamiento ►Durante la operación, la pistola
pintar puede producir vibración ►Los tornillos
pueden ir aojándose progresivamente pudiendo
causar una avería o accidente ►Aleje las manos
de las partes en movimiento de la pistola pintar.
AL TERMINAR DE TRABAJAR.
►No toque los accesorios instalados en la pistola
pintar tras su uso ►Pueden estar muy calientes
y causar una quemadura ►Algunos materiales
sobre los que se trabaja pueden contener
químicos o componentes que pueden ser tóxicos
►Tenga cuidado para prevenir la inhalación de
estas sustancias o el contacto con la piel ►Utilice
los EPIs diseñados para prevenir y protegerse de
dichas incidencias.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO.
►
La pistola pintar ha sido diseñada para realizar
trabajos de pulverización de pintura ►Observe
este esquema para familiarizarse con la pistola
pintar antes de utilizarla.

8
Español
ESP
8
3
7
2
4
1
5
6
6
9
1. Depósito.
2. Boquilla.
3. Gatillo.
4. Regulador paso uido.
5. Interruptor On/O.
6. Acople manguera.
7. Boquilla recambio.
8. Asa transporte.
9. Botón liberación cabezal.
INSTRUCCIONES DE USO.
►
Antes de efectuar la puesta en marcha de la
pistola pintar, es aconsejable leer completa y
minuciosamente todas las instrucciones que se
indican ►Asimismo, deberán tenerse en cuenta
las normas para la prevención de accidentes, los
reglamentos y directivas, las leyes y restricciones
vigentes para los centros de trabajo ►La pistola
pintar debe de ser utilizada únicamente por
personas instruidas adecuadamente en su manejo
y exclusivamente conforme a los nes previstos.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
►Asegúrese de que la fuente de alimentación se
ajusta a los requisitos especicados en la placa
de datos de la pistola pintar (1) ►Hacer funcionar
el motor a bajo voltaje hará que éste opere lento
►Esto reducirá el rendimiento y puede causar que
el motor se sobrecaliente.
CABLE DE PROLONGACIÓN.
►Cuando la zona de trabajo esté alejada de la
fuente de alimentación, haga uso de un cable de
prolongación de suciente diámetro y calidad.
PREPARACIÓN.
►No utilice pinturas con texturas porque
bloquearán el paso de uido de la pistola pintar
►Para obtener acabados óptimos es importante
que prepare previamente la supercie que va
a ser pintada y que diluya la pintura hasta que
tenga la viscosidad correcta ►Asegúrese de que
la supercie a pintar está libre de polvo, suciedad
y grasa ►Asegúrese de que la pintura que va
a utilizar está correctamente mezclada y libre
de grumos u otras partículas ►Existen muchos
productos líquidos que pueden ser pulverizados
con la pistola pintar, pero asegúrese siempre de
revisar las recomendaciones del fabricante de
dichos productos antes de utilizarlos.
GRADO DE VISCOSIDAD DE LA PINTURA.
►Tenga en cuenta que la mayoría de las pinturas
se suministran listas para aplicar con brochas
o rodillos y no son aptas para aplicar con la
pistola pintar si no son diluidas previamente ►El
viscosímetro le ayudará a determinar el grado
correcto de viscosidad de la pintura que va a
utilizar (2) ►En primer lugar, llene el viscosímetro
de pintura hasta el borde ►Calcule el tiempo que
tarda en vaciarse completamente el viscosímetro
►En general, una viscosidad para un producto
normal está determinada por un tiempo de
vaciado desde 15 a 30 seg ►A modo informativo,
los tiempos de vaciado del viscosímetro para
diferentes tipos de material son los siguientes:
►Pinturas plásticas y al látex: 24-28 seg
►Pinturas con base agua: 20-25 seg
►Barnices: 20-25 seg
►Pinturas con base aceite: 18-20 seg
►Pinturas esmalte: 18-22 seg
►Pinturas con aluminio: 20-25 seg
►Selladores de madera: 28-35 seg
►Si el tiempo de vaciado del viscosímetro es
excesivo signica que la pintura ha de ser diluida
en mayor medida ►Para evitar desperdiciar
pintura, realice las pruebas de viscosidad
utilizando pequeñas cantidades de producto, y
utilice el test del viscosímetro hasta que consiga
el grado correcto de viscosidad en la pintura
►Recuerde que algunas pinturas pueden contener
partículas sólidas, siendo necesario ltrarlas
antes de rellenar el depósito de pintura para evitar
averías de la pistola pintar.
LLENADO Y MONTAJE DEL DEPÓSITO.
►Retire el depósito de la pistola pintar
desenroscándolo de su posición (3) ►Rellene el
depósito con pintura de una correcta viscosidad
y vuelva a enroscarlo de nuevo a la pistola pintar
►Asegúrese de que queda rmemente jado
en su posición ►Es importante que rellene el
depósito antes de que se vacíe completamente
para evitar que la pistola trabaje en vacío y se
pueda producir una avería.
PUESTA EN MARCHA.
►
Inserte rmemente el acople de la manguera de
aire en la conexión situada en la parte trasera de la
pistola pintar y en la base (4)
►
Pulse el interruptor
de encendido On/O (5).

