Westfalia 96 72 89 User manual

Hebelnietzange 2in1 für Blindnieten und
Nietmuttern
Long Arm Riveter 2in1 for Blind Rivets and
Rivet Nuts
Art. 96 72 89
D Originalanleitung
GB Original Instructions
F Mode d‘emploi originale
NL Originele Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza

2
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem
neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie
helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte
nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und
bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sollten Sie das Gerät an Dritte weitergeben, legen Sie diese Anleitung bei.
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and
prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it
for future reference.
If you pass the device on to third parties, enclose these instructions.
Chers clients,
Les manuels d'instructions fournissent des conseils précieux sur l'utilisation de
votre nouvel appareil. Ils vous permettent d'utiliser toutes les fonctions et vous
aident à éviter les malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le
temps de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour référence
ultérieure.
Si vous cédez l'appareil à des tiers, joignez ces instructions.
Geachte Klant,
Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw
nieuwe apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u
misverstanden en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze handleiding
aandachtig door te lezen en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Als u het apparaat aan derden doorgeeft, voeg dan deze handleiding toe.

3
1
2
3
4
5
6
7
8
13
12
11
10
9

4
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende
Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser
Anleitung.
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder
bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Das Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden
durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und von zu
beaufsichtigenden Personen.
Das Gerät hat Gelenke und scharfe Kanten. Achten Sie darauf, sich nicht
zu Klemmern, zu schneiden oder in anderer Weise zu u verletzen.
Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr
und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie
sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und
unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
SICHERHEITSHINWEISE

5
Montage und Inbetriebnahme
Verwendung zum Setzen von Blindnieten
Rüsten Sie, falls das Zubehör zum Setzen von Nietmuttern montiert ist, das
Gerät mit dem Zubehör zum Setzen von Blindnieten aus. Lösen Sie dazu die
Zugstangenführung (9) und den Überwurfring (2), und nehmen Sie das
Nasenstück (1) vom Gerät ab. Achten Sie darauf, den Federring in im
Überwurfring nicht zu verlieren. Ziehen Sie den Knauf (13) vom
Gegenstück (12) ab und drücken Sie die die Zugstange (10) zurück in Richtung
der Griffe. Schrauben Sie das Gegenstück (12) los und nehmen Sie die
Zugstange (10) mit Feder (11) aus dem Gerät.
Montieren Sie das Zubehör zum Setzen von Blindnieten. Setzen Sie dazu die
Klemmkeile (5) so in die Klemmhülse (4) ein, dass sie einen nach vorn aus der
Hülse ragenden Kegel bilden. Das kann einige Anläufe brauchen. Setzen Sie
danach das Druckstück (6) und die Feder (7) von hinten in die Hülse ein und
schrauben sie die montierte Klemmeinheit ins Gehäuse ein. Setzen Sie dann
das Nasenstück (1) auf das Gehäuse auf. Die Nase am Gehäuse muss in die
Aussparung am Nasenstück (1) eingreifen. Sichern Sie das Nasenstück mit dem
Überwurfring (2). Achten Sie darauf, dass sich der Federring im Überwurfring
befindet. Setzen Sie die zu den Blindnieten passende Führung (3) in das
Nasenstück ein. Setzen Sie den Auffangbehälter (8) von hinten ins Gehäuse ein,
um die abgerissenen Zugdrähte aufzufangen.
Spreizen Sie die Griffe des Gerätes und führen Sie den Zugdraht der Blindniete
in die Führung ein. Die Klemmeinheit greift den Zugdraht, und wenn die Griffe
zusammengebracht werden, spannt die Klemmeinheit den Zugdraht und
komprimiert den Nietenkopf und reißt den Zugdraht bei Erreichen des
vorgegebenen Zugmomentes ab.
Verwendung zum Setzen von Nietmuttern
Rüsten Sie, falls das Zubehör zu Setzen von Blindnieten montiert ist, das Gerät
mit dem Zubehör zum Setzen von Nietmuttern aus. Lösen Sie dazu die
Blindnietenführung (3) und den Überwurfring (1) und nehmen Sie das
Nasenstück (1) vom Gerät ab. Achten Sie darauf, den Federring in im
Überwurfring nicht zu verlieren. Nehmen Sie die Klemmeinheit vom Gehäuse
ab. Achten Sie darauf, keines der Einzelteile der Klemmeinheit zu verlieren.
Nehmen Sie den Auffangbehälter (8) vom Gerät ab.
Montieren Sie das Zubehör zum Setzen von Nietmuttern. Setzen Sie die
passende Zugstangenführung (9) in das Nasenstück (1) ein. Schieben Sie die
Feder (11) über die Zugstange (10) und führen Sie die Zugstange von vorn ins
Gehäuse ein. Schieben Sie die Zugstange gegen die Feder nach hinten und
Bedienung

