Westinghouse WKWKH148RD User manual

ELECTRIC KETTLE
WKWKH148RD / WKWKH148BK / WKWKH148WH
Instructions
Anweisungen
Instructions
Instrucciones
Istruzioni
Instructies
Instrukcja obsługi
Instruções
Οδηγίες
Инструкция по эксплуатации
P.2
P.7
P.12
P.17
P.22
P.27
P.32
P.37
P.42
P.47
EN
NL
DE
PL
FR
PT
ES
GR
IT
RU
WKWKH148_kettle_IB.indd 1 5/5/2020 5:50 PM

2
EN
ELECTRIC KETTLE
IMPORTANT SAFEGUARDS
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
Follow basic safety precautions, including:
1. To protect against electrical hazards, do not immerse the mains plug, power
base, or kettle in water or any other liquid. Do not use in the bathroom or near
any source of water. Do not use outdoors.
2. Do not touch hot surfaces. Use the handles or knobs.
3. Do not open the lid while the water is boiling.
4. Take care when pouring, pour slowly, and do not overfill the kettle.
5. Water can remain hot for a considerable time after boiling and can present a
scald hazard. Keep the kettle, power base and mains lead away from the edge of
worktops and out of the reach of children.
6. Do not allow the mains lead to hang over the edge of the table or worktop, or
anywhere where it may be accidentally caught or tripped over.
7. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
8. Unplug the power base from the wall socket when not in use, before
repositioning and before cleaning. Allow the kettle to cool down fully before
cleaning and before storing.
9. Ensure that the lid is closed before switching the kettle on, otherwise it may not
automatically switch off.
10. Check that the kettle is properly located on the power base before switching it
on.
11. Do not switch on unless the kettle contains at least 1 cupful of water, otherwise
the kettle may be damaged.
12. Do not fill above the bottom of the max mark on the water level indicator (1.0/1.7
litres).
13. Remove the kettle from its power base before filling or pouring.
14. Do not place the kettle, power base or mains lead on or near any hot surface,
hotplate, hot hob or burner.
15. Do not use the kettle for any purpose other than heating water.
16. Use the kettle only with power base supplied (and vice versa).
17. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. If the mains lead
is damaged, it must be replaced by a special lead, which can be purchased by
contacting customer service.
18. Ensure that the lid is closed before switching on the kettle.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
WKWKH148_kettle_IB.indd 2 5/5/2020 5:50 PM

3
EN
DESCRIPTION OF PARTS
NOTE: All images shown are for illustrative purposes only and may not be an exact
representation of the product model.
BEFORE FIRST USE
1. Remove all packaging from the kettle and power base.
2. Rinse the interior of the kettle thoroughly before first use. Fill the kettle up to
the “MAX” mark, boil and then discard the water. Repeat 2–3 times.
3. The kettle is now ready for use.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Remove the kettle from the power base.
2. Open the lid by holding the handle with one hand and pulling up on the ring
knob with your other hand.
3. Fill the kettle with the desired amount of water. Do not fill below the minimum
[MIN 1.0L] or above the maximum [MAX 1.7L] fill line marked on the water level
gauge.
4. Close the lid by pushing it firmly in place.
5. Place the kettle on the power base and plug the cord into the wall socket.
6. Press the ON/OFF switch to switch the kettle on. The switch illuminates when
the kettle is on and turns off when the kettle is off. The kettle will switch off
automatically when the water has boiled.
1
5
6
8
9
2
3
47
10
1. Handle
2. Spout
3. Kettle (1.7L)
4. Temperature gauge
5. Ring knob
6. Lid
7. Water level mark
8. ON/OFF switch
9. Power base (with cord storage)
10. Scale filter
WKWKH148_kettle_IB.indd 3 5/5/2020 5:50 PM

4
EN
7. To manually switch off the kettle at any time, lift the ON/OFF switch.
8. Unplug the kettle from the wall socket when it is not in use.
CAUTION:
• Do not overfill the kettle, as boiling water may splash out from the spout or lid,
resulting in scalding.
• Ensure that the ON/OFF switch is clear of obstructions and that the lid is
properly closed. The kettle will not switch off automatically if the ON/OFF
switch is obstructed or the lid is open.
• Never open the lid while the water is boiling.
• Always switch off the kettle before removing it from the power base.
TEMPERATURE GAUGE
The temperature gauge on the kettle shows the temperature of the water inside the
kettle, allowing you to make tea, coffee or hot beverages at the optimal
temperature.
BOIL DRY CUT-OFF PROTECTION
If the kettle is accidentally switched on empty or with insufficient water, the boil dry
feature will automatically cut off the power supply. Lift the kettle from the power
base and let it cool down before refilling it with water. Fill the kettle with water up
to the “MAX” marking to reset the boil dry protection.
Avoid boiling the kettle dry, as this may damage the appliance or shorten its
lifespan.
CLEANING AND CARE
DANGER OF ELECTROCUTION! Unplug the kettle from the wall socket and let it
cool down before cleaning.
DANGER OF ELECTROCUTION! Do not immerse the kettle, power base, electric
cord or plug in water or any other liquids. Never rinse them under the tap or expose
them to moisture. Keep all electrical parts dry. Failure to observe this warning may
cause a fire or life threatening injury by electric shock.
CAUTION: Do not use solvents, chemical or abrasive cleaning agents, wire brushes,
sharp objects or scouring pads to clean the kettle or the power base.
General cleaning
1. Remove the kettle from the power base. Empty the kettle and rinse the inside
with water thoroughly.
2. Wipe the outside of the kettle and the plastic parts of the power base with a
soft cloth moistened with water or mild dish detergent. Dry thoroughly with a
soft, dry cloth.
3. Ensure that all connectors and sockets are kept dry.
Cleaning the scale filter
Depending on the hardness of the water in your area, scale present in tap water
may give your drinking water a cloudy or white appearance. The scale filter in your
kettle helps prevent scale particles from being poured into your drink.
Clean the scale filter regularly, especially when there are visible mineral deposits
and pouring is affected. To clean the scale filter, remove it from the kettle and clean
it with a soft brush under the tap. Reattach it to the kettle after cleaning.
WKWKH148_kettle_IB.indd 4 5/5/2020 5:50 PM