9
Español
ESP
AJUSTE DE PULVERIZACIÓN.
►La cantidad de producto expulsado por la
pistola pintar puede ser ajustada utilizando el
regulador de paso de uido (6) ►Antes de poner
a funcionar la pistola pintar, asegúrese de que
tanto la boquilla como la tuerca de sujeción de
la misma están rmemente ajustadas usando
el accesorio suministrado ►Rellene el depósito
de pintura con producto de una viscosidad
correcta y perfectamente ltrado ►Apunte con la
pistola pintar a una pieza de prueba y accione el
interruptor hasta que la pintura sea pulverizada
por la boquilla (7) ►Ajuste la pulverización con
el regulador de paso de uido hasta que dicha
pulverización sea perfecta ►Girando el regulador
a la derecha, se reduce la salida de producto (8)
►Girando el regulador a la izquierda, se aumenta
la salida de producto (9).
TÉCNICAS DE PULVERIZADO.
►Para obtener un resultado óptimo mantenga la
pistola pintar nivelada y paralela a la supercie de
trabajo en todo momento ►Sitúe la pistola pintar
a unos 25-30 cm de la supercie de trabajo y
pulverice uniformemente de izquierda a derecha
y de arriba abajo con movimientos suaves ►No
pulverice en ángulo porque provocará que la
pintura forme gotas sobre la supercie ►Cuando
pulverice sobre grandes supercies siga un
esquema adecuado de trabajo (10) ►Realice
los movimientos para pintar con el brazo, no con
la muñeca ►Controle la velocidad con la que
mueve la pistola pintar para lograr un movimiento
uniforme ►Un movimiento demasiado rápido
conllevará que la capa de pintura sea demasiado
na ►Un movimiento demasiado lento conllevará
que la capa de pintura sea demasiado gruesa
►Aplique las manos de una en una, dejando los
tiempos de secado entre cada mano apropiados
según las recomendaciones del fabricante.
MANTENIMIENTO.
►La pistola pintar ha sido diseñada para
funcionar durante mucho tiempo con un mínimo
mantenimiento ►El funcionamiento óptimo
depende del buen cuidado de la pistola pintar
y de una limpieza frecuente ►Para evitar
accidentes, desconecte siempre la pistola
pintar de la fuente de alimentación antes de
efectuar la limpieza o cualquier mantenimiento
de la misma ►La pistola pintar debe limpiarse
de manera ecaz utilizando aire comprimido
al nal de cada uso ►Utilice siempre gafas
protectoras cuando trabaje con aire comprimido
►Si no puede utilizar aire comprimido, retire
el polvo de la pistola pintar sirviéndose de un
cepillo ►Las ranuras de ventilación del motor
y los interruptores deben estar siempre limpios
y sin ninguna clase de residuo ►No intente
limpiarlos introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas ►Algunos productos de
limpieza y disolventes dañan los componentes
de plástico, entre los cuales se encuentran la
gasolina, el tetraclorometano, los disolventes
de limpieza clorados, el amoníaco y los
productos de limpieza domésticos que contienen
amoníaco ►No utilice ninguno de los productos
mencionados para limpiar la pistola pintar
►En el caso de que se produzcan chispas de
modo excesivo, haga que el servicio ocial de
reparación Werku®le revise y/o reemplace las
escobillas.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE.
►Los materiales y componentes que han sido
utilizados para fabricar este producto pueden ser
reutilizados y reciclados ►Werku
®
está adherido a
un Sistema Integrado de Gestión que se encarga
de la correcta eliminación de los residuos de este
producto ►No elimine este producto en la basura
doméstica ►Werku
®
ofrece a sus clientes un
servicio gratuito de retirada de dichos residuos en
cualquiera de sus puntos de venta, en los puntos
de recogida establecidos por el Sistema Integrado
de Gestión o en los puntos limpios de su localidad.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO.
►Además de la garantía legal, Werku®ofrece
una garantía comercial adicional ►Esta
garantía comercial cubre la reparación de los
defectos que se aprecian debido a fallos en los
materiales o en la fabricación ►Para ello es
imprescindible que los defectos se produzcan
dentro del periodo de validez ►El consumidor
tiene derecho a la reparación gratuita de los
defectos que Werku®reconoce como incluidos
en la garantía comercial (gastos de envío, mano
de obra y materiales incluidos), a elección de
Werku®, bien mediante la reparación o mediante
la sustitución (si es necesario por un modelo
posterior) ►Esta garantía comercial no afecta
los derechos del consumidor establecidos por
ley según la Directiva 1999/44/CE ►El periodo
de validez de esta garantía comercial es de
24 meses ►En caso de destinar el producto a
un uso profesional o industrial, el periodo de
validez es de 12 meses ►El periodo de validez
se inicia en la fecha de compra por el primer

10
Español
ESP
consumidor ►Esta fecha se reeja en la factura
o ticket de compra ►La acción para reclamar
el cumplimiento de esta garantía comercial
prescribe a los seis meses desde la nalización
del periodo de validez ►La reclamación en virtud
de esta garantía comercial debe de presentarse
al distribuidor o al Servicio de Asistencia Técnica
►Para ello es imprescindible presentar esta
garantía debidamente cumplimentada y sellada
por el distribuidor, junto con la factura o ticket de
compra ►Para cualquier información referente
a esta garantía comercial el comprador y/o el
distribuidor puede ponerse en contacto con
el Servicio de Asistencia Técnica a través del
teléfono +34 981 648 119, o mediante correo
de esta garantía comercial los defectos que han
sido causados por piezas desgastadas por el
uso u otro tipo de desgaste natural, los defectos
que han sido causados por inobservancia o
incumplimiento de las instrucciones de uso y
funcionamiento, o de aplicaciones no conformes
con el uso al que se destina este producto, o
de factores medioambientales anormales, o
de sobrecarga, de mantenimiento o limpieza
inadecuados, defectos que han sido causados
por el uso de accesorios, complementos o
repuestos que no son piezas originales Werku®,
si el producto ha sido total o parcialmente
desmontado, modicado o reparado por
personal ajeno al Servicio de Asistencia Técnica
o las irregularidades mínimas e irrelevantes
para el uso y funcionamiento adecuado ►Las
reparaciones y sustituciones no prolongan ni
renuevan el plazo de validez de esta garantía
comercial ►Las piezas sustituidas pasan a ser
propiedad de Werku®►Si el comprador remite
el producto al Servicio de Asistencia Técnica, no
cumpliendo con las condiciones de esta garantía
comercial, los gastos y riesgos del transporte
corren a cargo del comprador ►Esta garantía
comercial es válida dentro del territorio de la
Unión Europea ►La empresa responsable del
cumplimiento de esta garantía comercial Werku®
es Werku Tools SA.
ASESORAMIENTO TÉCNICO.
►Werku®pone a su disposición su departamento
técnico para resolver cualquier duda que pueda
surgir sobre sus productos ►En caso de que
desee establecer contacto con nuestro equipo,
remita un correo electrónico a la dirección info@
werku.com.