6
sichern Sie sie durch Aufschrauben des Gegenstücks (12). Das Gegenstück muss
mit dem Sechskant nach vorn montiert werden. Schieden Sie den Knauf (13)
auf das Gegenstück auf. Das asymmetrische Ende der Zugstange muss in die
Aussparung im Knauf eingreifen, so dass die Zugstange mit dem Knauf gedreht
werden kann.
Zum Setzen von Nietmuttern schrauben Sie Sie die Nietmutter Sie bei
gespreizten Gerätegriffen das aus der Führung ragende Ende der Zugstange
und schieben Sie sie durch das vorgesehene Montageloch. Drücken Sie das
Gerät nach vorn und bringen Sie die Griffe zusammen um den
komprimierbaren Teil der Nietmutter zu stauchen. Drehen Sie danach die
Zugstange mit dem Knauf um sie aus der gesetzten Nietmutter
herauszuschrauben.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht befeuchteten Tuch. Verwenden Sie
nach Bedarf auch etwas Spülmittel. Tauchen Sie das Gerät nicht in
Flüssigkeiten. Verwenden Sie etwas geeignetes Öl zum Schmieren der
bewegten Teile und zum Korrosionsschutz.
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien oder Scheuermittel, um die
Oberflächen nicht zu beschädigen.
Technische Daten
Blindnieten Größen: 3,2 mm, 4,0 mm, 4,8 mm, 6,4 mm
Nietmuttern Größen: M3, M4, M5, M6, M8, M10, M12
Länge: ca. 400 mm

7
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions, damage or
physical injury:
Please read this manual carefully and use the device only according
to this manual.
Dispose of used packaging material carefully or store it out of the
reach of children. There is a danger of suffocation!
The device is not a toy and does not belong in the hands of children.
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the device, unless they are supervised and briefed for their safety by a
qualified person.
Keep the device out of the reach of children and other people who need to
be supervised.
The device has joints and sharp edges. Be careful not to pinch, cut, or
otherwise injure yourself.
Should the unit become damaged do not use it any further and have it
repaired by a professional or contact our customer service. Do not
disassemble the unit or try repairing it yourself.
SAFETY NOTES

8
Installation and Operation
Use for setting Blind Rivets
If the accessories for setting rivet nuts are installed, equip the device with the
accessories for setting blind rivets. To do this, loosen the tie rod guide (9) and
the union ring (2) and remove the nosepiece (1) from the device. Be careful not
to lose the spring ring in the coupling ring. Pull the knob (13) off the
Counterpart (12) and push the pull rod (10) back towards the handles. Unscrew
the counterpart (12) and take the pull rod (10) with spring (11) out of the
device.
Assemble the accessories for setting blind rivets. To do this, insert the clamping
wedges (5) into the clamping sleeve (4) in such a way that they form a cone
that protrudes from the sleeve to the front. That may take a few tries. Then
insert the pressure piece (6) and the spring (7) into the sleeve from behind and
screw the assembled clamping unit into the housing. Then place the
nosepiece (1) on the housing. The nose on the housing must engage in the
recess on the nose piece (1). Secure the nosepiece with the union ring (2).
Make sure that the spring washer is in the coupling ring. Insert the guide (3)
that matches the blind rivets into the nosepiece. Insert the collecting
container (8) into the housing from behind to catch the torn pull wires.
Spread the handles of the device apart and insert the pull wire of the blind rivet
into the guide. The clamping unit grips the puller wire, and when the handles
are brought together, the clamping unit tensions the puller wire and
compresses the rivet head and tears off the puller wire when the
predetermined pulling torque is reached.
Use for setting Rivet Nuts
If the accessories for setting blind rivets are installed, equip the device with the
accessories for setting rivet nuts. To do this, loosen the blind rivet guide (3) and
the union ring (1) and remove the nosepiece (1) from the device. Be careful not
to lose the spring ring in the coupling ring. Remove the clamping unit from the
housing. Be careful not to lose any of the individual parts of the clamping unit.
Remove the collecting container (8) from the device.
Assemble the accessories for setting rivet nuts. Insert the matching tie rod
guide (9) into the nose piece (1). Push the spring (11) over the pull rod (10) and
insert the pull rod into the housing from the front. Push the pull rod back
against the spring and secure it by screwing on the counterpart (12). The
counterpart must be mounted with the hexagon facing forward. Split the
knob (13) on the counterpart. The asymmetrical end of the pull rod must
engage in the recess in the knob so that the pull rod can be rotated with the
Operation

