manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Wibre
  6. •
  7. Underwater Lighting
  8. •
  9. Wibre 4.0299 Series User manual

Wibre 4.0299 Series User manual

INSTALLATION · MANUAL
4.0299
Retrot-Schwimmbad-Scheinwerfer, V4A-Edelstahl
Retrot-Swimmingpool-Light, V4A-stainless steel 316L
Projecteur de Piscine – Version adaptable, acier inoxydable V4A
WIBRE Elektrogeräte Edmund Breuninger GmbH & Co. KG · Liebigstrasse 9 · 74211 Leingarten/Germany
Telefon: +49 (0) 7131 9053-0 ·Telefax: +49 (0) 7131 9053-19 · E-Mail: [email protected] 1/4
1. Anwendung
„Retrofit“- Unterwasser-Scheinwerfer zum nachträglichen Umrüsten
bei bestehendem Beleuchtungsanlagen und montiertem Einbauge-
häuse (WIBRE Serie 4.0268/4.0274) oder für Neuistallationen.
Zzur Beleuchtung und Akzentuierung in Schwimmbädern,Whirl-
pools oderWasserspielen. Empfohlene Beckengröße (ca. 8 x 5 m)
oder nach Absprache.
Der Scheinwerfer ist für einen Einsatz bis 5,0 m Wassertiefe
geeignet. Die Konstruktion ist komplett ausV4A-Edelstahl 1.4571
oder 1.4539 gefertigt und zusätzlich epoliert. DieVerwendung des
Scheinwerfers 4.0299.00 in chloriertem Schwimmbadwasser ist
möglich. Für den Einbau in Meerwasser- und Solebecken (bis 3,5%
Solekonzentration) muss das Modell 4.0299.73 verwendet werden.
Scheinwerfer ist vor Einfrieren zu schützen, dasWasser muss frei
von Metall angreifenden Bestandteilen sein. Einbaugehäuse ist
zur Installation erforderlich. Je nach Einbauart sind noch Druck-
(4.0274.00.25), Klebe- (4.0274.55.55) oder Klebe und Druckflansch
(4.0274.55.25) nötig.
Zubehörteile (z.B. Betriebsgeräte) bitte separat bestellen.
Achtung! Betrieb nur Unterwasser.
Von jeglichen Kabelverbindungen im Einbaugehäuse bzw. im
Kabelrohr wird abgeraten.
Für die gesamte lichttechnische Anlage wird eine Überspannungs-
schutzeinheit und dieVerwendung einesTrenntrafos zur sicheren
elektrischenTrennung (Schutztrennung) empfohlen.
Sonderkonstruktionen-/anwendungen auf Anfrage.
2. Technische Daten/Konstruktion
· Scheinwerfer komplett ausV4A-Edelstahl 1.4571 oder 1.4539, epoliert
· Schutzart IP68 – Wassertiefe bis 5 m
· runde Aufsatzblende ausV4A-Edelstahl,
Blende 13 mm bei 4.0299.00 oder Blende 2 mm bei 4.0299.75
· mit 15 POW-LED 700 mA kaltweiss (6000 K), neutralweiss (4500 K),
warmweiss (3000 K), royalblau
· mit 9 Multichip RGB 700 mA
· Konstantstromnetzteil/Trafo extern
· rotationsymmetrische Lichtverteilung bei
POW LED weiß und blau 90° und RGB 120°
· Kabelverschraubung PG13,5,V4A Edelstahl, EPOL
· Einbaugehäuse ausV4A-Edelstahl mit 1,5 m Kabelschutzrohr
· Lieferung mit Leuchtmittel und 3 m Spezial-Unterwasserkabel
1. Application
“Retrofit”underwater spotlights for retrofit modification of existing lighting
systems and mounted installation housings (WIBRE series 4.0268/4.0274)
or for new installations.
For lighting and accentuation in swimming pools, whirlpools or fountains.
Recommended basin size (approx. 8 x 5 m) or on consultation.
The spotlight is suitable for use at a water depth of up to 5.0 m. It is made
completely out ofV4A stainless steel 1.4571 or 1.4539 and also electropolished.
Spotlight 4.0299.00 can be used in chlorinated swimming pool water. For
installation in seawater and salt water pools (up to 3.5% brine concentration),
model 4.0299.73 must be used.
The spotlight must be protected from freezing, and the water must be free
of metal-corroding components. Installation housing is required for instal-
lation. Depending on the type of installation, the pressure (4.0274.00.25),
adhesive (4.0274.55.55) or adhesive-and-pressure flange (4.0274.55.25)
is required.
Please order accessory parts (e.g. control devices) separately.
Note! Operation only underwater.
Cable connections in the installation housing or conduit are not recom-
mended.
For the entire light system, an electrical surge protection unit and use of
an insulating transformer for secure electrical disconnection (protective
separation) are recommended.
Special designs/applications on request.
2. Technical data/design
· Spotlights made completely ofV4A stainless steel 1.4571 or 1.4539
electropolished
· Protection class IP68 – water depth up to 5 m
· Round surface-mounted bezel made of V4A stainless steel,
bezel 13 mm for 4.0299.00 or bezel 2 mm for 4.0299.75
·With 15 POW-LED 700 mA cold white (6000 K),
neutral white (4500 K), warm white (3000 K), royal blue
· with 9 multichip RGB 700 mA
· Constant current power unit/external transformer
· Rotation-symmetric light distribution with
POW LED white and blue 90° and RGB 120°
· Cable fitting PG13.5,V4A stainless steel, EPOL
· Installation housing made ofV4A stainless steel with 1.5 m cable conduit
· Supplied with lamp and 3 m special underwater cable
1. Application
Projecteur immergeable « Retrofit » pour l‘équipement ultérieur en cas
d‘installations d‘éclairage existantes et de boîtier d‘encastrement monté (WIBRE
série 4.0268/4.0274) ou pour les nouvelles installations.
Pour l‘éclairage et la mise en valeur dans les piscines, les jacuzzis et les jeux
d‘eau. Taille de bassin recommandée (env. 8 x 5 m) ou selon consultation.
Le projecteur convient pour l‘utilisation jusqu‘à 5,0 m de profondeur d‘eau. La