11
Deutsch
DEU
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG.
►Werku
®erklärt dass der
WK401210
Farbspritzpistole in Übereinstimmung ist mit den
europäischen Richtlinien und Normen
2014/30/EU,
2006/42/CE, 2006/95/CE, EN60745-1:2009+A11,
EN50580:2012, EN55014-1:2006+A1+A2,
EN55014-2:1997+A1+A2, EN61000-3-2:2014 und
EN61000-3-3:2013.
La Coruña, 10/01/2017
R Yáñez
Werku Tools SA
TECHNISCHE DATEN.
►Spannung-Frequenz 230V~50Hz ►Leistung
650W ►Klasse II ►Schutzindex IP20 ►Maximale
Druck 140 bar ►Düsendurchmesser
1.8 / 2.6
mm
►Maximale Viskosität
80 din/sec
►Tank
Kapazität 800 ml ►Zerstäubung 330 / 800 ml/min
►Schlauchlänge 1.8 m
►Schalldruck LpA <77.57
dB(A) ►Mögliche Abweichung KpA 3.0 dB(A)
►Schallleistung LwA <88.57 dB(A) ►Mögliche
Abweichung KwA 3.0 dB(A) ►Vibration Ah <2.5
m/s² ►Mögliche Abweichung K 1.5 m/s².
SICHERHEITSHINWEISE
►Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
die gesamte Gebrauchsanleitung ►Die
Nichteinhaltung aller im Folgenden aufgeführten
Sicherheitshinweise und der Gebrauchsanleitung
kann zum Elektroschock, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen ►Heben Sie
alle Sicherheitshinweise und die gesamte
Gebrauchsanleitung zum späteren Nachlesen
auf ►Unfälle können häug vermieden werden,
wenn man sich im Voraus der Gefährlichkeit einer
Situation bewusst ist und die angemessenen
Sicherheitsverfahren hundertprozentig einhält
►Verwenden Sie diese Farbspritzpistole niemals
zu anderen Zwecken, als zu den in dieser
Anleitung aufgeführten.
EIN SICHERER ARBEITSPLATZ.
►Der Arbeitsplatz muss sauber und gut beleuchtet
sein ►Unordentliche und dunkle Stellen
verursachen Unfälle ►Verwenden Sie elektrisches
Werkzeug niemals in einer explosionsfähigen
Atmosphäre, wie in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen und Stäuben ►Wenn Sie mit
einem elektrisch gereedschap arbeiten, müssen
Kinder und Neugierige fern bleiben ►Ablenkungen
können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über
das Werkzeug verlieren.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT.
►Seien Sie aufmerksam, achten Sie auf das, was
Sie gerade tun und setzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand ein, wenn Sie mit einem
elektrisch gereedschap arbeiten ►Verwenden
Sie kein elektrisches Werkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen ►Ein Augenblick,
in dem Sie abgelenkt sind, während Sie mit
einem elektrisch gereedschap arbeiten, kann zu
schweren Personenschäden führen.
PSA VERWENDEN.
►Tragen Sie eine Schutzbrille gemäß der Norm
EN166 ►Tragen Sie eine Schutzmaske gemäß
der Norm EN149 ►Falls die Art der Arbeit, die Sie
ausführen, dies erforderlich macht, verwenden Sie
eine angemessene PSA.
NICHT AUF ZEHENSPITZEN STEHEND
ARBEITEN.
►Stehen Sie mit den Füßen fest auf dem Boden
und achten Sie darauf, das Gleichgewicht
nicht zu verlieren ►So kontrollieren Sie in
unvorhergesehenen Situationen das elektrisches
Werkzeug besser.
ANGEMESSENE KLEIDUNG.
►Tragen Sie weder lockere Kleidung noch
Schmuck ►Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe von beweglichen Teilen fern
►Lockere Kleidung, Schmuck und lange
Haare können von den beweglichen Teilen
eingeklemmt werden ►Falls Anschlüsse
für Entstaubungsvorrichtungen vorhanden
sind, gewährleisten Sie, dass diese korrekt
angeschlossen sind und richtig verwendet werden
►Die Verwendung dieser Geräte kann Risiken im
Zusammenhang mit Staub verringern.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT.
►Der Gerätestecker muss für die vorgesehen
Steckdose geeignet sein ►Nehmen Sie keine
Veränderungen am Stecker vor ►Verwenden
Sie keinen Steckeradapter in Verbindung mit
geerdeten Elektrowerkzeugen ►Originale
Stecker und geeignete Steckdosen verhindern
die Stromschlaggefahr ►Vermeiden Sie jeden
Körperkontakt mit geerdeten Flächen (z.B.
Rohre, Heizkörper, Herde oder Kühlschränke)
►Es besteht erhöhte Stromschlaggefahr,
wenn ihr Körper geerdet ist ►Setzen Sie
Elektrowerkzeuge weder Regen noch
Feuchtigkeit aus ►Eindringendes Wasser erhöht
die Stromschlaggefahr.

12
Deutsch
DEU
KEIN KABELMISSBRAUCH.
►Benutzen Sie das Kabel nie, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, zu ziehen
oder von der Steckdose abzutrennen
►Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen
►Beschädigte oder verwickelte Kabel bergen
ein erhöhtes Stromschlagrisiko ►Falls Sie
ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,
müssen Sie ein entsprechend geeignetes
Verlängerungskabel verwenden ►Bei
Verwendung eines für Außeneinsätze geeigneten
Verlängerungskabels besteht eine geringere
Stromschlaggefahr ►Sollte der Einsatz eines
Werkzeugs in einer feuchten Umgebung
unvermeidlich sein, verwenden Sie eine
Fehlerstromschutzeinrichtung ►Eine solche
Schutzeinrichtung senkt die Stromschlaggefahr.
VERMEIDEN SIE EINEN VERSEHENTLICHEN START.
►Achten Sie darauf, dass sich der Schalter
in der Aus-Stellung bendet, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung anschließen
oder es hochheben oder tragen ►Es besteht
Verletzungsgefahr, wenn Elektrowerkzeuge mit
dem Finger am Startschalter getragen oder im
eingeschalteten Zustand an der Stromversorgung
angeschlossen werden ►Entfernen Sie
Justier- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten ►Es besteht
Verletzungsgefahr, wenn ein Einstell- oder
Schraubenschüssel an einem sich drehenden Teil
des Elektrowerkzeugs verbleibt.
BENUTZUNG UND PFLEGEN VON
ELEKTROWERKZEUGEN.
►Wenden Sie bei der Benutzung des
Elektrowerkzeugs keine Gewalt an
►Verwenden Sie ein für den jeweiligen Zweck
geeignetes Elektrowerkzeug ►Ein geignetes
Elektrowerkzeug verrichtet die Arbeit besser und
sicherer ►Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht, wenn es sich mit dem Schalter nicht ein-
und ausschalten lässt. ►Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr mit dem Schalter kontrollieren
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden
►Ziehen Sie den Netzstecker und/oder entfernen
Sie den Netzakku, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehör wechseln oder das Gerät
lagern ►Solche Vorsichtsmaßnahmen verringern
das Risiko eines versehentlichen Gerätstarts.
AUFBEWAHRUNG VON WERKZEUG MIT
DRUCKLUFT.
►Bewahren Sie die abgeschaltete
Farbspritzpistole außerhalb der Reichweite
von Kindern und Personen, die mit elektrisch
gereedschapen und dieser Gebrauchsanleitung
nicht vertraut sind, auf ►Elektrisches Werkzeug
sind in den Händen ungeübter Benutzer gefährlich.
WARTUNG.
►Stellen Sie sicher, dass die beweglichen Teile
nicht falsch ausgerichtet oder verklemmt sind, dass
es keine defekten Teile oder andere Bedingungen
gibt, die das Funktionieren elektrisches Werkzeug
beeinträchtigen könnten ►Wenn ein elektrisches
Werkzeug beschädigt ist, muss es vor seiner
Verwendung repariert werden ►Viele Unfälle
werden von schlecht gewarteten elektrisch
gereedschapen verursacht ►Benutzen Sie das
elektrisches Werkzeug sowie dessen Zubehör
gemäß dieser Gebrauchsanleitung und so, wie es
für den jeweiligen Werkzeugtyp vorgesehen ist.
Berücksichtigen Sie die Arbeitsbedingungen und die
Art der auszuführenden Arbeit ►Eine zweckfremde
Verwendung des elektrisches Werkzeug kann
gefährlich sein ►Lassen Sie Ihr elektrisches
Werkzeug von einem qualizierten Reparaturdienst
von Werku
®überprüfen und verwenden Sie nur
Originalersatzteile
►Das garantiert eine dauerhafte
Sicherheit Ihres elektrisches Werkzeug.
ÜBERWACHUNG DES ZUSTANDS DER
FARBSPRITZPISTOLE.
►Prüfen Sie, ob alle Schrauben der
Farbspritzpistole fest angezogen sind ►Bei
kaltem Wetter oder wenn die Farbspritzpistole
längere Zeit nicht benutzt worden ist, erwärmen
Sie die Farbspritzpistole eine Weile, indem Sie
sie einige Minuten lang leer laufen lassen. Das
verbessert die Schmierung der internen Bauteile
►Gewährleisten Sie, dass möglicherweise
montiertes Zubehör fest an seiner Stelle sitzt.
VOR ARBEITSBEGINN.
►Vor Verwendung der Farbspritzpistole stellen
Sie sicher, dass diese fest auiegt ►Achten
Sie darauf, dass sich niemand unterhalb des
Einussbereiches der Farbspritzpistole bendet,
wenn Sie in der Höhe arbeiten ►Halten Sie die
Hände fern von den beweglichen Teilen der
Farbspritzpistole.
BEI BETRIEB.
►Wenn die Farbspritzpistole nicht fest in den
Händen liegt, lassen Sie sie ausgeschaltet
►Nehmen Sie sie nur in Betrieb, wenn Sie
sich sicher sind, dass Sie sie vollständig unter
Kontrolle haben ►Zielen Sie auf niemanden
mit eingeschalteter Farbspritzpistole ►Beim
Arbeiten kann die Farbspritzpistole vibrieren ►Die
Schrauben können sich nach und nach lösen
und eine Störung oder einen Unfall verursachen
►Halten Sie die Hände von den beweglichen
Teilen der Farbspritzpistole fern.