9
knob.
To set rivet nuts, screw the rivet nut, with the device handles spread apart, the
end of the pull rod protruding from the guide and push it through the mounting
hole provided. Push the device forward and bring the handles together to
compress the compressible part of the rivet nut. Then turn the pull rod with the
knob to unscrew it from the set rivet nut.
Cleaning
Clean the device with a slightly dampened cloth. If necessary, use a little
washing-up liquid as well. Do not immerse the device in liquids. Use some
suitable oil to lubricate the moving parts and for protection against
corrosion.
To avoid damaging the surfaces, do not use any harsh chemicals or abrasive
cleaners.
Technical Data
Blind rivets sizes: 3,2 mm, 4,0 mm, 4,8 mm, 6,4 mm
Rivet nuts sizes: M3, M4, M5, M6, M8, M10, M12
Length: approx. 400 mm

10
S'il vous plaît noter afin d'éviter des
dysfonctionnements, des dommages et des effets
néfastes sur la santé les informations suivantes:
Veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser l'appareil
uniquement conformément à ce manuel.
Éliminez les matériaux d'emballage inutiles ou stockez-les dans un
endroit inaccessible aux enfants. Il y a danger d’étouffement!
L'appareil n'est pas un jouet et n'appartient pas aux mains des enfants.
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ne peuvent utiliser le dispositif que si elles sont supervisées et
instruites par un soignant.
Gardez l'appareil hors de portée des enfants et des autres personnes qui
doivent être surveillées.
L'appareil a des joints et des arêtes vives. Veillez à ne pas vous pincer, vous
couper ou vous blesser.
Si l'appareil est endommagé, arrêtez d'utiliser l'appareil et faites-le réparer
par un spécialiste ou contactez notre service clientèle. Ne démontez pas
l'appareil et ne tentez pas votre propre réparation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

11
Installation et mise en service
Utilisation pour la pose de rivets aveugles
Si les accessoires de pose des écrous à rivets sont installés, équiper l'appareil
des accessoires de pose des rivets aveugles. Pour ce faire, desserrez le guide du
tirant (9) et la bague d'union (2) et retirez le nez (1) de l'appareil. Veillez à ne
pas perdre la bague à ressort dans la bague d'accouplement. Retirez le
bouton (13) du Contre-pièce (12) et repousser la tige de traction (10) vers les
poignées. Dévisser la contrepartie (12) et retirer la tige de traction (10) avec
ressort (11) de l'appareil.
Assembler les accessoires pour la pose des rivets aveugles. Pour ce faire,
insérez les cales de serrage (5) dans la douille de serrage (4) de manière à ce
qu'elles forment un cône qui dépasse de la douille vers l'avant. Cela peut
prendre quelques essais. Insérez ensuite la pièce de pression (6) et le
ressort (7) dans le manchon par l'arrière et vissez l'unité de serrage assemblée
dans le boîtier. Placer ensuite l'embout nasal (1) sur le boîtier. Le nez du boîtier
doit s'engager dans l'évidement du nez (1). Fixez l'embout nasal avec la bague
d'union (2). Assurez-vous que la rondelle élastique est dans la bague
d'accouplement. Insérez le guide (3) qui correspond aux rivets aveugles dans le
nez. Insérez le récipient collecteur (8) dans le boîtier par l'arrière pour
récupérer les câbles de traction déchirés.
Écarter les poignées de l'appareil et insérer le fil de traction du rivet aveugle
dans le guide. L'unité de serrage saisit le fil de traction, et lorsque les poignées
sont réunies, l'unité de serrage tend le fil de traction et comprime la tête de
rivet et arrache le fil de traction lorsque le couple de traction prédéterminé est
atteint.
Utilisation pour le réglage des écrous à rivets
Si les accessoires de pose de rivets aveugles sont installés, équiper l'appareil
des accessoires de pose d'écrous à riveter. Pour ce faire, desserrez le guide de
rivet aveugle (3) et la bague d'union (1) et retirez l'embout nasal (1) de
l'appareil. Veillez à ne pas perdre la bague à ressort dans la bague
d'accouplement. Retirez l'unité de serrage du boîtier. Veillez à ne perdre
aucune des pièces individuelles de l'unité de serrage. Retirez le récipient
collecteur (8) de l'appareil.
Assembler les accessoires pour le réglage des écrous à rivet. Insérez le guide de
tirant correspondant (9) dans le nez (1). Poussez le ressort (11) sur la tige de
traction (10) et insérez la tige de traction dans le boîtier par l'avant. Repousser
la tige de traction contre le ressort et la fixer en vissant la contrepartie (12). La
contrepartie doit être montée avec l'hexagone vers l'avant. Fendez le
Utilisation