5
EN
Descaling
Descale your kettle regularly to maintain efficient performance. Limescale and hard
mineral deposits may build up inside the kettle over time, which slow down the
boiling process.
To descale with a commercially available descaling solution: Choose a descaler
suitable for plastic kettles, and follow the package instructions.
To descale with white vinegar:
1. Remove the scale filter from the kettle.
2. Fill the kettle with 1 litre of water and boil.
3. Add 0.7 litres of white vinegar to the “MAX” marking. Do not boil.
4. Immerse the scale filter inside the vinegar solution.
5. Leave the vinegar solution in the kettle overnight.
6. Discard the vinegar solution the next morning, and rinse the inside of the kettle
thoroughly.
7. Clean the scale filter with a soft brush under the tap, rinse it thoroughly and
reattach it to the kettle.
8. Fill the kettle with fresh water up to the “MAX” marking. Bring to a boil and then
discard the water. Repeat a few times.
Descale your kettle once every 3 months if you live in an area with soft water,
or once every month if you live in an area with hard water. Regular descaling
ensures proper function and saves energy.
STORAGE
If you do not intend to use the appliance for an extended period, store it carefully.
• Unplug the appliance.
• Store the appliance in a cool and dry place.
• KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
DISPOSAL
This marking indicates that this product should not be disposed with
other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental
safe recycling.
SPECIFICATIONS
Model Voltage Rated Power Capacity Frequency
WKWKH148RD
WKWKH148BK
WKWKH148WH
220-240V~
1850-2200W 1.7L 50-60Hz
WKWKH148_kettle_IB.indd 5 5/5/2020 5:50 PM

6
EN
INFORMATION AND SERVICE
If you have questions or concerns about your product, please visit our website:
www.westinghousehomeware.com, or contact our overseas offices/agents.
In line with our policy of continuous product development, we reserve the right
to change product, packaging and documentation specifications without prior
notice.
WKWKH148_kettle_IB.indd 6 5/5/2020 5:50 PM

7
DE
ELEKTRISCHER WASSERKOCHER
WICHTIGE SICHERUNGSMASSNAHMEN
BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH DES GERÄTS
SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG
AUF.
Befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich:
1. Zum Schutz vor elektrischen Gefahren dürfen der Netzstecker, die Basis oder
der Kessel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Nicht im
Badezimmer oder in der Nähe einer Wasserquelle verwenden. Nicht im Freien
verwenden.
2. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Verwenden Sie die Griffe oder Knöpfe.
3. Öffnen Sie den Deckel nicht, während das Wasser kocht.
4. Achten Sie beim Ausgießen darauf, langsam zu gießen, und überfüllen Sie den
Kessel nicht.
5. Wasser kann nach dem Kochen noch längere Zeit heiß bleiben und eine
Verbrühungsgefahr darstellen. Halten Sie den Kessel, die Basis und das
Netzkabel von der Kante der Arbeitsplatte fern und außerhalb der Reichweite
von Kindern.
6. Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand des Tisches oder der
Arbeitsplatte hängen oder so, dass man versehentlich daran hängen bleiben
oder darüber stolpern könnte.
7. Wenn Geräte in der Nähe von Kindern verwendet wird, ist ständige
Beaufsichtigung erforderlich.
8. Ziehen Sie den Netzstecker der Basis aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen, bevor Sie es an einen anderen Platz stellen oder es reinigen.
Lassen Sie den Kessel vollständig abkühlen, bevor Sie den Wasserkocher reinigen
oder wegstellen.
9. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel geschlossen ist, bevor Sie den
Wasserkocher einschalten, da er sich sonst nicht automatisch ausschalten kann.
10. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob der Kessel richtig auf der Basis sitzt.
11. Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn der Kessel mindestens eine Tasse Wasser
enthält, da er sonst beschädigt werden kann.
12. Befüllen Sie den Kessel nicht über den unteren Rand der Höchstmarke auf dem
Wasserstandsanzeiger (1,0 / 1,7 Liter).
13. Entfernen Sie den Kessel vor dem Befüllen oder Ausgießen von der Basis.
14. Stellen Sie den Kessel, die Basis oder das Netzkabel nicht auf oder in die Nähe
von heißen Oberflächen, Kochplatten, Kochfeldern oder Brennern.
15. Verwenden Sie den Kessel nur zum Erhitzen von Wasser.
16. Verwenden Sie den Kessel nur mit der mitgeliefertem Basis (und umgekehrt).
17. Betreiben Sie ein Gerät nicht, wenn dessen Kabel oder Stecker beschädigt ist
oder nachdem es Fehlfunktionen aufgewiesen hat oder es in irgendeiner Weise
beschädigt wurde. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein
spezielles Kabel ersetzt werden, das über den Kundendienst erworben werden
kann.
18. Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Kessels geschlossen ist, bevor Sie den
Wasserkocher einschalten.
NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH
WKWKH148_kettle_IB.indd 7 5/5/2020 5:50 PM