construction est complètement fabriquée en acier inoxydable V4A 1.4571 ou
1.4539 et électropolie. L‘utilisation du projecteur 4.0299.00 dans les piscines à eau
chlorée est possible. Pour l‘intégration dans les bassins d‘eau de mer et de saumure
(jusqu‘à une concentration de 3,5 %), il convient d‘utiliser le modèle 4.0299.73.
Protéger le projecteur contre le gel, l‘eau doit être exempte de substances
agressives pour les métaux. Le boîtier d‘encastrement est requis pour
l‘installation. Selon le type d‘encastrement, il faut également utiliser une
bride de pression (4.0274.00.25), une bride adhésive (4.0274.55.55) ou une
bride adhésive et à pression (4.0274.55.25).
Commander les accessoires (par ex. les équipements) séparément.
Attention! Fonctionnement uniquement sous l‘eau.
Toutes les connexions de câbles dans le boîtier d‘encastrement ou la gaine de
câbles sont déconseillées.
Il est recommandé d‘utiliser, pour l‘ensemble de l‘installation technique
d‘éclairage, une unité de surtension et un transformateur d‘isolement pour
l‘isolation électrique sûre (isolation de protection).
Constructions/applications spéciales sur demande.
2. Données techniques / construction
· Projecteur entièrement en acier inoxydable V4A 1.4571 ou 1.4539,
électropoli
· Classe de protection IP68 – Profondeur jusqu‘à 5 m
· Garniture ronde en acier inoxydable V4A, garniture de 13 mm pour
4.0299.00 ou de 2 mm pour 4.0299.75
· avec 15 POW-LED 700 mA blanc froid (6000 K), blanc neutre (4500 K),
blanc chaud (3000 K), bleu roi avec 9 Multichip RVB 700 mA
· Bloc d‘alimentation en courant continu / transformateur externe
· Répartition de la lumière par symétrie de rotation pour POW LED blanc et
bleu 90° et RVB 120°
· Raccord de câble PG13,5, acier inoxydable V4A, EPOL
· Boîtier d‘encastrement en acier inoxydable V4A, avec gaine de 1,5 m
· Livraison avec dispositif d‘éclairage et câble subaquatique spécial de 3 m
IP68
3 M
V4A
EDELSTAHL
KABEL
INKL
INKL
EDELSTAHL
WK-Nr.
1.4539
13
47
258 161 120
120
2
58
238 161 120
120 180
45°
95
226
95
183 183
4.0299 4.0299.75 4.0299 4.0299 + 4.1367
4.0299.50.004.0299.00.00
4.0299.00 4.0299.75
INSTALLATION · MANUAL
2/4 WIBRE Elektrogeräte Edmund Breuninger GmbH & Co. KG · Liebigstrasse 9 · 74211 Leingarten/Germany
Telefon: +49 (0) 7131 9053-0 · Telefax: +49 (0) 7131 9053-19 · E-Mail: [email protected]
3. Installation des Einbaugehäuse
(4.0299.00.00) bei einer Neuinstallation und
Montage der Befestigungselemente
ACHTUNG: Bei einer Installation in vorhandene Einbaugehäuse
(4.0274) bitte Hinweise ab Punkt 4 beachten!
Zur Installation sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu
beachten. Es wird keine Haftung für unsachgemäßen Einsatz oder
Montage übernommen. Bei nachträglichen Änderungen an den
Leuchten wird keine Haftung übernommen.
3.1 Einbau in Betonbecken (Eingießen in Beton) mit Fliesen-
auskleidung
Die Schutzfolie auf dem Einbautopf nicht beschädigen und erst
bei Installation der Innenteile entfernen! Kontakt mit Baustahl ist
zu vermeiden! Das Einbaugehäuse einmessen (Teilkreis 204 mm)
und laut empfohlener Einbautiefe mit den zwei beiliegenden
Kunststoffschrauben M6x60 so an derVerschalung befestigen,
dass die Leitungsverschraubung 45° seitlich versetzt ist und die
Gewindebuchsen horizontal/vertikal ausgerichtet sind. (siehe 3.1)
Kabelschutzschlauch am Einbautopf anschellen und möglichst über
denWasserspiegel und in großem Radius verlegen. Nach Entfernen
derVerschalung bis an den Innenrand des Einbautopfes anfliesen,
Schutzfolie entfernen.
3.2 Einbau in Betonbecken mit Folienauskleidung (feste Folie)
mittels Druckflansch
Der Einbau des Einbautopfes entspricht dem Einbau in Betonbecken.
Die auf dem Einbautopf aufgebrachte Schutzfolie vor Einlegen der
Beckenfolie entfernen!
Nachdem die Beckenfolie eingelegt ist, werden die erforderlichen
Öffnungen für Scheinwerfer (ø182 mm) und den Lochungen (ø7
mm) für dieV4A-Schrauben M6x30 ausgeschnitten. Der Edelstahl-
druckflansch (4.0274.00.25) kann hier als Schablone verwendet wer-
den. Der Edelstahldruckflansch wird mit den SchraubenV4A M6x30,
Flachdichtung, Beckenfolie, Flachdichtung (Reihenfolge beachten) in
den Gewindebuchsen am Einbautopf fest verschraubt.
Achtung: Flachdichtungen laut Grafik verwenden, die Becken-
folie muss unbedingt zwischen den beiden Flachdichtungen des
Edelstahldruckflansches (4.0274.00.25) liegen.
14 mm
3.6
Mörtel/mortar
Fliesen/tiles
Kunststoffwinkelring/
plastic adapter ring
Scheinwerfer/spotlight
V4A-Schraube M6x10/
V4A-screw M6x10
Kunststoffbefestigungsring/
plastic fastening ring
V4A-Schraube M6x20/
V4A-screw M6x20
Dichtung/seal
3.0
1
3
4652
1. Scheinwerfer/spotlight 4.0299
2. Einbautopf/installation housing
4.0299.00.00
3. 2x Schraube/screw M6x40
oder/or M6x80 V4A
4. Kabelverschraubung komplett/
cable gland complete PG13,5
5. Befestigungsbügel
Edelstahl/fastening ring steel
(9.0299.00.10)
6. Spezial-Unterwasserkabel/
special underwater cable 3.1
Betonwand/
concrete wall
Mörtel/mortar
Fliesen/tiles
Scheinwerfer/
spotlight
3.2
Flachdichtung/
flat seal
Flachdichtung/flat seal
Beckenfolie/
pool liner foil
Edelstahl-Druckflansch/
stainless steel
pressure flange
V4A-Schraube M6x30
V4A-screw M6x30
Kunststoffformscheibe/