13
Deutsch
DEU
NACH ARBEITSENDE.
►Berühren Sie nach Gebrauch nicht das an der
Farbspritzpistole angebrachte Zubehör ►Es kann
sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen
►Einige Materialien, mit denen gearbeitet wird,
können toxische chemische Substanzen enthalten
►Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie das
Einatmen dieser Substanzen und den Hautkontakt
damit ►Verwenden Sie die PSA, um sich vor
solchen Zwischenfällen zu schützen und diese zu
vermeiden.
PRODUKTBESCHREIBUNG.
►Der Farbspritzpistole wurde zur Zerstäubung
von Farbe ►Beachten Sie dieses Schema,
um sich mit der Farbspritzpistole vor ihrer
Verwendung vertraut zu machen.
8
3
7
2
4
1
5
6
6
9
1. Tank.
2. Düse.
3. Abzug.
4. Durchussregler.
5. On/O-Schalter.
6. Schlauchanschluss.
7. Düsenaustausch.
8. Transporthandgri.
9. Kopf Entriegelungsknopf.
BEDIENUNGSANLEITUNG.
►Bevor Sie die Farbspritzpistole einschalten,
sollten Sie alle angebenen Anweisungen
vollständig und gründlich durchlesen ►Ebenso
sollten Unfallverhütungsvorschriften, Regeln
und Richtlinien sowie die für die Betriebe
geltenden Gesetze und Einschränkungen
berücksichtigt werden ►Die Farbspritzpistole
darf nur von in ihrer Bedienung angemessen
geschulten Personen und ausschließlich zu den
vorgesehenen Zwecken verwendet werden.
STROMVERSORGUNG.
►Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung
den auf dem Typenschild der Farbspritzpistole
angegebenen Anforderungen entspricht (1) ►Das
Laufenlassen des Motors mit Unterspannung
bewirkt, dass er langsam arbeitet ►Dies
verringert die Leistung und kann zur Überhitzung
des Motors führen.
VERLÄNGERUNGSKABEL.
►Wenn der Arbeitsbereich von der
Stromversorgung entfernt liegt, verwenden Sie
ein Verlängerungskabel von ausreichendem
Durchmesser und Qualität.
VORBEREITUNG.
►Keine texturierten Farben verwenden, da diese
den Durchuss verstopfen könnten ►Für ein
optimales Ergebnis ist es wichtig, die Fläche,
die besprüht werden soll, vorzubereiten und die
Farbe zu verdünnen, bis diese eine korrekte
Viskosität hat ►Vergewissern Sie sich, dass
die zu streichende Fläche frei von Klumpen
und anderen Feststoen ist ►Vergewissern
Sie sich auch, dass die Farbe frei von Klumpen
und anderen Feststoen ist ►Es gibt viele
üssige Produkte, die mit der Farbspritzpistole
aufgetragen werden können. Lesen Sie jedoch
vor der Verwendung solcher Produkte stets die
Herstellerempfehlungen.
VISKOSITÄT DER FARBE.
►Berücksichtigen Sie, dass die meisten Farben
gebrauchsfertig zum Streichen mit Pinseln oder
Rollen vermarktet werden und für das Auftragen mit
einer Farbspritzpistole unverdünnt nicht geeignet
sind ►Bestimmen Sie den korrekten Viskositätsgrad
mit dem Viskosimeter (2) ►Füllen Sie zunächst den
Viskosimeter bis zum Rand mit Farbe ►Kalkulieren
Sie die Zeit, die vergeht, während der Viskosimeter
sich vollständig entleert ►Normalerweise
entspricht die Viskosität für ein normales Produkt
einer Entleerungszeit von 15-30 Sekunden ►Zu
Orientierungszwecken sind die Entleerungszeiten
des Viskosimeters für unterschiedliche Materialien
nachstehend aufgelistet:
►Kunststo- und Latexfarben: 24-28 Sek
►Farben auf Wasserbasis: 20-25 Sek
►Lacke: 20-25 Sek
►Farben auf Ölbasis: 18-20 Sek
►Lackfarben: 18-22 Sek
►Farben mit Aluminium: 20-25 Sek
►Holzversiegler: 28-35 Sek
►Eine zu lange Entleerungszeit des
Viskosimeters bedeutet, dass die Farbe stärker
verdünnt werden muss ►Um keine Farbe zu
verschwenden, prüfen Sie die Viskosität mit
kleinen Farbmengen und prüfen Sie die Farbe