8
DE
BESCHREIBUNG DER TEILE
HINWEIS: Alle gezeigten Bilder dienen nur zur Veranschaulichung und sind
möglicherweise keine exakte Darstellung des Produktmodells.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
1. Entfernen Sie alle Verpackungsteile vom Kessel und der Basis.
2. Spülen Sie das Innere des Kessels vor dem ersten Gebrauch gründlich aus.
Befüllen Sie den Kessel bis zur Markierung „MAX“, kochen Sie das Wasser auf
und entsorgen Sie es anschließend. Wiederholen Sie dies 2 - 3 Mal.
3. Der Wasserkocher ist jetzt einsatzbereit.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Entfernen Sie den Kessel von der Basis.
2. Öffnen Sie den Deckel, indem Sie mit einer Hand den Griff halten und mit der
anderen Hand den Ringknauf nach oben ziehen.
3. Befüllen Sie den Kessel mit der gewünschten Menge Wasser. Achten Sie darauf,
den Wasserkocher nicht unterhalb der minimalen (MIN 1,0L) oder oberhalb der
maximalen (MAX 1,7L) Fülllinie, die auf dem Wasserstandsanzeiger markiert ist,
zu befüllen.
4. Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn fest in seine Position drücken.
5. Setzen Sie den Kessel auf die Basis und stecken Sie das Netzkabel in die
Steckdose.
6. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter, um den Wasserkocher einzuschalten. Der
1
5
6
8
9
2
3
47
10
1. Handgriff
2. Ausgießer
3. Kessel (1,7L)
4. Temperaturanzeige
5. Ringknauf
6. Deckel
7. Wasserstandsmarke
8. EIN/AUS-Schalter
9. Basis (mit Kabelaufbewahrung)
10. Kalkfilter
WKWKH148_kettle_IB.indd 8 5/5/2020 5:50 PM

9
DE
Schalter leuchtet auf, wenn der Wasserkocher eingeschaltet ist, und erlischt,
wenn er ausgeschaltet ist. Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus,
wenn das Wasser gekocht hat.
7. Mit dem EIN/AUS-Schalter können Sie den Wasserkocher jederzeit manuell
ausschalten.
8. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, wenn der
Wasserkocher nicht in Gebrauch ist.
VORSICHT:
• Überfüllen Sie den Kessel nicht, da kochendes Wasser aus der Tülle oder dem
Deckel herausspritzen und zu Verbrühungen führen kann.
• Stellen Sie sicher, dass der EIN/AUS-Schalter nicht blockiert und der Deckel
ordnungsgemäß geschlossen ist. Der Wasserkocher schaltet sich nicht
automatisch aus, wenn der EIN/AUS-Schalter blockiert oder der Deckel des
Kessels geöffnet ist.
• Öffnen Sie niemals den Deckel, während das Wasser kocht.
• Schalten Sie den Wasserkocher immer aus, bevor Sie den Kessel von der Basis
entfernen.
TEMPERATURANZEIGE
Die Temperaturanzeige am Wasserkocher zeigt die Temperatur des Wassers
im Kessel an, sodass Sie Tee, Kaffee oder heiße Getränke mit der optimalen
Temperatur zubereiten können.
TROCKENGEHSCHUTZ
Wenn der Kessel versehentlich leer oder mit zu wenig Wasser eingeschaltet wird,
unterbricht der Trockengehschutz automatisch die Stromzufuhr. Nehmen Sie den
Kessel von der Basis und lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie ihn mit Wasser
befüllen. Befüllen Sie den Kessel bis zur Markierung „MAX“ mit Wasser, um den
Trockengehschutz zurückzusetzen.
Vermeiden Sie es, den Kessel trocken zu kochen, da dies das Gerät beschädigen
oder seine Lebensdauer verkürzen kann.
REINIGUNG UND PFLEGE
STROMSCHLAGGEFAHR! Trennen Sie den Wasserkocher von der Stromversorgung
und lassen Sie ihn vor der Reinigung abkühlen.
STROMSCHLAGGEFAHR! Tauchen Sie den Kessel, die Basis, das Netzkabel oder den
Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Sie dürfen diese Teile
niemals unter fließendem Wasser abspülen oder Feuchtigkeit aussetzen. Sorgen Sie
dafür, dass alle elektrischen Teile stets trocken sind. Die Nichtbeachtung dieser
Warnung kann zu einem Brand oder zu lebensgefährlichen Verletzungen durch
Stromschlag führen.
VORSICHT: Verwenden Sie keine Lösungsmittel, chemische oder scheuernde
Reinigungsmittel, Drahtbürsten, scharfe Gegenstände oder Scheuerschwämme, um
den Kessel oder die Basis zu reinigen.
Allgemeine Reinigung
1. Entfernen Sie den Kessel von der Basis. Entleeren Sie den Kessel und spülen Sie
das Innere gründlich mit Wasser aus.
2. Wischen Sie die Außenseite des Kessels und die Kunststoffteile der Basis mit
einem weichen, mit Wasser oder mildem Geschirrspülmittel angefeuchteten
Tuch ab. Anschließend gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch trocknen.
WKWKH148_kettle_IB.indd 9 5/5/2020 5:50 PM

