Wild Country ROCKCENTRIC 3 User manual

User Manual
PASSIVE PROTECTION
(CHOCKS) EN 12270:2013

EN 12270:2013 Table A.1 - Protection provided by chocks
Holding
force S At a Stance As a Running Belay
S ≥ 20 kN
If used correctly, sufficiently strong to
withstand the highest conceivable forces
generated in a fall.
If used correctly, sufficiently strong to withstand
the highest conceivable forces generated in a fall.
20 > S ≥
12 kN
If used correctly, sufficiently strong to
withstand the highest conceivable forces
generated in a fall.
If used correctly, sufficiently strong to withstand the
highest conceivable forces generated in a fall, provi-
ded a dynamic belay is in use and effective.
12 > S ≥
7 kN
Not recommended for use on its own, since
it will not withstand the highest conceivable
force. It may be used as one component of
a belay system where the force of a fall is
shared between the components.
If used correctly, sufficiently strong to withstand typical
forces generated in a fall, provided a dynamic belay
is in use and effective. It cannot be relied upon to
withstand the highest forces that could be generated
in a fall.
S < 7 kN
Only to be used as part of a multicomponent
belay system where the force of a fall will be
shared between several components.
Even if used correctly, and with a dynamic belay in use, it can-
not be relied upon to withstand typical forces generated in a fall.
Wherever possible, it should be backed up with one or more
devices of similar strength, in such a way as to share the load.
General
The behaviour of a chock in rock, when loaded dynamically, is not fully predictable. At least two
independent anchor points should always be used, each capable of providing protection as above.
A ROCKCENTRIC
D SUPERLIGHT ROCK E CLASSIC ROCK
B ROCK C SUPERLIGHT OFFSET ROCK
AROCKCENTRIC
BROCK
CSUPERLIGHT OFFSET ROCK
DSUPERLIGHT ROCK
ECLASSIC ROCK
INSPECTION
A ROCKCENTRIC D SUPERLIGHT ROCK
B ROCK, C SUPERLIGHT OFFSET ROCK,
E CLASSIC ROCK
info@
wildcountry.com info@
wildcountry.com info@
wildcountry.com
LATEST
VERSION
OTHER
LANGUAGES
TECHNICAL
TIPS
DECLARATION OF
CONFORMITY

A ROCKCENTRIC
COLOUR
ABCSTRENGTH
A,B,C
ROCKCENTRIC 3 GOLD 24.0MM 25.5MM 31MM 34GMS /1.20OZ 14kN
ROCKCENTRIC 4 SILVER 28.3MM 30MM 36MM 43GMS /1.52OZ 14kN
ROCKCENTRIC 5 GREEN 33MM 35.2MM 41.5MM 54GMS /1.90OZ 14kN
ROCKCENTRIC 6 RED 38.3MM 41MM 48MM 69GMS /2.43OZ 14kN
ROCKCENTRIC 7 GOLD 45MM 48MM 55.5MM 91GMS /3.21OZ 14kN
ROCKCENTRIC 8 BLUE 52.7MM 56.2MM 64.5MM 118GMS /4.16OZ 14kN
ROCKCENTRIC 9 PURPLE 60.9MM 65.4MM 73.5MM 156GMS /5.50OZ 14kN
ECLASSIC ROCK
ABAB
CLASSIC ROCK 1 7.2mm / 0.28" 13mm / 0.51" 6kN 6kN 16g / 0.56oz
CLASSIC ROCK 2 8.4mm / 0.33" 13.8mm / 0.54" 10kN 10kN 25g / 0.88oz
CLASSIC ROCK 3 9.9mm / 0.39" 14.5mm / 0.57" 10kN 10kN 28g / 0.98oz
CLASSIC ROCK 4 11.7mm / 0.46" 15.4mm / 0.61" 10kN 10kN 30g / 1.05oz
CLASSIC ROCK 5 13.4mm / 0.53" 16.9mm / 0.67" 10kN 10kN 32g / 1.12oz
CLASSIC ROCK 6 15.8mm / 0.62" 19.3mm / 0.76" 10kN 10kN 36g / 1.26oz
CLASSIC ROCK 7 18.9mm / 0.74" 21mm / 0.83" 10kN 10kN 38g / 1.33oz