12
bouton (13) sur la contrepartie. L'extrémité asymétrique de la tige de traction
doit s'engager dans l'évidement du bouton afin que la tige de traction puisse
être tournée avec le bouton.
Pour fixer les écrous à sertir, vissez l'écrou à sertir, avec les poignées de
l'appareil écartées, l'extrémité de la tige de traction dépassant du guide et
poussez-la à travers le trou de montage prévu. Pousser l'appareil vers l'avant et
rapprocher les poignées pour comprimer la partie compressible de l'écrou à
sertir. Tournez ensuite la tige de traction avec le bouton pour la dévisser de
l'écrou à sertir.
Nettoyage
Nettoyez l'appareil avec un chiffon légèrement humide. Si nécessaire, utilisez
également un peu de liquide vaisselle. Ne plongez pas l'appareil dans des
liquides. Utilisez une huile appropriée pour lubrifier les pièces mobiles et
pour la protection contre la corrosion.
Pour éviter d'endommager les surfaces, n'utilisez pas de produits chimiques
agressifs ou de nettoyants abrasifs.
Spécifications techniques
Tailles des rivets aveugles : 3,2 mm, 4,0 mm, 4,8 mm, 6,4 mm
Tailles des écrous à sertir : M3, M4, M5, M6, M8, M10, M12
Longueur : environ 400 mm

13
Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en
gezondheidsproblemen te voorkomen:
Lees deze handleiding zorgvuldig door en gebruik het apparaat
alleen volgens deze handleiding.
Gooi gebruikt verpakkingsmateriaal voorzichtig weg of bewaar het
buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Het apparaat is geen speelgoed en hoort niet in de handen van kinderen.
Personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens mogen
het apparaat niet gebruiken, tenzij ze onder toezicht staan en door een
gekwalificeerd persoon zijn geïnstrueerd voor hun veiligheid.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen en andere personen die
onder toezicht moeten staan.
Het apparaat heeft voegen en scherpe randen. Pas op dat u uzelf niet
bekneld, snijdt of anderszins verwondt.
Mocht het apparaat beschadigd raken, gebruik het dan niet meer en laat het
repareren door een vakman of neem contact op met onze klantenservice.
Haal het apparaat niet uit elkaar en probeer het niet zelf te repareren.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