10
DE
3. Stellen Sie sicher, dass alle Steckverbinder und Buchsen trocken gehalten
werden.
Reinigung des Kalkfilters
Abhängig von der Wasserhärte in Ihrer Region kann der im Leitungswasser
vorhandene Kalk Ihrem Trinkwasser ein trübes oder weißes Aussehen verleihen. Der
Kalkfilter in Ihrem Kessel verhindert, dass Kalkpartikel in Ihr Getränk gelangen.
Reinigen Sie den Kalkfilter regelmäßig, insbesondere wenn sichtbare
Mineralablagerungen vorhanden sind und das Gießen beeinträchtigt ist. Zum
Reinigen des Kalkfilters nehmen Sie ihn aus dem Kessel und reinigen Sie ihn mit
einer weichen Bürste unter fließendem Wasser. Befestigen Sie ihn nach der
Reinigung wieder am Kessel.
Entkalkung
Entkalken Sie Ihren Kessel regelmäßig, um eine effiziente Leistung zu erhalten. Im
Laufe der Zeit können sich Kalk und harte Mineralien im Kessel ablagern, die den
Siedeprozess verlangsamen.
Entkalkung mit einer handelsüblichen Entkalkungslösung: Wählen Sie einen
Entkalker, der für Kunststoffkessel geeignet ist, und befolgen Sie die Anweisungen
auf der Verpackung.
Entkalken mit weißem Essig:
1. Entfernen Sie den Kalkfilter aus dem Kessel.
2. Befüllen Sie den Kessel mit 1 Liter Wasser und lassen Sie es aufkochen.
3. Fügen Sie 0,7 Liter weißen Essig bis zur „MAX“-Markierung hinzu. Kochen Sie
dieses Wassergemisch nicht auf.
4. Tauchen Sie den Kalkfilter in die Essiglösung ein.
5. Lassen Sie die Essiglösung über Nacht im Kessel einwirken.
6. Entsorgen Sie die Essiglösung am nächsten Morgen und spülen Sie das Innere
des Kessels gründlich aus.
7. Reinigen Sie den Kalkfilter mit einer weichen Bürste unter fließendem Wasser,
spülen Sie ihn gründlich aus und bringen Sie ihn wieder am Kessel an.
8. Befüllen Sie den Kessel mit frischem Wasser bis zur Markierung „MAX“. Bringen
Sie das Wasser zum Kochen und entsorgen Sie es dann. Wiederholen Sie dies
einige Male.
Entkalken Sie den Kessel einmal alle drei Monate, wenn das Wasser in Ihrer Region
weich ist, oder einmal im Monat, wenn es hart ist. Regelmäßiges Entkalken
gewährleistet eine einwandfreie Funktion und spart Energie.
AUFBEWAHRUNG
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, bewahren Sie es
sorgfältig auf.
• Ziehen Sie den Netzstecker.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort.
• FÜR KINDER UNZUGÄNGLICH AUFBEWAHREN.
WKWKH148_kettle_IB.indd 10 5/5/2020 5:50 PM

11
DE
ENTSORGUNG
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt in der gesamten
EU nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden sollte.
Damit mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch
unkontrollierte Abfallentsorgung vermieden werden können, recyceln Sie das Gerät
verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung materieller Ressourcen
zu fördern. Um Ihr Gebrauchtgerät zurückzugeben, benutzen Sie bitte die
Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde. Dort kann das Produkt dem umweltfreundlichen Recycling
zugeführt werden.
TECHNISCHE DATEN
INFORMATION UND SERVICE
Wenn Sie Fragen oder Bedenken in Bezug auf Ihr Produkt haben, besuchen Sie bitte
unsere Website: www.westinghousehomeware.com, oder kontaktieren Sie unsere
Auslandsbüros/Vertretungen.
Im Einklang mit unserer Politik der kontinuierlichen Produktentwicklung behalten wir
uns das Recht vor, die Produkt-, Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen
ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Modell Spannung: Nennleistung Kapazität Frequenz:
WKWKH148RD
WKWKH148BK
WKWKH148WH
220-240V~
1850-2200W 1.7L 50-60Hz
WKWKH148_kettle_IB.indd 11 5/5/2020 5:50 PM