14
Deutsch
DEU
mit dem Viskosimeter, bis Sie den korrekten
Viskositätsgrad erreicht haben ►Denken Sie
daran, dass einige Farben Feststoe enthalten
können, die herausgeltert werden müssen,
bevor der Farbbehälter gefüllt wird, um Störungen
an der Farbspritzpistole zu vermeiden.
BEHÄLTER.
►Schrauben Sie den Behälter ab (3) ►Füllen
Sie den Behälter mit Farbe angemessener
Viskosität und schrauben Sie den Behälter wieder
an der Pistole fest ►Es ist wichtig, den Behälter
aufzufüllen, bevor dieser vollständig leer ist,
damit die Pistole nicht leer arbeitet und Schaden
nehmen könnte.
ANFANG.
►Setzen Sie die Luftschlauchkupplung fest in den
Anschluss an der Rückseite der Farbspritzpistole
und in den Sockel (4) ►Drücken Sie den On/O-
Schalter (5).
SPRÜHEINSTELLUNG.
►Die von der Pistole auszustoßende Farbmenge
kann mit dem Durchussregler, eingestellt
werden (6) ►Prüfen Sie vor Inbetriebnahme
der Farbspritzpistole mit dem mitgelieferten
Zubehörteil, ob sowohl die Düse als auch
deren Gegenmutter fest sitzen ►Füllen Sie
den Farbbehälter mit gut gelterter Farbe
angemessener Viskosität ►Richten Sie die
Farbspritzpistole auf ein Teststück und betätigen
Sie den Schalter, bis die Farbe durch die
Düse ausgestoßen wird (7) ►Stellen Sie die
Sprühstärke mit dem Durchussregler ein, bis
diese Ihrem Wunsch entspricht ►Wenn der
Regler nach rechts gedreht wird, wird weniger
Farbe versprüht (8) ►Wenn der Regler nach links
gedreht wird, wird mehr Farbe versprüht (9).
SPRÜHTECHNIKEN.
►Für optimale Ergebnisse die Farbspritzpistole
stets auf gleicher Höhe und parallel zur
Arbeitsäche halten ►Halten Sie die
Farbspritzpistole ca. 25-30 cm in gleicher Höhe und
parallel zur Arbeitsäche und sprühen Sie die Farbe
mit langsamen Bewegungen von links nach rechts
und von oben nach unten auf die Fläche ►Sprühen
Sie nicht aus einer angewinkelten Position, da die
Farbe ansonsten Tropfen auf der Fläche bilden
könnte ►Wenn Sie große Flächen besprühen,
halten Sie sich an ein Arbeitsschema (10) ►Führen
Sie die Sprühbewegungen mit dem Arm, nicht
mit dem Handgelenk aus ►Kontrollieren Sie die
Geschwindigkeit, mit der Sie die Farbspritzpistole
bewegen, damit Ihre Bewegungen gleichmäßig
sind ►Zu schnelle Bewegungen führen zu einer zu
dünnen Farbschicht ►Zu langsame Bewegungen
führen zu einer zu dicken Farbschicht ►Tragen
Sie die einzelnen Farbschichten nach und nach
auf und halten Sie die vom Hersteller empfohlenen
Trocknungszeiten zwischen den einzelnen
Arbeitsgängen ein.
WARTUNG.
►
Die Farbspritzpistole wurde entworfen, um mit
minimaler Wartung lange Zeit zu funktionieren
►Das optimale Funktionieren hängt von guter
Pege der Farbspritzpistole und häuger
Reinigung ab ►Um Unfälle zu vermeiden,
müssen Sie die Farbspritzpistole immer von der
Steckdose trennen, bevor Sie sie reinigenoder
warten ►Die Farbspritzpistole muss nach jedem
Gebrauch wirksam mit Pressluft gereinigt werden
►Verwenden Sie immer eine Schutzbrille, wenn
Sie mit Pressluft arbeiten ►Wenn Sie keine
Pressluft verwenden, entfernen Sie den Staub
der Farbspritzpistole mit Hilfe einer Bürste ►Die
Lüftungsschlitze des Motors und die Schalter
müssen immer sauber und ohne jegliche Art
von Rückständen sein ►Versuchen Sie nicht,
sie durch Einführen spitzer Gegenstände in die
Önungen zu reinigen ►Einige Reinigungs- und
Lösungsmittel wie Benzin, Tetrachlormethan,
chlorierte lösemittelbasierte Reiniger, Ammoniak
und ammoniakhaltige Haushaltsreiniger
beschädigen die Kunststoteile ►Verwenden Sie
keines der genannten Produkte zum Reinigen
der Farbspritzpistole ►Wenn es zu starkem
Funkenschlag kommt, veranlassen Sie eine
Überprüfung und/oder einen Austausch der Bürsten
durch den oziellen Reparaturservice Werku®.
UMWELTSCHUTZ.
►Die Materialien und Bauteile, die für die
Herstellung dieses Produkts verwendet wurden,
können recycelt und wiederverwertet werden
►Werku®arbeitet mit einem Integrierten
Abfallbewirtschaftungssystem, das die korrekte
Entsorgung der Rückstände dieses Produkts
abwickelt ►Werfen Sie dieses Produkt nicht
in den Haushaltsmüll ►Werku®bietet seinen

15
Deutsch
DEU
Kunden einen kostenlosen Service, um diese
Rückstände von einer der Verkaufsstellen, den
vom Integrierten Abfallbewirtschaftungssystem
eingerichteten Sammelstellen oder den
Abfallsammelstellen Ihrer Gemeinde abzuholen.
GARANTIE UND KUNDENSERVICE.
►Neben der gesetzlichen Garantie räumt Werku®
Ihnen zusätzlich eine kommerzielle Garantie
ein ►Die kommerzielle Garantie umfasst die
Reparatur von Mängeln aufgrund von Material-
oder Fabrikationsfehlern ►Damit diese Garantie
gewährleistet wird, müssen diese Mängel
innerhalb des Gültigkeitszeitraums auftreten
►Der Verbraucher hat das Recht auf kostenlose
Reparatur von Mängeln, die von Werku®als in der
kommerziellen Garantie eingeschlossen anerkannt
werden (einschl. Versand-, Verarbeitungs- oder
Materialkosten); nach Wahl von Werku®entweder
durch Reparatur oder durch Ersatz (falls erforderlich,
durch ein späteres Modell) ►Diese kommerzielle
Garantie betrit nicht die in der EU-Richtlinie
1999/44/EG festgelegten Verbraucherrechte
►Der Gültigkeitszeitraum dieser kommerziellen
Garantie beträgt 24 Monate ►Falls das Produkt
für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch
bestimmt ist, beträgt der Gültigkeitszeitraum 12
Monate ►Der Gültigkeitszeitraum beginnt ab
dem Datum des Kaufes durch den erstmaligen
Verbraucher ►Dieses Datum ist auf der Rechnung
oder dem Kaufbeleg enthalten ►Die Zeit für
Gewährleistungsansprüche im Hinblick auf die
Erfüllung dieser kommerziellen Garantie ist auf
sechs Monate ab Ende des Gültigkeitszeitraums
festgelegt ►Eine Reklamation im Zusammenhang mit
dieser kommerziellen Garantie muss dem Händler
oder Kundenservice vorgelegt werden ►Hierzu
muss diese Garantie ordnungsgemäß ausgefüllt,
vom Händler gestempelt und zusammen mit der
Rechnung oder dem Kaufbeleg vorgelegt werden
►Für weitere Informationen zu dieser kommerziellen
Garantie können sich der Käufer oder der Händler
telefonisch über +34 981 648 119 oder über E-Mail
Verbindung setzen ►Ausgenommen von dieser
kommerziellen Garantie sind Mängel, die infolge von
verschlissenen Teilen durch den Gebrauch oder eine
andere Art von natürlichem Verschleiß verursacht
wurden, Mängel aufgrund von Unaufmerksamkeit
oder Nichtbefolgung der Bedienungsanleitung und
unsachgemäßem Betrieb, eine Benutzung, die
nicht dem Gebrauch entspricht, für den das Produkt
bestimmt ist, ungewöhnliche Umweltfaktoren,
Überlastung, unangemessene Wartung oder
Reinigung, Mängel aufgrund der Verwendung von
Zubehör, Ergänzungen oder Ersatzteilen, die keine
Originalteile von Werku®sind, wenn das Produkt
durch Personal, das nicht zum Kundenservice
gehört, ganz oder teilweise auseinander montiert,
verändert oder repariert wurde oder kleine und
für den Gebrauch und ordnungsgemäßen Betrieb
unwesentliche Unregelmäßigkeiten ►Durch
Reparaturen und Ersatz wird der Gültigkeitszeitraum
für diese kommerzielle Garantie weder verlängert
noch neu festgelegt ►Ersetzte Teile gehen in das
Eigentum von Werku®über ►Wenn der Käufer
das Produkt an den Kundenservice zurückgibt und
dabei nicht die Bedingungen dieser kommerziellen
Garantie erfüllt, gehen die Kosten und Gefahren zu
Lasten des Käufers ►Diese kommerzielle Garantie
gilt auf dem Gebiet der Europäischen Union ►Das
für die Erfüllung der kommerziellen Garantie
verantwortliche Unternehmen Werku®ist Werku
Tools SA.
TECHNISCHE BERATUNG.
►Werku®stellt Ihnen seine technische Abteilung
zur Verfügung, damit Sie alle Fragen, die zu
unseren Produkten auftreten könnten, klären
können ►Wenn Sie sich mit unserem Team in
Verbindung setzten möchten, senden Sie eine