14
Installatie en inbedrijfstelling
Gebruiken voor het plaatsen van blindklinknagels
Als de toebehoren voor het plaatsen van klinknagels zijn gemonteerd, rust het
apparaat dan uit met de toebehoren voor het plaatsen van blindklinknagels.
Maak hiervoor de trekstanggeleider (9) en de wartelring (2) los en verwijder
het neusstuk (1) van het apparaat. Pas op dat u de veerring in de koppelring
niet kwijtraakt. Trek de knop (13) van de tegenstuk (12) en duw de
trekstang (10) terug in de richting van de handgrepen. Schroef het
tegenstuk (12) los en neem de trekstang (10) met veer (11) uit het apparaat.
Monteer de accessoires voor het plaatsen van blindklinknagels. Plaats hiervoor
de klemwiggen (5) zo in de klembus (4) dat ze een kegel vormen die uit de bus
naar voren steekt. Dat kan een paar pogingen kosten. Plaats vervolgens het
drukstuk (6) en de veer (7) van achteren in de huls en schroef de gemonteerde
klemeenheid in de behuizing. Plaats vervolgens het neusstuk (1) op de
behuizing. De neus op de behuizing moet in de uitsparing op het neusstuk (1)
vallen. Zet het neusstuk vast met de wartelring (2). Zorg ervoor dat de veerring
in de koppelring zit. Steek de geleider (3) die bij de blindklinknagels past in het
neusstuk. Plaats de opvangbak (8) van achteren in de behuizing om de
gescheurde trekdraden op te vangen.
Spreid de grepen van het apparaat uit elkaar en steek de trekdraad van de
blindklinknagel in de geleiding. De klemeenheid grijpt de trekdraad vast, en
wanneer de handgrepen bij elkaar worden gebracht, spant de klemeenheid de
trekdraad en drukt de klinknagelkop samen en scheurt de trekdraad af
wanneer het vooraf bepaalde trekkoppel is bereikt.
Gebruik voor het zetten van klinknagelmoeren
Als de toebehoren voor het plaatsen van blindklinknagels zijn gemonteerd, rust
het apparaat dan uit met de toebehoren voor het plaatsen van
blindklinkmoeren. Maak hiervoor de blindklinknagelgeleider (3) en de
wartelring (1) los en verwijder het neusstuk (1) van het apparaat. Pas op dat u
de veerring in de koppelring niet kwijtraakt. Verwijder de klemeenheid uit de
behuizing. Zorg ervoor dat u geen van de afzonderlijke onderdelen van de
klemeenheid kwijtraakt. Verwijder de opvangbak (8) uit het apparaat.
Monteer de accessoires voor het zetten van klinknagelmoeren. Steek de
bijpassende spoorstanggeleider (9) in het neusstuk (1). Duw de veer (11) over
de trekstang (10) en steek de trekstang van voren in de behuizing. Duw de
trekstang terug tegen de veer en zet hem vast door het tegenstuk (12) vast te
schroeven. Het tegenstuk moet worden gemonteerd met de zeskant naar
voren gericht. Splits de knop (13) op de tegenhanger. Het asymmetrische
GEBRUIK

15
uiteinde van de trekstang moet in de uitsparing in de knop vallen, zodat de
trekstang met de knop kan worden gedraaid.
Om klinknagelmoeren in te stellen, schroeft u de klinkmoer vast, met de
hendels van het apparaat gespreid, waarbij het uiteinde van de trekstang uit de
geleider steekt en duwt u deze door het voorziene montagegat. Duw het
apparaat naar voren en breng de hendels samen om het samendrukbare deel
van de klinknagelmoer samen te drukken. Draai vervolgens de trekstang met de
knop om deze los te schroeven van de klinkmoer.
Reiniging
Reinig het apparaat met een licht bevochtigde doek. Gebruik indien nodig
ook een beetje afwasmiddel. Dompel het apparaat niet onder in vloeistoffen.
Gebruik een geschikte olie om de bewegende delen te smeren en ter
bescherming tegen corrosie.
Gebruik geen agressieve chemicaliën of schurende reinigingsmiddelen om
beschadiging van de oppervlakken te voorkomen.
Technische specificaties
Afmetingen blindklinknagels: 3,2 mm, 4,0 mm, 4,8 mm, 6,4 mm
Klinknagelmoeren maten: M3, M4, M5, M6, M8, M10, M12
Lengte: ca. 400 mm

16
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni
e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:
Si prega di leggere attentamente questo manuale e utilizzare il
dispositivo solo in conformità con questo manuale.
Smaltire il materiale di imballaggio non necessario o conservarlo in
un luogo inaccessibile ai bambini. C'è il pericolo di soffocamento!
Il dispositivo non è un giocattolo e non appartiene alle mani dei bambini.
Le persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono
usare il dispositivo a meno che non siano supervisionate e istruite da un
assistente.
Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e di altre persone che
necessitano di sorveglianza.
Il dispositivo presenta giunture e spigoli vivi. Fare attenzione a non pizzicarsi,
tagliarsi o ferirsi in altro modo.
In caso di danni all'unità, smettere di usare l'unità e farla ripa-rare da uno
specialista o contattare il nostro servizio clienti. Non smontare il dispositivo e
non tentare la riparazione.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

17

Gestaltung urheberrechtlich geschützt ©Westfalia 11/21
18
DEUTSCHLAND
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32
Telefax: (0180) 5 30 31 30
Internet: www.westfalia.de
ÖSTERREICH
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia-versand.at
SCHWEIZ
Westfalia
Wydenhof 3a
CH-3422 Kirchberg (BE)
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele
seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer
Sammelstelle für Wertstoffe zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of
its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge
it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area.
ENTSORGUNG | DISPOSAL
KUNDENBETREUUNG | CUSTOMER SERVICES
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Rivet Tools manuals