plastic shaped washer
Scheinwerfer/
spotlight
3.3
Kunststoffformscheibe/
plastic shaped washer
Edelstahl-Druckflansch/
stainless steel
pressure flange
Flachdichtung/
flat seal
Flachdichtung/
flat seal
Beckenwand/
pool wall
V4A-Schraube M6x30
V4A-screw M6x30
Scheinwerfer/
spotlight 3.4
dichtgeschweißt
IP68/welded IP68
V4A-Blech/
V4A-wall
Scheinwerfer/
spotlight
3.5
Klebefolie/
adhesive foil
Klebeflansch/
adhesive flange
Flachdichtung/
flat seal
Scheinwerfer/
spotlight
Fliesenaufbau optimal 14 mm!/Tile+mortar optimum 14 mm!
3. Installation of the installation housing
(4.0299.00.00) in a new installation and
mounting of the fastening elements
NOTE: When installing in an existing installation housing
(4.0274), please follow the instructions from point 4!
National safety regulations must be followed during installation. No
liability will be accepted for improper use or mounting. No liability will be
accepted in case of subsequent changes to the lights.
3.1 Installation in concrete basins (in poured concrete) with tile
covering
Do not damage the protective foil on the built-in housing and remove it
only when installing the internal parts! Avoid contact with structural steel!
Measure the installation housing (arc 204 mm) and fasten it to the shea-
thing at the recommended installation depth with the two accompanying
M6x60 plastic screws so that the line fitting is laterally offset 45° and the
threaded bushings are oriented horizontally/vertically. (see 3.1) Clamp
cable conduit to the built-in housing and emplace it, if possible, above the
water surface and in a large radius. After removing the sheathing, tile up to
the inside edge of the built-in housing and remove protective foil.
3.2 Installation in concrete basin with foil lining (firm foil) using
pressure flanges
Installation of the built-in housing corresponds to installation in concrete
basins. Remove the protective foil attached to the built-in housing before
emplacing the basin foil!
After the basin foil is installed, the required openings for spotlights (ø182
mm) and the holes (ø7 mm) for theV4A screws M6x30 are cut out. The
stainless steel pressure flange (4.0274.00.25) can be used as a pattern
here.The stainless steel pressure flange is firmly screwed into the built-in
housing with screwsV4A M6x30, gasket, basin foil and gasket (observe
sequence) in the threaded bushings.
Note: Use gaskets in accordance with the figure; the basin foil
must always lie between the two gaskets of the stainless steel
pressure flange (4.0274.00.25).
3. Installation d‘un boîtier d‘encastrement
(4.0299.00.00) en cas de nouvelle installation
et montage des éléments de fixation
ATTENTION: en cas d‘installation dans un boîtier d‘encastrement
(4.0274) existant, respecter les instructions à partir du point 4 !
Respecter les prescriptions de sécurité nationales pour l‘installation. Toute
responsabilité pour l‘utilisation et le montage incorrect est déclinée. Toute
responsabilité est déclinée pour les modifications ultérieures sur les lampes.
3.1 Intégration dans des dalles en béton (scellement) à revête-
ment de carrelage
Ne pas endommager le film de protection sur le boîtier d‘encastrement et ne
l‘enlever que lors de l‘installation des éléments intérieurs ! Éviter tout contact
avec l‘acier de construction ! Mesurer le boîtier d‘encastrement (section circulaire
de 204 mm) et le fixer au coffrage conformément à la profondeur de montage
recommandée avec deux vis pour plastique M6x60 de manière à ce que le
raccord à vis du câblage soit décalé de 45° sur le côté et que les douilles filetées
sont alignées à l‘horizontale/la verticale. (voir 3.1) Fixer la gaine de protection
des câbles au boîtier d‘encastrement à l‘aide d‘un collier et la poser, si possible,
au-dessus du niveau d‘eau et en respectant un grand rayon. Après avoir retiré
le coffrage, carreler jusqu‘au bord intérieur du boîtier d‘encastrement et retirer
le film de protection.
3.2 Intégration dans les dalles en béton avec habillage de film
(film fixe) au moyen d‘un bride de pression
L‘intégration du boîtier d‘encastrement est identique à l‘intégration dans
des dalles en béton. Retirer le film de protection appliqué sur le boîtier
d‘encastrement avant la mise en place du liner du bassin.
Après avoir posé le liner du bassin, découper les ouvertures requises pour le
projecteur (ø182 mm) et les trous (ø7 mm) pour les vis V4A M6x30. La bride de
pression en acier inoxydable (4.0274.00.25) peut être utilisée comme gabarit.
Visser fermement la bride de pression en acier inoxydable avec les vis V4A
M6x30, les joints plats, le liner de bassin, le joint plat (respecter l‘ordre) dans les
douilles filetées du boîtier d‘encastrement.
Attention: utiliser les joints plats conformément à l‘illustration,
le liner de bassin doit impérativement être placé entre les deux joints
plats de la bride de pression en acier inoxydable (4.0274.00.25).
INSTALLATION · MANUAL
WIBRE Elektrogeräte Edmund Breuninger GmbH & Co. KG · Liebigstrasse 9 · 74211 Leingarten/Germany
Telefon: +49 (0) 7131 9053-0 · Telefax: +49 (0) 7131 9053-19 · E-Mail: [email protected] 3/4
3.3 Einbau in dünnwandige Metall- und Kunststoffbecken