CLASSIC ROCK 8 22.2mm / 0.87" 24mm / 0.94" 12kN 12kN 47g / 1.65oz
CLASSIC ROCK 9 25mm / 0.98" 27.5mm / 1.08" 12kN 12kN 60g / 2.1oz
CLASSIC ROCK 10 29.8mm / 1.17" 31mm / 1.22" 12kN 12kN 71g / 2.49oz
A
B
B ROCK
COLOUR
ABAB
ROCK 1 PURPLE
7.2mm / 0.28" 13mm / 0.51"
7kN 3kN 16g / 0.56oz
ROCK 2 GREEN
8.4mm / 0.33" 13.8mm / 0.54"
9kN 3kN 25g / 0.88oz
ROCK 3 SILVER
9.9mm / 0.39" 14.5mm / 0.57"
10kN 3kN 28g / 0.99oz
ROCK 4 GOLD
11.7mm / 0.46" 15.4mm / 0.61"
10kN 8kN 30g / 1.06oz
ROCK 5 BLUE
13.4mm / 0.53" 16.9mm / 0.67"
10kN 10kN 32g / 1.13oz
ROCK 6 RED
15.8mm / 0.62" 19.3mm / 0.76"
10kN 10kN 36g / 1.27oz
ROCK 7 GUNMETAL
18.8mm / 0.74" 21mm / 0.83"
10kN 10kN 38g / 1.34oz
ROCK 8 TURQUOISE
22mm / 0.87" 24mm / 0.94"
10kN 10kN 41g / 1.45oz
ROCK 9 GOLD
25mm / 0.98" 27.5mm / 1.08"
10kN 10kN 49g / 1.73oz
ROCK 10 SILVER
30mm / 1.18" 31mm / 1.22"
10kN 10kN 60g / 1.12oz
ROCK 11 GREEN
34.2mm / 1.35" 35mm / 1.38"
10kN 10kN 70g / 2.47oz
ROCK 12 RED
38.7mm / 1.52" 38mm / 1.50"
10kN 10kN 81g / 2.86oz
ROCK 13 GOLD
44.5mm / 1.75" 41mm / 1.61"
10kN 10kN 94g / 3.32oz
ROCK 14 BLUE
50.7mm / 2.00" 45mm / 1.77"
10kN 10kN 109g / 3.84oz
A
B
CSUPERLIGHT OFFSET
ROCK
COLOUR
ABAB
SUPER LIGHT OFFSET ROCK 5 BLUE 13.4/0.53’’ 12.5 / 0.49'' 7kN 7kN 20g / 0.70oz
SUPER LIGHT OFFSET ROCK 6 RED 15.8/0.62’’ 14.3/0.576'' 7kN 7kN 23g / 0.81oz
SUPER LIGHT OFFSET ROCK 7 GUNMETAL 18.8/0.74’’ 15.6/0.61'' 7kN 7kN 23g / 0.81oz
SUPER LIGHT OFFSET ROCK 8 TURQUOISE 22/0.87’’ 17.9/0.70'' 7kN 7kN 26g / 0.91oz
SUPER LIGHT OFFSET ROCK 9 GOLD 25/0.98’’ 20.5/0.81'' 7kN 7kN 30g / 1.05oz
SUPER LIGHT OFFSET ROCK 10 SILVER 30/1.18’’ 22.7/0.89'' 9kN 9kN 45g / 1.58oz
A B
DSUPERLIGHT
ROCK COLOUR
A B AB
SUPERLIGHT 1 PURPLE 7mm / 0.28" 7.2mm / 0.28" 4kN 4kN Size 1: 10g
SUPERLIGHT 2 GREEN 8.3mm / 0.33" 8mm / 0.31" 4kN 4kN Size 2: 11g
SUPERLIGHT 3 SILVER 9.8mm / 0.39" 8.9mm / 0.35" 6kN 6kN Size 3: 19g
SUPERLIGHT 4 GOLD 11.4mm / 0.45" 9.9mm / 0.39" 6kN 6kN Size 4: 20g
SUPERLIGHT 5 BLUE 13.4mm / 0.53" 11.4mm / 0.45" 6kN 6kN Size 5: 21g
SUPERLIGHT 6 RED 15.8mm / 0.62" 12.9mm / 0.51" 6kN 6kN Size 6: 24g
AB

(DE)
A ALLGEMEINES
Bitte lesen Sie sich die vorliegende Beschreibung vor Gebrauch des Produkts aufmerksam
durch und beachten Sie die enthaltenen Hinweise. Die Missachtung der folgenden Hinweise
kann zu einer Verminderung der Schutzwirkung dieses Produktes führen.
Bitte beachten Sie: Bergsteigen und Klettern sind Risikosportarten, die mit unvorhersehbaren
Gefahren verbunden sein können. Sie sind für alle Unternehmungen und Entscheidungen selbst
verantwortlich. Bitte informieren Sie sich vor der Ausübung dieser Sportarten über die damit
verbundenen Risiken. WILD COUNTRY empfiehlt, sich vor dem Bergsteigen und Klettern durch
geeignete Personen (z.B. Bergführer, Kletterschule) ausbilden zu lassen. Es ist wichtig sich zu
informieren, wie eine eventuelle Rettungsaktion korrekt und sicher ausgeführt wird. Bei Missbrauch
oder Falschanwendung lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. Achten Sie zusätzlich auf die
Zertifizierung aller weiteren Schutzausrüstungskomponenten.