12
FR
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE
MISES EN GARDE IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
CET APPAREIL, ET LES CONSERVER À TITRE DE RÉFÉRENCE FUTURE.
Suivez les précautions de sécurité de base, notamment :
1. Pour vous protéger de tous dangers dus à l’électricité, n'immergez pas la prise,
le socle d'alimentation ni la bouilloire dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne
l’utilisez pas dans la salle de bains ou près d'une source d'eau. N’utilisez pas
l’appareil à l’extérieur.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
3. N'ouvrez pas le couvercle pendant que l’eau boue.
4. Faites attention lorsque vous versez. Versez lentement et ne remplissez pas trop
la bouilloire.
5. L'eau peut rester longtemps chaude après ébullition, et vous pouvez vous
ébouillanter. Tenez la bouilloire, le socle et le fil d'alimentation loin du bord des
plans de travail, et hors de portée des enfants.
6. Ne laissez pas le fil d'alimentation pendre au bord de la table ou du plan
de travail, ni à aucun endroit où quelqu'un pourrait se prendre dedans
accidentellement et trébucher.
7. Une surveillance attentive est nécessaire lors de l’utilisation de cet appareil à
proximité d’enfants.
8. Débranchez le socle d'alimentation de la prise murale lorsqu'il n'est pas utilisé,
avant de le remettre et avant de le nettoyer. Laissez la bouilloire refroidir
complètement avant de la nettoyer et avant de la ranger.
9. Assurez-vous que le couvercle soit fermé avant d'allumer la bouilloire, sinon elle
pourrait ne pas s'éteindre automatiquement.
10. Vérifiez que la bouilloire soit correctement posée sur le socle d’alimentation
avant de l'allumer.
11. Ne l'allumez pas à moins qu’elle ne contienne au moins 1 tasse d'eau, sinon vous
pourriez l’endommager.
12. Ne remplissez pas au-dessus du bas du repère Max sur l'indicateur de niveau
d'eau (1 / 1,7 litres).
13. Retirez la bouilloire de son socle d’alimentation avant de la remplir ou de verser.
14. Ne mettez pas la bouilloire, le socle d’alimentation ni le fil d'alimentation sur ou
près d'une surface chaude, d'une plaque chauffante ou d'un brûleur.
15. N'utilisez pas la bouilloire à d'autres fins que celles de faire chauffer de l’eau.
16. Utilisez la bouilloire uniquement sur le socle d’alimentation fourni (et vice versa).
17. N’utilisez aucun appareil électrique dont le fil d’alimentation ou la prise est
en mauvais état, après un dysfonctionnement de l’appareil, ou toute autre
détérioration. Si le fil d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
fil spécial, qui peut être acheté en contactant le service Client.
18. Assurez-vous que le couvercle soit bien fermé avant d'allumer la bouilloire.
DESTINÉ À UN USAGE
DOMESTIQUE UNIQUEMENT
WKWKH148_kettle_IB.indd 12 5/5/2020 5:50 PM

13
FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
REMARQUE : Toutes les images ne sont indiquées qu’à titre indicatif, et peuvent ne
pas être une représentation fidèle du modèle de ce produit.
AVANT DE COMMENCER À UTILISER L’APPAREIL :
1. Retirez tous les emballages de la bouilloire et du socle d’alimentation.
2. Rincez soigneusement l'intérieur de la bouilloire avant de l'utiliser pour la
première fois. Remplissez la bouilloire jusqu'au repère « MAX », faites bouillir
puis jetez l'eau. Recommencez entre 2 et 3 fois.
3. La bouilloire est maintenant prête à l’emploi.
MODE D’EMPLOI
1. Retirez la bouilloire du socle d’alimentation.
2. Ouvrez le couvercle en tenant la poignée d'une main et en tirant sur l'anneau de
l'autre main.
3. Remplissez la bouilloire de la quantité d'eau souhaitée. Ne remplissez pas en
dessous de la ligne de remplissage minimum [MIN 1L] ou au-dessus de la ligne
de remplissage maximum [MAX 1,7L] indiquée sur l’indicateur de niveau d'eau.
4. Fermez le couvercle en appuyant bien dessus.
5. Mettez la bouilloire sur le socle d’alimentation et branchez le fil dans la prise
murale.
1
5
6
8
9
2
3
47
10
1. Poignée
2. Bec verseur
3. . Bouilloire (1,7L)
4. Indicateur de température
5. Anneau
6. Couvercle
7. Repère de niveau d’'eau
8. Bouton d'allumage / extinction
9. Socle d’alimentation
(à compartiment de rangement pour le fil)
10. Filtre à tartre
WKWKH148_kettle_IB.indd 13 5/5/2020 5:50 PM