mittels Druckflansch
Die Schutzfolie auf dem Einbautopf entfernen! Die erforderlichen
Öffnungen (ø183 mm) für Scheinwerfer und der Lochungen (ø7
mm) fürV4A-Schrauben M6x30 mit Hilfe des Edelstahl-Druckflansch
(4.0274.00.25) einmessen (auf korrekten vertikalen Stand der
Verschraubungslaschen achten) und im
Becken ausschneiden. Der Edelstahldruckflansch wird mit den
SchraubenV4A M6x30, der Flachdichtung, Beckenwand, Flachdich-
tung (Reihenfolge beachten) in den Gewindebuchsen am Einbautopf
fest verschraubt.
Achtung: Flachdichtungen laut Grafik verwenden, die Becken-
folie muss unbedingt zwischen den beiden Flachdichtungen des
Edelstahldruckflansches (4.0274.00.25) liegen.
3.4 Einbau in Edelstahlbecken
Die Schutzfolie auf dem Einbautopf entfernen! Die erforderlichen
Öffnungen (ø 182 mm) für Einbaugehäuse (4.0299.00.00) inV4A-
Edelstahlbecken einmessen (auf korrekte Positionierung achten).
Einbaugehäuse an Edelstahlwand fixieren und von Wasserseite
IP68-dicht verschweißen.
3.5 Einbau in Becken mit Klebefolie/Dichtanstrich
Der Einbau des Einbautopfes entspricht dem Einbau in Betonbecken.
Die Schutzfolie des Einbautopfes entfernen und den Edelstahl-Klebe-
flansch (4.0274.55.55) mit der beiliegenden Flachdichtung und den
V4A-Schrauben am Einbaugehäuse dicht verschrauben (Hohlräume
hinter dem Klebeflansch vermeiden). Klebefolie im Becken und über
Flanschring auftragen. Edelstahlflanschring gegebenenfalls zur
Verbesserung derVerbindung vorbehandeln.
3.6 Hubboden Serie 4.0299.75
- Planebener Einbau in Betonbecken mit Fliesen und
Kunststoffwinkelring (4.1367.00.00) für Bodeneinbau
- Hubbodeneinbau in der Wand ist auch ohne Kunststoffwinkel-
ring (4.1367.00.00) möglich - Blendenhöhe 2 mm
Der Einbau des Einbaugehäuses entspricht dem Einbau in Beton-
becken, jedoch muss für den planebenen Einbau zusätzlich der
Kunststoffwinkelring nach dem Betonieren montiert werden.
Der Kunststoffwinkelring ist so einzubauen, daß die Fliesenober-
kante bündig mit demWinkelring abschließt (siehe 3.6). Der
Winkelring kann vom Fliesenleger bündig mit Fliesenoberkante
eingemörtelt werden, wenn der Fliesenaufbau größer als 16 mm ist.
Einbau für andere Becken auf Anfrage.
4.1
1
13
14
8
15
10
12
11 16
91. Einbaugehäuse/installation housing 4.0299.00.00
8. Kabel/cable
9. Kabelschutzrohrcable protection tube
10. Stutzen DK68/connection piece DK68
11. Mutter/nut
12. O-Ring/O-ring
13. Gummi-Dichtring/rubber gasket ring
(9.0268.00.20 – 2 x 2,5)
14. Druckscheibe/pressure washer (9.0268.00.22)
15. Druckschraube/pressure screw (9.0268.00.24)
16. Schelle für Kabelschutzrohr/
clamp for cable protection tube
45°
4.0
Befestigungbügel/
fastening ring
max 50 m
secprim
15 POW-LED
700 mA/12 V-DC
braun
brown
blau
blue
max 50 m
9 POW-LED Multichip RGB 700 mA
braun/brown
rot/red
blau/blue
schwarz/black
grün/green
gelb/yellow
grau/grey
weiß/white
sec
prim
CH 1
CH 2
CH 3
NTC
R
G
B
+
–
+
–
+
–
5.15.0 5.0
3.3 Installation in thin-material metal and plastic basins using
pressure flange
Remove the protective foil on the built-in housing! Measure the required
openings (ø183 mm) for spotlights and the holes (ø7 mm) for V4A screws
M6x30 using the stainless steel pressure flange (4.0274.00.25) (pay
attention to the correct vertical location of the threaded joint clips)
and cut it out in the basin.The stainless steel pressure flange is firmly
screwed into the built-in housing with screws V4A M6x30, gasket, basin
wall, gasket (observe sequence) in the threaded bushings.
Note: Use gaskets in accordance with the figure; the basin foil
must always lie between the two gaskets of the stainless steel
pressure flange (4.0274.00.25).
3.4 Installation in stainless steel basins
Remove the protective foil on the built-in housing! Measure the required
openings (ø 182 mm) for the installation housing (4.0299.00.00) inV4A
stainless steel basins (pay attention to correct positioning). Fix installation
housing to the stainless steel wall and seal it IP68-tight from the water
side.
3.5 Installation in basins with adhesive foil/seal coating
Installation of the built-in housing corresponds to installation in concrete
basins. Remove the protective foil of the built-in housing and tightly screw
the stainless steel adhesive flange (4.0274.55.55) with the accompanying
gasket and theV4A screws to the installation housing (avoid hollow spaces
behind the adhesive flange). Apply adhesive foil to the basin and over the
flange ring. Pretreat the stainless steel flange ring, if necessary, to improve
the adhesion.
3.6 Movable floor series 4.0299.75
- Surface installation in concrete basins with tiles and plastic
mouth ring (4.1367.00.00) for floor installation
- Movable floor installation in the wall is also possible without
plastic mouth ring (4.1367.00.00) - bezel height 2 mm
Installation of the installation housing corresponds to installation in
concrete basins, but for surface installation the plastic mouth ring must
also be mounted after concrete work.
The plastic mouth ring must be installed so that the tile surface is even
with the mouth ring (see 3.6).The tile-layer can mortar in the mouth
ring flush with the upper edge of the tile surface if the tile thickness is