Dieses Produkt wurde gemäß der PSA Verordnung (EU) 2016/425 für persönliches
Schutzausrüstung und der in britisches Recht umgesetzten PSA Verordnung 2016/425 her
gestellt. Die EU /UK-Konformitätserklärung kann unter www.wildcountry.com eingesehen werden.
Das Produkt entspricht Klasse III für persönliche Schutzausrüstung (PSA).
B ANWENDUNGSHINWEISE
Benutzen Sie das Produkt ausschließlich für den Zweck, für den es konstruiert wurde und belasten
Sie es nicht über seine Grenzen hinaus.
: Lebensgefahr
: Verletzungsrisiko
: Korrekte Anwendung
Das Produkt schützt vor dem Risiko des Abstürzens währen des Kletterns und Bergsteigens.
Welches Modell und welche Größe geeignet sind, hängt von den Umweltbedingungen ab, unter
denen das Gerät genutzt werden soll (siehe Größentabelle).
Die korrekte Anwendung wird in ABBILDUNG B beschrieben.
WARNUNG: Nicht alle möglichen Fehlanwendungen wurden dargestellt. Klemmkeile zum Klettern
und Bergsteigen, zur Verwendung unter normalen klimatischen Bedingungen.
EN 12270: 2013: Norm, der das Produkt entspricht
xxkN: Die Zugfestigkeit (in kN), die wir für das neue Produkt in Übereinstimmung mit der entspre-
chenden Norm garantieren. Für nähere Einzelheiten siehe technische Daten.
C SICHERHEITSHINWEISE
Vor jeder Verwendung des Produktes sind alle Bestandteile sorgfältig zu überprüfen. ABBILDUNG
C
WARNUNG
Dieses Produkt funktioniert unter Umständen nicht in nassen, schlammigen, körnigen oder ver-
eisten Spalten.
Aufgescheuerte Fasern sind ein sicheres Zeichen dafür, dass das Produkt ausgesondert werden
muss.
Die mitgelieferte Information (Gebrauchsanleitung) soll bei der Ausrüstung aufbewahrt werden. Das
Produkt ist nur von entsprechend ausgebildeten und/oder anderweitig kompetenten Personen
zu benutzen, oder wenn der Benutzer unter direkter Überwachung durch eine entsprechende
Person steht.
WARNUNG
Wenn der geringste Zweifel hinsichtlich der Sicherheit des Produkts besteht, ist dieses sofort zu
ersetzen.
Wenn die Schlinge beschädigt oder das Stahlkabel verschlissen ist, darf das Gerät nicht mehr
verwendet werden und muss ersetzt werden.
ACHTUNG
Das Gerät darf nicht an scharfen Kanten verwendet werden.
Ein durch Absturz beanspruchtes Produkt ist dem Gebrauch zu entziehen. Jegliche Veränderung
am Produkt kann schwerwiegende Folgen für die Sicherheit nach sich ziehen.
ACHTUNG: Dyneema hat einen niedrigen Schmelzpunkt von 140°C.
WARNUNG
Stelle sicher, dass die verwendeten Komponenten miteinander kompatibel und zertifiziert sind. Wir
empfehlen die ausschließliche Verwendung von Bergsteigerausrüstung, die den einschlägigen
Normen entspricht, z.B. der EN
12275 für Karabiner.
D LEBENSDAUER
Die Lebensdauer des Produktes ist von zahlreichen Faktoren abhängig, etwa der Art und
Häufigkeit des Gebrauchs, Abrieb, UV-Strahlung, Feuchtigkeit, Eis, Witterungseinflüssen,
Lagerung und Schmutz (Sand, Salz, usw). Sie kann sich unter extremen Bedingungen auf eine
einzige Verwendung verkürzen oder noch weniger, wenn die Ausrüstung noch vor dem ersten
Gebrauch (z.B. am Transport) beschädigt wird. Bitte beachten Sie: Aus Synthetikfasern hergestell-
te Produkte unterliegen auch im unbenutzten Zustand einer gewissen Alterung, die in erster Linie
von klimatischen Umwelteinflüssen sowie dem Einfluss von ultravioletter Strahlung abhängig ist.