16
Français
FRA
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE.
►
Werku®déclare que le pistolet peinture
WK401210
est en conformité avec les directives
et normes européennes
2014/30/EU, 2006/42/
CE, 2006/95/CE, EN60745-1:2009+A11,
EN50580:2012, EN55014-1:2006+A1+A2,
EN55014-2:1997+A1+A2, EN61000-3-2:2014 et
EN61000-3-3:2013.
La Coruña, 10/01/2017
R Yáñez
Werku Tools SA
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
►Voltage-fréquence 230V~50Hz ►Puissance
650W ►Classe II ►Indice de protection IP20
►Pression maximale 140 bar ►Diamètre buse
1.8 / 2.6 mm ►Viscosité maximale 80 din/sec
►Capacité réservoir 800 ml ►Pulvérisation 330
/ 800 ml/min ►Longueur tuyau 1.8 m ►Pression
acoustique LpA <77.57 dB(A) ►Possible variation
kPa 3.0 dB(A) ►Pression acoustique LwA
<88.57 dB(A) ►Possible variation KwA 3.0 dB(A)
►Vibration Ah <2.5 m/s² ►Possible variation K 1.5
m/s².
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
►Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et tous les avertissements ►Le non respect de
l’ensemble des avertissements et des consignes
gurant ci-dessous peut être la cause d’un choc
électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves
►Conservez tous les avertissements et toutes les
consignes pour vous y référer ultérieurement ►Les
accidents peuvent dans de nombreux cas être
évités en identiant les situations dangereuses
avant qu’un accident ne se produise et en
respectant dèlement les procédures de sécurité
adéquates ►N’utilisez jamais ce pistolet peinture
dans les cas non spéciés dans ce manuel.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL.
►Conservez la zone de travail rangée et bien
éclairée ►Les zones mal rangées et mal éclairées
sont sources d’accidents ►Ne manipulez pas d’outils
électriques dans des environnements explosifs
comme en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inammables ►Maintenez les enfants
et les curieux éloignés pendant que vous manipulez
un outil électrique ►Les distractions peuvent être
sources d’une perte de contrôle.
SÉCURITÉ PERSONNELLE.
►Soyez vigilant et attentif à ce que vous
faites et faites appel à votre bon sens quand
vous manipulez un outil électrique ►N’utilisez
pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments ►Un moment de distraction pendant
que vous manipulez des outils électriques peut
vous causer de graves blessures corporelles.
UTILISEZ DES EPI.
►Utilisez des lunettes de protection conformes
à EN166 ►Utilisez un masque de protection
conforme à EN149 ►Si le type de travail à
eectuer le requiert, utilisez d’autres équipements
de protection individuelle.
NE TRAVAILLEZ PAS SUR LA POINTE DES PIEDS.
►Maintenez vos pieds bien à plat sur le sol
et conservez votre équilibre à tout moment
►Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil
électrique en cas d’imprévu.
HABILLEZ-VOUS EN CONSÉQUENCE.
►Ne portez pas de vêtements ottants ou des bijoux
►Éloignez vos cheveux, vos vêtements et vos gants
des pièces en mouvement ►Les vêtements ottants,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans les pièces en mouvement ►S’il existe des
dispositifs pour la connexion de moyens d’extraction
et de ramassage de la poussière, assurez-vous
qu’ils soient branchés et qu’ils fonctionnent
correctement ►L’utilisation de ces dispositifs peut
réduire les risques liés à la poussière.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE.
►La prise mâle de l’outil électrique doit être
adaptée au socle de la prise de courant ►Ne
jamais modier la prise mâle de quelque manière
que ce soit ►Ne pas utiliser d’adaptateurs de
prises avec des outils électriques mis à la terre
►Des prises non modiées et des socles adaptés
permettront de réduire le risque d’électrocution
►Évitez le contact du corps avec des surfaces
mises à la terre telles que des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières électriques et
des réfrigérateurs ►Il existe un risque accru
d’électrocution si votre corps est en contact avec
le sol ►Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à des conditions d’humidité ►L’entrée
d’eau dans un outil électrique augmente le risque
d’électrocution.

17
Français
FRA
N’ABUSEZ PAS DU CÂBLE.
►Ne jamais utiliser le câble de branchement pour
soulever, porter ou débrancher l’outil électrique
►Maintenez le câble éloigné de la chaleur, de
l’huile, des objets et bords tranchants ou des
pièces en mouvement ►Les câbles endommagés
ou emmêlés augmentent le risque d’électrocution
►Lorsque vous manipulez un outil électrique
à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à
une utilisation en extérieur ►L’utilisation d’une
rallonge adaptée à un usage en extérieur réduit
le risque d’électrocution ►Si l’utilisation d’un outil
électrique dans un endroit humide est inévitable,
utilisez une alimentation protégée par un
dispositif de courant résiduel (RCD) ►L’utilisation
d’un RCD réduit le risque d’électrocution.
ÉVITEZ UN DÉMARRAGE ACCIDENTEL.
►Assurez-vous que l’interrupteur est en position «
o » avant de le brancher au réseau ou avant de
prendre ou de transporter l’outil ►Transporter des
outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher un outil électrique dont le bouton est
en position « on » augmente le risque d’accidents
►Retirez les clés ou les outils avant de démarrer
une machine électrique ►Une clé ou un outil
restés attachés à une pièce rotative d’une machine
électrique peut entraîner des blessures corporelles.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES.
►Ne forcez pas sur l’outil électrique ►Utilisez l’outil
électrique approprié à la tâche à eectuer ►Utiliser
un outil électrique adapté garantit un meilleur travail
et l’utiliser au rythme pour lequel il a été conçu
constitue une garantie de sécurité ►N’utilisez
pas l ‘outil électrique si le bouton ne peut pas être
positionné sur « o » et « on » ►Toute machine
électrique est dangereuse si elle ne peut pas être
maîtrisée par un bouton d’arrêt. Dans ce cas,
elle doit être réparée ►Débranchez la prise de la
source d’alimentation et/ou de la batterie avant tout
réglage, changement d’accessoires ou stockage de
l’outil électrique ►Adopter ces mesures préventives
de sécurité réduit le risque de démarrer l’outil de
manière accidentelle.
STOCKEZ LES OUTILS ÉLECTRIQUES.
►
Rangez les outils électriques inutilisés hors
de portée des enfants et n’autorisez pas leur
maniement par des personnes non familiarisées
avec ce type d’outils ou méconnaissant les
consignes de sécurité ►Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs non avertis.
ENTRETIEN.
►Vériez que les parties mobiles ne sont pas
désalignées ou entravées, qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autres conditions qui peuvent aecter
le fonctionnement des outils électriques ►Les outils
électriques doivent être réparés avant leur utilisation
quand ils sont endommagés ►De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques
mal entretenus ►Utilisez ces outils électriques et
leurs accessoires en respectant ces instructions
et le mode d’utilisation prévu pour chaque type
d’outils électriques, en tenant compte des conditions
de travail et de la tâche à eectuer ►L’utilisation
de l’outil électrique à des ns autres que celles
spéciées pourrait provoquer une situation de
danger ►Faites réviser vos outils électriques par
un service ociel de réparation Werku
®
en utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques
►C’est une garantie de sécurité pour votre outil.
VÉRIFIEZ LE BON ÉTAT DE VOTRE PISTOLET
PEINTURE.
►Vériez que toutes les vis du pistolet peinture
sont parfaitement bien serrées ►Sous des
climats froids ou quand le pistolet peinture
n’a pas été utilisé depuis longtemps, laissez
le pistolet peinture se réchauer un peu en le
faisant fonctionner à vide pendant quelques
minutes an de permettre une parfaite
lubrication de ses composants internes
►Assurez-vous que les possibles accessoires
installés sont bien à leur place.
AVANT DE COMMENCER À TRAVAILLER.
►Avant d’utiliser le pistolet peinture, assurez-vous
qu’il est fermement calé ►Vériez que personne
ne se trouve dans la zone d’action du pistolet
peinture quand vous eectuez des travaux dans
des zones en hauteur ►Éloignez vos mains des
parties du pistolet peinture en mouvement.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT.
►Ne faites pas fonctionner le pistolet peinture s’il
n’est pas bien maintenu ►Faites-le fonctionner
quand vous êtes sûr de le contrôler totalement
►Ne le dirigez pas vers quelqu’un pendant son
fonctionnement ►Pendant l’opération, le pistolet
peinture peut produire des vibrations ►Les vis
peuvent se dévisser petit à petit, ce qui peut
provoquer une panne ou un accident ►Éloignez vos
mains des parties du pistolet peinture en mouvement.