14
FR
6. Appuyez sur l'interrupteur d’allumage / extinction pour allumer la bouilloire.
L'interrupteur s'allume lorsque la bouilloire est allumée, et s'éteint lorsque la
bouilloire est éteinte. La bouilloire s'éteint automatiquement lorsque l'eau est
arrivée à ébullition.
7. Pour éteindre manuellement la bouilloire à tout moment, soulevez l'interrupteur
d'allumage / extinction.
8. Débranchez la bouilloire de la prise murale lorsqu'elle est inutilisée.
PRÉCAUTIONS :
• Ne remplissez pas trop la bouilloire, car de l'eau bouillante pourrait sortir du bec
verseur ou du couvercle, et provoquer des brûlures.
• Assurez-vous que l'interrupteur d'allumage / extinction ne soit pas bloqué,
et que le couvercle soit correctement fermé. La bouilloire ne s'éteindra pas
automatiquement si l'interrupteur d'allumage / extinction est bloqué ou si le
couvercle est ouvert.
• N'ouvrez jamais le couvercle pendant que l’eau boue.
• Éteignez toujours la bouilloire avant de la retirer du socle d’alimentation.
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
L'indicateur de température de la bouilloire indique la température de l'eau à
l'intérieur de la bouilloire, vous permettant de préparer du thé, du café ou des
boissons chaudes à la température optimale.
PROTECTION CONTRE l’ÉBULLITION À SEC
Si la bouilloire est accidentellement allumée alors qu’elle est vide, ou qu’elle ne
contient qu’une quantité d'eau insuffisante, la fonction de détection d’ébullition
à sec coupera automatiquement le courant. Retirez la bouilloire du socle
d’alimentation et laissez-la refroidir avant de la remplir d'eau. Remplissez la
bouilloire d'eau jusqu'au repère « MAX » pour remettre la protection contre
l'ébullition à sec.
Évitez de faire bouillir la bouilloire à sec, car vous pourriez l’endommager ou sa
longévité pourrait en pâtir.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DANGER D'ÉLECTROCUTION ! Débranchez toujours la bouilloire de la prise secteur,
et laissez-la refroidir complètement avant de procéder au nettoyage.
DANGER D'ÉLECTROCUTION ! N’immergez ni la bouilloire, ni le socle
d'alimentation, ni le fil d’alimentation, ni la prise dans l’eau ou dans tout autre
liquide. Ne les rincez jamais sous le robinet et ne les exposez pas à l'humidité.
Faites-en sorte que toutes les pièces électriques restent sèches. L’irrespect de cet
avertissement pourrait être à l’origine d’un incendie ou de blessures mortelles par
électrocution.
PRÉCAUTIONS : N'utilisez ni solvants, ni produits de nettoyage chimiques ou
abrasifs, ni brosses métalliques, ni objets pointus ni tampons à récurer pour nettoyer
le socle d’alimentation.
Nettoyage général
1. Retirez la bouilloire du socle d’alimentation. Videz la bouilloire et rincez
soigneusement l'intérieur à l'eau.
2. Essuyez l'extérieur de la bouilloire et les parties en plastique du socle
d’alimentation avec un chiffon doux humidifié à l’eau, ou avec du produit
WKWKH148_kettle_IB.indd 14 5/5/2020 5:50 PM

15
FR
vaisselle. Séchez-les avec un chiffon doux et sec.
3. Assurez-vous que toutes les fiches et prises soient sèches.
Nettoyage du filtre à tartre
En fonction de la dureté de l'eau dans votre région, le tartre se trouvant dans l'eau
du robinet peut donner à votre eau potable un aspect trouble ou blanc. Le filtre à
tartre de votre bouilloire empêche les particules de tartre de se retrouver dans votre
boisson.
Nettoyez régulièrement le filtre à tartre, surtout en présence de dépôts de minéraux
visibles affectant le contenu. Pour nettoyer le filtre à tartre, retirez-le de la bouilloire
et nettoyez-le avec une brosse à poils souples, sous le robinet. Remettez-le sur la
bouilloire après nettoyage.
Détartrage
Détartrez régulièrement votre bouilloire pour qu’elle puisse fonctionner comme
il faut. Des dépôts de calcaire et de minéraux durs peuvent s'accumuler à l'intérieur
de la bouilloire au fil du temps, ce qui ralentit l'arrivée à ébullition.
Pour détartrer à l’aide d’un détartrant vendu dans le commerce : Choisissez un
détartrant pour bouilloires en plastique, et suivez les instructions se trouvant
sur l'emballage.
Pour détartrer avec du vinaigre blanc :
1. Retirez le filtre à tartre de la bouilloire.
2. Remplissez la bouilloire d’1 litre d'eau et faites bouillir.
3. Ajoutez 0,7 litre de vinaigre blanc jusqu'au repère « MAX ». Ne faites pas bouillir.
4. Plongez le filtre à tartre à l'intérieur de la solution à base de vinaigre.
5. Laissez la solution à base de vinaigre dans la bouilloire pendant toute une nuit.
6. Jetez la solution le lendemain matin, et rincez soigneusement l'intérieur de la
bouilloire.
7. Nettoyez le filtre à tartre avec une brosse à poils doux sous le robinet, rincez-le
méticuleusement et remettez-le sur la bouilloire.
8. Remplissez la bouilloire d'eau propre jusqu'au repère « MAX ». Portez à ébullition
puis jetez l'eau. Recommencez plusieurs fois.
Détartrez votre bouilloire une fois tous les 3 mois si vous vivez dans une zone où
l’eau est douce, ou une fois par mois si vous vivez dans une zone où l’eau est dure.
Un détartrage régulier est la garantie d’un bon fonctionnement et d’économies
d'électricité.
STOCKAGE
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil avant un bon moment, rangez-le
soigneusement.
• Débranchez l'appareil.
• Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec.
• Tenez-le hors de portée des enfants.
WKWKH148_kettle_IB.indd 15 5/5/2020 5:50 PM

16
FR
MISE A LA POUBELLE
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets ménagers au sein de toute l'UE. Pour éviter tout dommage possible
à l'environnement ou à la santé humaine résultant de l'élimination incontrôlée des
déchets, recyclez ce produit de manière responsable afin de promouvoir la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé,
veuillez utiliser les systèmes de renvoi et de collecte en place ou contacter le
détaillant où le produit a été acheté. Ces personnes peuvent prendre ce produit et
effectuer un recyclage sans danger pour l'environnement.
CARACTÉRISTIQUES
INFORMATIONS ET SERVICE
En cas questions ou problèmes concernant votre produit, veuillez vous rendre
sur notre site Internet : www.westinghousehomeware.com ou contactez nos
bureaux / agents à l'étranger.
Conformément à notre politique d’amélioration continue des produits, nous nous
réservons le droit de modifier les caractéristiques du produit, de l'emballage et de la
documentation, sans préavis.
Modèle Tension : Puissance
nominale Capacité Fréquence :
WKWKH148RD
WKWKH148BK
WKWKH148WH
220-240V~
1850-2200W 1.7L 50-60Hz
WKWKH148_kettle_IB.indd 16 5/5/2020 5:50 PM