greater than 16 mm.
Installation for other basins on request.
3.3 Intégration dans des bassins en métal et plastique à parois
minces avec la bride de pression Retirer le film de protection appliqué
sur le boîtier d‘encastrement. Mesurer les ouvertures requises (ø183 mm) pour
le projecteur et les trous (ø7 mm) pour les vis V4A M6x30 à l‘aide de la bride
de pression en acier inoxydable (4.0274.00.25) (respecter la position verticale
correcte des pattes de vissage) et les découper dans le bassin. Visser fermement
la bride de pression en acier inoxydable avec les vis V4A M6x30, le joint plat,
la paroi du bassin, le joint plat (respecter l‘ordre) dans les douilles filetées du
boîtier d‘encastrement.
Attention: utiliser les joints plats conformément à l‘illustration,
le liner de bassin doit impérativement être placé entre les deux joints
plats de la bride de pression en acier inoxydable (4.0274.00.25).
3.4 Intégration dans un bassin en acier inoxydable
Retirer le film de protection appliqué sur le boîtier d‘encastrement. Mesurer les
ouvertures requises (ø 182 mm) pour le boîtier d‘encastrement (4.0299.00.00)
sur le bassin en acier inoxydable V4A (veiller au bon positionnement). Fixer le
boîtier d‘encastrement sur la paroi en acier inoxydable et souder du côté eau de
manière à garantir l‘étanchéité IP68.
3.5 Intégration dans des bassins avec liner adhésif/peinture
étanche
L‘intégration du boîtier d‘encastrement est identique à l‘intégration dans des
dalles en béton. Retirer le film de protection du boîtier d‘encastrement et visser
de manière étanche la bride adhésive en acier inoxydable (4.0274.55.55)
avec le joint plat fourni et les vis V4A sur le boîtier d‘encastrement (éviter les
creux derrière la bride adhésive). Appliquer un film adhésif sur le bassin et sur
l‘anneau à bride. Si nécessaire, prétraiter l‘anneau à bride en acier inoxydable
pour améliorer la liaison.
3.6 Fond levant, série 4.0299.75
- Intégration affleurante dans les dalles en béton carrelées et
anneau à rebord (4.1367.00.00) pour l‘intégration dans le sol
- Intégration du fond levant dans le mur également possible sans
anneau à rebord en acier inoxydable (4.1367.00.00) - Hauteur
de cache 2 mm
L‘intégration du boîtier d‘encastrement est identique à l‘intégration dans le
bassin en béton, il convient néanmoins de monter un anneau à rebord en
plastique après le bétonnage pour assurer un montage plan.
Monter l‘anneau à rebord en plastique de sorte que le bord supérieur du
carrelage affleure avec l‘anneau à ressort (voir 3.6). Le carreleur peut intégrer
l‘anneau à rebord dans le mortier à fleur avec la surface du carrelage si l‘éclaté
du système de carrelage est supérieur à 16 mm.
Procédure d‘intégration dans d‘autres bassins sur demande.
INSTALLATION · MANUAL
4/4 WIBRE Elektrogeräte Edmund Breuninger GmbH & Co. KG · Liebigstrasse 9 · 74211 Leingarten/Germany
Telefon: +49 (0) 7131 9053-0 · Telefax: +49 (0) 7131 9053-19 · E-Mail: [email protected]
W375 Stand 004.16 - Technische Änderungen vorbehalten - Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung
4. Montage des Scheinwerfers
Das Silikonkabel durch die innenliegende Kabelverschraubung des
Einbaugehäuses in das Kabelschutzrohr einführen und ca 1,2 m
Kabel im Einbaugehäuse einwickeln. Die Kabelverschraubung DK68
Stutzen festziehen, damit das Kabel abgedichtet wird 5.1. Den
Scheinwerfer einsetzen, ausrichten und festschrauben.
Hinweis: Bei der Installation in ein vorhandes Einbaugehäuse
(4.0274) muss der vorhandene Einbaubügel entfernt werden und
ein neuer Einbaubügel (9.0299.00.10 oder 9.0299.73.10) eingesetzt
werden. Das eventuell vorhandene Kabel ebenfalls entfernt werden.
Achtung: Nur werkseitig angeschlossenes Kabel verwenden.
Gewünschte Kabellänge bei Bestellung angeben.
Einzelanschlussader entsprechend denVorschriften an den Netztei-
len elektrisch anschließen 5.0.
Die maximale Anzahl von Leuchten und Anschlußart siehe auch
Manual des entsprechenden Netzteiles.
5. Wartung und Leuchtmittelwechsel
Scheinwerfer spannungsfrei schalten und Gehäuse öffnen. Leucht-
mittel durch identisches austauschen und Gehäuse lautVorschrift
wieder verschließen.
Hierbei Dichtungen zwischen Glas und Gehäuse und der Kabelver-
schraubung auf Abnutzung oder Beschädigung überprüfen und
gegebenenfalls wechseln.Verunreinigungen und Ablagerungen auf
Glas oder Edelstahlteilen sind mit handelsüblichen Reinigungsmit-
teln zu entfernen.
6. Allgemeine Wartungshinweise
· Beim Reinigen darf die Leuchte nicht mit Metall angreifenden Reinigungs-
mitteln in Berührung kommen. Der Einsatz salzsäurehaltiger Reinigungs-
mittel an und in der Nähe von Scheinwerferteilen aus Edelstahl ist in jedem
Fall zu unterlassen.
· Scheinwerfer und Einbaugehäuse regelmäßig reinigen, um Fremdrostabla-
gerungen zu vermeiden.
· Achtung: Keine Hochdruckreiniger verwenden.
· Strahler vor Einfrieren schützen, gegebenenfalls müssen diese demontiert oder
speziell geschützt werden.
· Verloren gegangene Schrauben dürfen nur durch Schrauben aus V4A ersetzt
werden.
· Je nach Beanspruchung (Höhe der Watttage) undWasserqualität ist alle 5–8
Jahre einWechsel der Dichtungen (Glasscheibe,Verschraubung, O-Ring) und