18
Français
FRA
À LA FIN DE VOTRE TRAVAIL.
►Ne touchez pas les accessoires installés sur
le pistolet peinture après son utilisation ►Ils
peuvent être très chauds et causer des brûlures
►Certains matériaux sur lesquels vous travaillez
peuvent contenir des substances chimiques ou
des composants toxiques ►Soyez attentif à ne pas
inhaler ces substances et à ce que votre peau ne soit
pas en contact avec ►Utilisez les EPI conçus pour
prévenir et vous protéger de ce type d’accidents.
DESCRIPTION DU PRODUIT.
►Cette pistolet peinture a été conçu pour
eectuer des travaux de pulvérisation de peinture
►Observez ce schéma pour vous familiariser
avec la pistolet peinture avant de l’utiliser.
8
3
7
2
4
1
5
6
6
9
1. Réservoir.
2. Bec.
3. Déclencheur.
4. Régulateur passage uide.
5. Interrupteur On/O.
6. Raccord tuyau.
7. Remplacement buses.
8. Poignée transport.
9. Bouton déverrouillage tête.
NOTICE D’UTILISATION.
►Avant de démarrer la pistolet peinture, il
est recommandé de lire complètement et
minutieusement toutes les instructions ci-dessous
►Vous devrez également tenir compte des normes
de prévention des accidents, des règlements et des
directives ainsi que des lois et restrictions en vigueur
pour les centres de travail ►La pistolet peinture
doit être utilisée uniquement par des personnes
adéquatement formées à son maniement et
respectant exclusivement les applications ici prévues.
SOURCE D’ALIMENTATION.
►Assurez-vous que la source d’alimentation est
adaptée aux conditions spéciées sur la plaque
d’informations de la pistolet peinture (1) ►Si vous
utilisez un faible voltage, le moteur fonctionnera
lentement ►Ce qui réduira le rendement et
pourra provoquer une surchaue du moteur.
RALLONGE.
►Si la zone de travail est éloignée de la source
d’alimentation, utilisez une rallonge d’un diamètre
et d’une qualité susants.
PRÉPARATION.
►N’utilisez pas de peintures texturées car elles
bloqueront le passage du liquide ►Pour des
nitions parfaites, préparez préalablement la
surface à peindre et diluez la peinture jusqu'à
obtenir la bonne viscosité ►Assurez-vous qu’il n’y
ait pas de poussière, de saleté et de graisse sur la
surface à peindre ►Assurez-vous que la peinture
que vous allez utiliser est bien mélangée et sans
grumeaux ou autres particules ►De nombreux
produits liquides peuvent être pulvérisés avec le
pistolet à peinture, mais assurez-vous toujours de
respecter les recommandations du fabricant de
ces produits avant de les utiliser.
VISCOSITÉ DE LA PEINTURE.
►Notez que la plupart des peintures sont vendues
déjà prêtes à être appliquées au moyen de brosses
ou de rouleaux et ne sont pas adaptées à une
utilisation avec un pistolet à peinture si elles ne sont
pas préalablement diluées ►Un viscosimètre vous
permettra de déterminer le bon degré de viscosité
de la peinture à utiliser (2) ►Remplissez d’abord le
viscosimètre de peinture jusqu’au bord ►Calculez
le temps qu’il met à se vider complètement ►En
général, la viscosité pour un produit normal
correspond à un temps d'écoulement de 15-30
secondes ►À titre d’information, les temps de
vidange du viscosimètre selon le type de produit
sont les suivants:
►
Peintures plastiques et au latex: 24-28 sec.
►
Peintures à base d’eau: 20-25 sec.
►
Vernis: 20-25 sec.
►
Peintures à base d’huile: 18-20 sec.
►
Peintures-émail: 18-22 sec.
►
Peintures aluminium: 20-25 sec.
►
Sous-couches bois: 28-35 sec.
►Si le temps de vidange du viscosimètre est
excessif, cela signie que la peinture doit être
plus diluée ►Pour éviter de gaspiller de la
peinture, eectuez les tests de viscosité en
utilisant de petites quantités de produit et refaites
le test au viscosimètre jusqu'à ce que vous
obteniez le bon degré de viscosité ►Attention:
certaines peintures peuvent contenir des