17
ES
HERVIDOR ELÉCTRICO
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE USAR EL APARATO
Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS REFERENCIAS.
Siga las normas básicas de seguridad, incluyendo:
1. Para protegerse contra riesgos eléctricos, no sumerja el cable de alimentación, la
base de alimentación ni el hervidor en agua o cualquier otro líquido. No utilizar
en el cuarto de baño ni cerca de fuentes de agua. No utilizar en exteriores.
2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o tiradores.
3. No abrir la tapa mientras hierva el agua.
4. Tenga cuidado al verter el líquido, hágalo lentamente y no lo llene más de la
cuenta.
5. El agua puede mantenerse caliente durante un tiempo considerable después de
hervir y puede suponer un riesgo de escaldadura. Mantenga el hervidor, la base
de alimentación y el cable de alimentación lejos del borde de las encimeras y
fuera del alcance de los niños.
6. No permita que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de la mesa o
encimera, o en cualquier otra parte en la que se pueda enganchar o tirar de él.
7. Los aparatos eléctricos solo se deben usar cerca de niños bajo atenta
supervisión.
8. Desconecte la base de alimentación del enchufe cuando no use el hervidor,
antes de cambiarlo de posición y antes de limpiarlo. Deje que el hervidor se
enfríe completamente antes de limpiarlo y de guardarlo.
9. Asegúrese de que la tapa está cerrada antes de encender el hervidor, ya que de
lo contrario podría no apagarse automáticamente.
10. Compruebe que el hervidor está colocado correctamente sobre la base de
alimentación antes de encenderlo.
11. No encienda el hervidor a no ser que contenga al menos una taza de agua, ya
que podría sufrir daños en caso contrario.
12. No llene el hervidor por encima de la parte inferior de la marca «Max» en el
indicador de nivel de agua (1,0/1,7 litros).
13. Retire el hervidor de su base de alimentación antes de llenarlo o de verter el
contenido.
14. No coloque el hervidor, la base de alimentación ni el cable de alimentación cerca
de superficies calientes, hornillos, placas o quemadores.
15. No utilice el hervidor para ninguna finalidad diferente a calentar agua.
16. Utilice el hervidor solo con la base de alimentación suministrada (y viceversa).
17. No utilice el aparato con un cable dañado, o después de que el aparato falle o
haya sufrido algún tipo de daño. Si el cable de alimentación está dañado, debe
reemplazarse con un cable especial, que se podrá adquirir poniéndose en
contacto con el servicio de atención al cliente.
18. Asegúrese de que la tapa está cerrada antes de encender el hervidor.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
WKWKH148_kettle_IB.indd 17 5/5/2020 5:50 PM

18
ES
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
NOTE: Todas las imágenes se ofrecen solo con fines ilustrativos y podrían no
representar de forma exacta el modelo del producto.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los envoltorios del hervidor y la base de alimentación.
2. Aclare el interior del hervidor abundantemente antes del primer uso. Llene
el hervidor hasta la marca «MAX», hierva y deseche el agua. Repetir 2-3 veces.
3. El hervidor está listo para usar.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Retire el hervidor de la base de alimentación.
2. Abra la tapa cogiendo el asa con una mano y levantando el tirador de anilla con
la otra mano.
3. Llene el hervidor con la cantidad de agua deseada. No llene por encima del
mínimo [MIN. 1,0L] ni por encima del máximo [MAX 1,7L] de la línea de llenado
marcados en el indicador de nivel de agua.
4. Cierre la tapa presionándola con firmeza hasta que quede colocada.
5. Coloque el hervidor en la base de alimentación y enchufe el cable a la red
eléctrica.
6. Presione el interruptor ENCENDIDO/APAGADO para encender el hervidor.
1
5
6
8
9
2
3
47
10
1. Asa
2. Pitorro
3. Hervidor (1,7L)
4. Indicador de temperatura
5. Tirador de anilla
6. Tapa
7. Marca de nivel de agua
8. Interruptor ENCENDIDO/APAGADO
9. Base de alimentación
(con espacio para guardar el cable)
10. Filtro de cal
WKWKH148_kettle_IB.indd 18 5/5/2020 5:50 PM