der Kabel zu empfehlen.
7. Garantiebestimmungen
Folgende Garantiezeiten und Bestimmungen gelten
vomTage der Lieferung an:
· 24 Monate aufWIBRE-Scheinwerfer.
· Von den Garantieansprüchen ausgenommen sind Leuchtmittel
· Unter die Garantie fallen nachweisbare Material-, Konstruktions- und
Verarbeitungsfehler vonseiten des Herstellers.
· Für Schäden, welche durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung, oder
durch unsachgemäße Reparatur entstehen, können wir keine Garantie
übernehmen.
· Keine Garantie besteht, wenn die Installation nicht korrekt nach den
Bestimmungen vorgenommen wurde oder beiVerwendung nicht geeigneter
Leuchtmittel bzw. Anschlusskabel.
· Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor.
8. Wichtige Hinweise
(Bei Nichtbeachtung entfällt die Garantie.)
• Vor der Installation müssen alleTeile auf Transportschäden überprüft werden!
• Jegliche Montage-, Installations- und Elektroarbeiten müssen von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• ZurVermeidung von Fremdrost nur Edelstahlwerkzeug verwenden!
• Die Kabellänge der Leuchten ist so zu wählen, dass man nicht imWasser oder
feuchten Umgebung verlängern muss. Spätere Reklamationen aufgrund
dessen können nicht akzeptiert werden.
• Es dürfen nur originale Wibre-Betriebsgeräte verwendet werden.
• Ein Montageabstand von 10 cm zwischen Betriebsgeräten wird dringend
empfohlen, um wechselseitiges Erhitzen zu vermeiden.
• Anschluss der Betriebsgeräte muss stromlos erfolgen, da sonst Entladungen
im Netzteil zur Schädigung der LED führen können.
Es darf keine Primärspannung beim Wechsel der LED anliegen.
• Beim Anschließen der Leuchte die Polung beachten! Eine falsche Polung
kann dem LED-Modul schaden.
• Die Installation eines bauseitigen Überspannungsschutzes nach
DIN VDE 0100-443, DINVDE 0100-534 und EN 62305 wird empfohlen.
• Bitte achten Sie auf Maßnahmen gegen ESD (Elektrostatische Entladung)
während aller Arbeiten am Scheinwerfer, Betriebsgerät und LED.
4. Mounting of the spotlight
Guide the silicone cable through the inside cable fitting of the installation
housing into the cable conduit and coil approx. 1.2 m of cable in the
installation housing.Tighten the cable fitting DK68 socket so that the cable
is sealed 5.1. Insert, align and tighten the spotlight.
Note: When installing in an existing installation housing (4.0274),
the existing installation bracket must be removed and a new instal-
lation bracket (9.0299.00.10 or 9.0299.73.10) installed. The cable, if
present, must also be removed.
Note: Use only the factory-connected cable. Specify the desired
cable length when ordering.
Electrically connect individual connection wires to the power units in
accordance with regulations 5.0.
Also see the manual of the corresponding power unit for the maximum
number of lamps and connection type.
5. Maintenance and replacement of lamps
Switch off power to the spotlights and open the housing. Replace lamp
with an identical one and seal the housing again in accordance with the
regulation.
In doing so, check seals between glass and housing and the cable fitting
for wear or damage and replace, if necessary. Remove dirt and deposits
on the glass or stainless steel parts with commercially available cleaning
agents.
We introduce ourselves.
6. General Maintenance Indications
·When cleaning, make sure that the lights do not come into contact with metal-
corroding cleaning agents.The use of acid-containing cleaning agents on or near
stainless-steel spotlight parts must always be avoided.
· Clean spotlights and installation housing regularly to avoid extraneous rust deposits.
· Attention: Do not use high-pressure cleaners.
· Protect lightbulbs from freezing; they must be removed, if necessary, or specially
protected.
· Lost screws may only be replaced by screws made ofV4A.
· Depending on load (wattage) and water quality, we recommend changing the seals
(on the glass pane, fitting, O-ring)
and cable every 5–8 years.
7. Warranty Conditions
The following warranty periods and conditions apply from the day of delivery:
· 24 months onWIBRE spotlights.
· Lamps and LED units are excluded from warranty claims.
·The warranty covers verifiable material, design and work
errors by the manufacturer.
·We cannot accept liability for damages caused by failure to comply with this
operating manual or through improper repair.
·The warranty is void if the installation was not performed properly according to the
instructions or unsuitable lamps or
connecting cables are used.
·We reserve the right to make changes for the purpose
of technical progress.
8. Important information
(If the following points are disregarded,
the guarantee expires.)
• Before installation, all parts must be checked for transport damage!
• All fitting, installation and electrical work must be performed
by qualified specialist staff.
• Only use stainless steel tools to avoid external rust!
•The cable length of the lights should be chosen in such a way that it is not necessary
to extend in water or moist environments. Later complaints resulting from this
cannot be accepted.
• Only originalWibre operating units may be used.
• An installation distance of 10 cm between operating devices is urgently