19
Français
FRA
particules solides. Il sera alors nécessaire de les
ltrer avant de remplir le réservoir de peinture an
d’éviter d'endommager le pistolet à peinture.
RÉSERVOIR.
►Retirez le réservoir en le dévissant (3)
►Remplissez le réservoir avec une peinture à la
bonne viscosité et revissez-le sur le pistolet ►Il
est important de remplir le réservoir avant qu'il ne
soit complètement vide an d’éviter que le pistolet
ne travaille à vide et ne soit endommagé.
DÉMARRER.
►
Insérer fermement le raccord du tuyau d'air dans
le raccord à l'arrière du pistolet peinture et dans la
base (4)
►
Appuyer sur l'interrupteur On/O (5).
RÉGLAGE DU JET.
►La quantité de produit pulvérisé par le pistolet à
peinture peut être réglée en utilisant la molette (6)
►Avant de mettre en marche le pistolet, assurez-
vous que le bec et son écrou sont fermement
xés à l'aide de l'accessoire fourni ►Remplissez
le réservoir de peinture avec un produit à la
bonne viscosité et parfaitement ltré ►Dirigez le
pistolet vers un morceau du matériau à peindre
pour le tester et appuyez sur le bouton jusqu'à
ce que la peinture soit pulvérisée par le bec (7)
►Réglez le jet au moyen de la molette de réglage
jusqu'à ce que celui-ci convienne parfaitement
►En tournant la molette de réglage vers la droite,
le jet de produit est réduit (8) ►En tournant la
molette de réglage vers la gauche, le jet est
augmenté (9).
TECHNIQUES DE PULVÉRISATION.
►Pour obtenir de meilleurs résultats, maintenez
le pistolet à plat et parallèle à la surface de
travail à tout moment ►Maintenez le pistolet à
peinture à environ 25-30 cm de la surface de
travail et pulvérisez uniformément de gauche à
droite et de haut en bas avec des mouvements
doux ►Ne pulvérisez pas dans les angles car
la peinture formera alors des gouttelettes sur la
surface ►Lorsque vous pulvérisez sur de grandes
surfaces, respectez un schéma de travail approprié
(10) ►Quand vous eectuez les mouvements
avec le pistolet à peinture, bougez le bras en
entier et non seulement le poignet ►Maîtrisez la
vitesse de mouvement du pistolet pour obtenir
une peinture uniforme ►Des mouvements trop
rapides produiront une couche de peinture trop
mince ►Des mouvements trop lents produiront
une couche de peinture trop épaisse ►Appliquez
les couches de peinture une par une, en laissant
chaque couche sécher susamment longtemps,
conformément aux recommandations du fabricant.
ENTRETIEN.
►La pistolet peinture a été conçue pour
fonctionner longtemps avec un minimum
d’entretien ►Le fonctionnement optimal de la
pistolet peinture dépend des soins qui lui sont
apportés et d’un nettoyage fréquent ►Pour
éviter des accidents, débranchez toujours la
pistolet peinture de sa source d’alimentation
avant de la nettoyer ou de l’entretenir ►La
pistolet peinture doit toujours être nettoyée de
manière ecace en utilisant de l’air comprimé à
la n de chaque utilisation ►Utilisez toujours des
lunettes de protection quand vous travaillez avec
de l’air comprimé ►Si vous ne pouvez pas utiliser
d’air comprimé, retirez la poussière de la pistolet
peinture à l’aide d’une brosse ►Les fentes de
ventilation du moteur et les interrupteurs doivent
être toujours propres et dépourvus de tout résidu
►N’essayez pas de les nettoyer en introduisant
des objets pointus par les ouvertures ►Certains
produits de nettoyage et certains solvants,
comme l’essence, le tétrachlorométhane, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les produits
de nettoyage domestiques contenant de
l’ammoniaque, endommagent les composants
en plastique ►N’utilisez aucun de ces produits
pour nettoyer la pistolet peinture ►Si la machine
produit beaucoup d’étincelles, faites réviser et/
ou remplacer les balais par le service ociel de
réparation Werku®.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT.
►Les matériaux et composants utilisés pour
fabriquer ce produit peuvent être réutilisés et
recyclés ►Werku®a adhéré à un Système
Intégré de Gestion qui se charge de l’élimination
correcte des résidus de ce produit ►Ne jetez
pas ce produit dans les ordures domestiques
►Werku®propose à ses clients un service gratuit
de collecte de ces résidus dans tous ses points
de vente, dans les points de collecte listés par le
Système Intégré de Gestion ou dans les points
de collecte de votre commune.

20
Français
FRA
GARANTIE ET SERVICE TECHNIQUE.
►
Outre la garantie légale, Werku
®
ore une
garantie commerciale supplémentaire ►Cette
garantie commerciale couvre la réparation des
défauts résultant de défaillances dans le matériel
ou la fabrication ►Pour cela, les défauts doivent
être constatés pendant la période de validité ►Le
consommateur a droit à la réparation gratuite
des défauts que Werku
®
reconnaît comme
inclus dans la garantie commerciale (frais envoi,
main d’œuvre et matériaux inclus), au choix de
Werku
®
, au moyen de la simple réparation ou par
remplacement (le cas échéant, par un modèle
postérieur) ►Cette garantie commerciale n’aecte
pas les droits du consommateur établis légalement
par la Directive 1999/44/CE ►La période de
validité de cette garantie commerciale est de 24
mois ►Si ce produit est destiné à une utilisation
professionnelle ou industrielle, la période de validité
est de 12 mois ►La période de validité débute à la
date d’achat par le premier consommateur ►Cette
date gure sur la facture ou le ticket de caisse ►Le
droit de réclamer l’application de cette garantie
commerciale expire six mois après la n de la
période de validité ►Les réclamations en vertu de
cette garantie commerciale doivent être présentées
au distributeur ou au Service d’Assistance
Technique ►Pour cela, il est indispensable de
présenter cette garantie dûment complétée et
tamponnée par le distributeur, accompagnée
de la facture ou du ticket d’achat ►Pour toute
information relative à cette garantie commerciale,
l’acheteur et/ou le distributeur peut contacter le
Service d’Assistance Technique au +34 981 648
119, ou par courrier électronique à info@werku.
com ►Sont exclus de cette garantie commerciale
les défauts causés par des pièces usées résultant
d’une utilisation naturelle, les défauts causés
par le non respect ou la mauvaise application de
la notice d’utilisation ou par une utilisation non
conforme à celle à laquelle est destiné ce produit,
par des facteurs environnementaux anormaux
ou une surcharge, un entretien ou un nettoyage
inadéquats, les défauts causés par l’utilisation
d’accessoires ou de pièces de rechange qui ne
sont pas des pièces d’origine Werku
®
et si le
produit a été totalement ou partiellement démonté,
modié ou réparé par du personnel autre que celui
du Service d’Assistance Technique, ou s’il s’agit
d’irrégularités minimes et insigniantes pour une
utilisation et un fonctionnement adéquats ►Les
réparations et remplacements ne prolongent ni ne
renouvellent le délai de validité de cette garantie
commerciale ►Les pièces remplacées sont la
propriété de Werku
®
►Si l’acheteur remet le
produit au Service d’Assistance Technique en ne
remplissant pas les conditions de cette garantie
commerciale, les frais et risques du transport
seront à sa charge ►Cette garantie commerciale
est valable sur le territoire de l’Union Européenne
►L’entreprise responsable de l’application de cette
garantie commerciale Werku
®
est Werku Tools SA.
ASSISTANCE TECHNIQUE.
►
Werku®met à votre disposition son service
technique pour répondre à toutes les questions sur
ses produits ►Si vous souhaitez contacter notre
équipe, veuillez envoyer un courrier électronique à
Other manuals for WK401210
1
Table of contents
Languages:
Other WERKU Paint Sprayer manuals

WERKU
WERKU WK500730 User manual

WERKU
WERKU WK500470 User manual

WERKU
WERKU WK500490 User manual

WERKU
WERKU WK500600 User manual

WERKU
WERKU WK500740 User manual

WERKU
WERKU WK500480 User manual

WERKU
WERKU WK501080 User manual

WERKU
WERKU WK501000 User manual

WERKU
WERKU WK403040 User manual

WERKU
WERKU WK401210 User manual
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

Neilsen
Neilsen CT5417 Original instructions

DeVilbiss
DeVilbiss SB-E2-2-252 Operation manual

Bosch
Bosch PFS 1000 Original instructions

Parkside
Parkside 324133 1904 Original instructions

KIRKLAND
KIRKLAND Orvin Mounted Single Sprayer Use and maintenance manual

W.R. BROWN
W.R. BROWN Speedy Sprayer 331-A operating instructions