19
ES
El interruptor se iluminará cuando el hervidor esté encendido y se apagará
cuando el hervidor esté apagado. El hervidor se apagará automáticamente
cuando el agua haya hervido.
7. Para apagar manualmente el hervidor en cualquier momento, levante el
interruptor ENCENDIDO/APAGADO.
8. Desenchufe el hervidor cuando lo no esté utilizando.
AVISO:
• No llene en exceso el hervidor, ya que el agua hirviendo podría salir por el
pitorro o por la tapa y producir escaldaduras.
• Asegúrese que nada obstruya el interruptor ENCENDIDO/APAGADO y de que la
tapa está cerrada adecuadamente. El hervidor no se apagará automáticamente
si el interruptor ENCENDIDO/APAGADO se encuentra obstruido o si la tapa está
abierta.
• Nunca abra la tapa mientras hierva el agua.
• Encienda siempre el hervidor antes de retirarlo de la base de alimentación.
INDICADOR DE TEMPERATURA
El indicador de temperatura en el hervidor muestra la temperatura del agua en el
interior del hervidor, lo que le permitirá preparar té, café o bebidas calientes a la
temperatura óptima.
PROTECCIÓN DE DESCONEXIÓN CONTRA EL HERVIDO EN SECO
Si el hervidor se enciende accidentalmente estando vacío o con insuficiente agua,
la función de hervido en seco desconectará automáticamente el suministro
eléctrico. Retire el hervidor de la base de alimentación y deje que se enfríe antes de
volver a llenarlo con agua. Llene el hervidor con agua hasta la marca «MAX» para
reiniciar la protección contra hervido en seco.
Evite encender el hervidor en seco, ya que esto podría dañar el aparato o acortar su
vida útil.
LIMPIEZA Y CUIDADOS
¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! Desconecte el hervidor del enchufe y deje que se
enfríe antes de limpiarlo.
¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! No sumergir el hervidor, la base de alimentación,
el cable eléctrico ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. Nunca los aclare
bajo el grifo ni los exponga a la humedad. Mantenga secas todas las partes
eléctricas. El no respetar este aviso podría producir un incendio o lesiones
potencialmente mortales por descarga eléctrica.
AVISO: No utilice disolventes, productos químicos o abrasivos, cepillos metálicos,
objetos punzantes o estropajos para limpiar el hervidor ni la base de alimentación.
Limpieza general
1. Retire el hervidor de la base de alimentación. Vacíe el hervidor y aclare el interior
con agua abundantemente.
2. Limpie el exterior del hervidor y las partes de plástico de la base de alimentación
con un paño suave húmedo o con lavavajillas suave. Seque a fondo con un
paño suave y seco.
3. Asegúrese de que todos los conectores y enchufes se mantienen secos.
WKWKH148_kettle_IB.indd 19 5/5/2020 5:50 PM

20
ES
Limpieza del filtro de cal
Dependiendo de la dureza del agua de su zona, la cal presente en el agua corriente
podría dar al agua un aspecto opaco o blanco. El filtro de cal de su hervidor le
ayudará a evitar el vertido de cal en su bebida.
Limpie el filtro de cal habitualmente, especialmente cuando haya depósitos
minerales visibles y esto afecte al vertido. Para limpiar el filtro de cal, retirarlo del
hervidor y limpiarlo con un cepillo suave bajo el grifo. Vuelva a colocarlo en el
hervidor tras la limpieza.
Eliminación de la cal
Elimine la cal de su hervidor habitualmente para que funcione de forma eficaz. La
cal y los depósitos de minerales duros podrían acumularse en el hervidor con el
tiempo, lo que ralentiza el proceso de hervido.
Para eliminar la cal con una solución anticalcárea disponible en el mercado: elija
un anticalcáreo apto para hervidores de plástico y siga las instrucciones del envase.
Para eliminar la cal con vinagre blanco:
1. Retire el filtro de cal del hervidor.
2. Llene el hervidor con un litro de agua e hiérvalo.
3. Añada 0,7L de vinagre blanco hasta la marca «MAX». No lo hierva.
4. Sumerja el filtro de cal en la solución con vinagre.
5. Deje la solución vinagre en el hervidor hasta el día siguiente.
6. Deseche la solución con vinagre al día siguiente y aclare el interior del hervidor a
fondo.
7. Limpie el filtro de cal con un cepillo suave bajo el grifo, aclárelo con agua
abundante y vuelva a colocarlo en el hervidor.
8. Llene el hervidor con agua fresca hasta la marca «MAX». Hiérvalo y a
continuación deseche el agua. Repita varias veces.
Limpie la cal de su hervidor cada 3 meses si vive en una zona con agua blanda o
una vez al mes si vive en una zona con agua dura. La eliminación habitual de la cal
garantiza un funcionamiento adecuado y ahorra energía.
ALMACENAMIENTO
Si no piensa utilizar el aparato durante un período prolongado, guárdelo con
cuidado.
• Desconecte el aparato.
• Guárdelo en un lugar fresco y seco.
• MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
ELIMINACIÓN
Esta marca indica que este producto no debe desecharse con otros residuos
domésticos en la Unión Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente
o a la salud humana derivados del vertido incontrolado de residuos, recíclelo
de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de recursos
materiales. Para deshacerse de su aparato usado, contacte con los sistemas de
devolución y recogida o póngase en contacto con el minorista al que adquirió
el producto. Son los lugares indicados para un reciclaje de este producto
respetuoso con el medio ambiente
WKWKH148_kettle_IB.indd 20 5/5/2020 5:50 PM
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Westinghouse Kettle manuals

Westinghouse
Westinghouse KS18KSM-CG User manual

Westinghouse
Westinghouse WST4015ZE User manual

Westinghouse
Westinghouse WHKE05 Series User manual

Westinghouse
Westinghouse WHKE08GL User manual

Westinghouse
Westinghouse WHKE01 User manual

Westinghouse
Westinghouse WKWK17802 User manual

Westinghouse
Westinghouse WKWKKL21WH User manual

Westinghouse
Westinghouse WKWKB115SS User manual

Westinghouse
Westinghouse KS10KSM-CG User manual

Westinghouse
Westinghouse KKD15KSS-CG User manual