recommended in order to avoid mutual heating up.
•The operating devices must be connected without power, as otherwise discharges
in the power supply may cause the LED to be damaged. No primary voltage may be
applied when changing the LED.
• Note polarity when changing the lights!The wrong polarity
can damage the LED module.
• It is recommended that the customer install an overvoltage protection in accordance
with DINVDE 0100-443, DINVDE 0100-534 and EN 62305.
• Please comply with all anti-ESD (electrostatic discharge) measures during all work
on the spotlight, operating device and LED.
4. Montage du projecteur
Introduire le câble en silicone dans le raccord de câble intérieur du boîtier
d‘encastrement dans la gaine de protection des câbles et enrouler env. 1,2 m
de câble dans le boîtier d‘encastrement. Fixer les appuis du raccord de câble
DK68 pour que le câble soit étanchéifié 5.1. Insérer le projecteur, l‘aligner
et le visser.
Remarque: lors de l‘installation dans un boîtier d‘encastrement
existant (4.0274), retirer l‘étrier de montage et le remplacer par un
nouvel étrier de montage (9.0299.00.10 ou 9.0299.73.10). Le câble,
s‘il y en a un, doit également être retiré.
Attention: n‘utiliser que des câbles raccordés en usine. Indiquer
la longueur de câble souhaitée lors de la commande.
Raccorder les différents brins de raccordement aux blocs d‘alimentation en
respectant les prescriptions 5.0.
Nombre maximal de lampes et type de raccordement, voir également le
manuel du bloc d‘alimentation correspondant.
5. Maintenance et changement des disposi-
tifs d‘éclairage
Mettre le projecteur hors tension et ouvrir le boîtier. Remplacer le dispositif
d‘éclairage par un dispositif identique et refermer le boîtier conformément
aux prescriptions.
Lors de cette opération, vérifier si les joints entre le verre et le boîtier et le
raccord de câble sont usés ou endommagés et les remplacer si nécessaire.
Éliminer les saletés et les dépôts sur le verre ou les pièces en acier inoxydable
avec un détergent courant.
6. Instructions d‘entretien générales
· Lors du nettoyage, le projecteur ne doit pas entrer en contact avec des détergents
attaquant les métaux. L‘utilisation de détergent à base d‘acide chlorhydrique sur et à
proximité des pièces du projecteur en acier inoxydable est totalement interdite.
· Nettoyer régulièrement le projecteur et le boîtier d‘encastrement afin d‘éviter tout dépôt
d‘oxydation.
· Attention: Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
· Protéger les projecteurs contre le gel ; le cas échéant, les démonter ou assurer une
protection spéciale.
· Les vis perdues ne doivent être remplacées que par des vis en acier inoxydable V4A.
· Selon la sollicitation (puissance) et la qualité de l‘eau, il est recommandé de procéder
au changement des joints (sur les vitres, les raccords vissés et les joints toriques) et du
câble tous les 5 à 8 ans.
7. Conditions de garantie
Les délais et dispositions de garantie suivantes s‘appliquent
à compter de la date de livraison :
· 24 mois sur le projecteur WIBRE.
· Les ampoules et unités à LED sont exclues de la garantie.
· La garantie couvre les défauts de matériaux, les vices de construction et de traitement
dont la preuve est apportée qu‘ils sont imputables au fabricant.
· Les dommages résultant du non-respect de la présente notice d‘utilisation ou d‘une
réparation non conforme, sont exclus de la garantie.
· Nous déclinons toute garantie dans les cas où l‘installation n‘a pas été effectuée dans
les règles de l‘art selon les instructions ou en cas d‘utilisation d‘ampoules ou de câbles
de raccordement non appropriés.
· Nous nous réservons le droit de réaliser toute modification répondant au progrès
technique.
8. Remarques importantes
(La garantie s‘éteint en cas de non-respect)
• L‘absence d‘avaries de transport doit être vérifiée avant l‘installation !
• Tous les travaux de montage et d‘installation, ainsi que les travaux électriques, doivent
être réalisés par du personnel qualifié.
• Afin d‘éviter tout dépôt de rouille, utiliser exclusivement des outils en acier inoxydable !
• La longueur de câble des lampes doit être choisie de telle sorte à ce qu‘il ne soit pas
nécessaire de la prolonger dans de l‘eau ou dans un environnement humide. Toute
réclamation ultérieure à ce motif ne sera pas acceptée.
• Seuls des équipements Wibre originaux doivent être utilisés.
• Une distance de montage de 10 cm entre les équipements est vivement recommandée
afin d‘éviter un réchauffement mutuel.
• Le raccordement des équipements doit être effectué sans courant, sans quoi des
décharges dans le bloc d‘alimentation pourraient entraîner une détérioration des LED.
Aucune tension primaire ne doit être établie lors du changement des LED.
• Lors du raccordement des lampes, respecter la polarité ! Une erreur de polarité peut
endommager le module de LED.
• L‘installation d‘une protection contre la surtension par le client conforme aux normes
DIN VDE 0100-443, DIN VDE 0100-534 et
EN 62305 est recommandée.
• Veuillez respecter les mesures contre la décharge électrostatique durant tous les travaux
sur des projecteurs, équipements et LED.

This manual suits for next models

2

Other Wibre Underwater Lighting manuals

Wibre 4.0012 User manual

Wibre

Wibre 4.0012 User manual

Wibre 4.0012 User manual

Wibre

Wibre 4.0012 User manual

Wibre 4.0291 User manual

Wibre

Wibre 4.0291 User manual

Popular Underwater Lighting manuals by other brands

HydroAir SLIMLITE manual

HydroAir

HydroAir SLIMLITE manual

OR STEEL light TALOS Technical manual

OR STEEL light

OR STEEL light TALOS Technical manual

Ultra Max ULTRAPOWER UXDS-1 quick start guide

Ultra Max

Ultra Max ULTRAPOWER UXDS-1 quick start guide

Sea & Sea YS-D3 DUO instruction manual

Sea & Sea

Sea & Sea YS-D3 DUO instruction manual

Little Giant L1C instruction sheet

Little Giant

Little Giant L1C instruction sheet

Lumascape LS333ANS-2COB installation instructions

Lumascape

Lumascape LS333ANS-2COB installation instructions

Oceanled EXPLORE Series Installation & operation manual

Oceanled

Oceanled EXPLORE Series Installation & operation manual

ccei BRIO ZX30 Technical instructions

ccei

ccei BRIO ZX30 Technical instructions

LIGMAN FUN-50023 installation manual

LIGMAN

LIGMAN FUN-50023 installation manual

LIGMAN JANET 3 JA-60822 installation manual

LIGMAN

LIGMAN JANET 3 JA-60822 installation manual

ASTEL LIGHTING METEOR LSR0640 operating instructions

ASTEL LIGHTING

ASTEL LIGHTING METEOR LSR0640 operating instructions

Pentair ARCHITECTURAL Series Installation and user guide

Pentair

Pentair ARCHITECTURAL Series Installation and user guide

Nanight Cave 2 user manual

Nanight

Nanight Cave 2 user manual

Oase Water Jet Lightning operating instructions

Oase

Oase Water Jet Lightning operating instructions

emaux P50 Installation

emaux

emaux P50 Installation

BEGA 99 115 Instructions for use

BEGA

BEGA 99 115 Instructions for use

SCALEO infinity operating manual

SCALEO

SCALEO infinity operating manual

hentech HT227C instruction manual

hentech

hentech HT227C instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.