Richtwerte zur maximalen Lebensdauer des Produkts:
Nie: Korrekte Lagerung: Bis zu 10 Jahre ab Herstelldatum
Selten: Ein-bis zwei mal pro Jahr: Bis zu 7 Jahre
Gelegentlich: Einmal pro Monat: Bis zu 5 Jahre
Regelmäßig: Mehrmals pro Monat: Bis zu 3 Jahre
Häufig: Jede Woche: Bis zu 1 Jahre
Ständig: Fast täglich: Bis zu 1/2 Jahr
Die potentielle Lebensdauer von Metallprodukten ist unbegrenzt, da die tatsächliche Lebensdauer
jedoch von den vorher genannten Faktoren abhängt, empfiehlt Wild Country den Austausch des
Produktes in jedem Fall nach 10 Jahren.
E REINIGUNG, LAGERUNG, TRANSPORT UND WARTUNG
Hinweise zur korrekten Lagerung und Pflege gibt ABBILDUNG E.
Bitte achten sie darauf, dass dieses Produkt nicht mit aggressiven Chemikalien (z. B. Batteriesäure,
Lösungsmittel, …) in Berührung kommt, oder extremen Temperaturen ausgesetzt ist. Beide kön-
nen die mechanischen Eigenschaften der Materialien negativ beeinflussen. Stellen Sie sicher, dass
das Produkt bei Lagerung und Transport sicher und vor Beschädigungen geschützt verstaut ist.
Waschen Sie das Produkt falls nötig (Kontakt mit Schmutz, Salzwasser u.Ä.) in lauwarmem Wasser
und spülen Sie es anschließend gut mit klarem Wasser (max. 30°). Stellen Sie sicher, dass das
Produkt nicht mit Chemikalien in Berührung kommt. Trocknen Sie es nach jedem Nasswerden bei
Zimmertemperatur.
Desinfizieren Sie das Material nur mit Stoffen, die keinen Einfluss auf die verwendeten
Synthetikmaterialien haben.
Tauschen Sie diese bei Abnutzung ausschließlich mit neuwertigen Originalteilen von WILD
COUNTRY aus.
F KENNZEICHNUNG
:Marke des Herstellers
ROCKCENTRIC/ROCK/SUPERLIGHT OFFSET ROCK/ SUPERLIGHT ROCK/ CLASSIC
ROCK:Produktname
1 - 14: Größe
xx kN/ xx kN: Bruchlast in kN RichtungA/RichtungB
UIAA 124: Bestätigt, dass das Produkt der UIAA-Norm entspricht.
CE: Bestätigt die Einhaltung der Verordnung (EU) 2016/425
2008: Benannte Stelle für die Durchführung der EU-Baumusterprüfung (Modul B) / Benannte
Stelle für die Fertigungskontrolle (Modul C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
:bestätigt die Einhaltung der in britisches Recht umgesetzten Verordnung (EU) 2016/425
8503: Zugelassene Stelle, die die britische Baumusterprüfung (Modul B) durchführt / Benannte
Stelle für die Fertigungskontrolle (Modul C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Herkunftsland
xxA mmyy: Angabe zur Rückverfolgbarkeit
xx: Index (Verweis auf aktuelle Zeichnung)
A: Produktionscharge (A = erste Charge der Produktion des Monats)
mm: Monat der Herstellung (01 = Januar)
yy: Herstellungsjahr (13 = 2013)
:Piktogramm, das darauf hinweist, die Bedienungsanleitung zu lesen
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italy: Marke, Name und Adresse des Herstellers
Importeur:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANTIE
Wild Country - Oberalp S.P.A. garantiert, dass alle seine Produkte ab Werk frei von
Verarbeitungs- und Materialfehlern sind, sofern wir nicht in unserer Untersuchung feststel-
len, dass sie verschlissen, zweckentfremdet oder unsachgemäß verwendet wurden.
Diese Garantie versteht sich als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen, die davon unberührt
bleiben. Wild Country - Oberalp S.P.A. behält sich vor, die Bauweise und die technischen Daten
von in dieser Anleitung beschriebenen Produkten ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Alle
angegebenen Gewichts-, Maß- und Größenangaben verstehen sich als Nennwerte.

(EN)
A GENERAL
Please read these instructions thoroughly before using this product and follow all the information
contained within. Failure to observe these instructions can lead to a reduction in the protection
this product provides.
Please note: mountaineering and climbing are dangerous sports which may lead to unforeseable
risks. You are personally responsible for every action and decision you take. You should acquaint
yourself with the related risks before undertaking these activities. WILD COUNTRY recommends
that you seek proper training from professionals (such as mountain guides or climbing schools)
before any mountain-related activity. It is important to become familiar with rescue operations and
how they are carried out safely and correctly. The manufacturer declines any responsibility in case
of improper or wrong use. Make sure all the components in your protection equipment are certified.
This product is made in conformity with PPE Regulation (EU) 2016/425 and with Regulation
2016/425 on personal protective equipment as brought into UK law and amended. You can view
the EU and UKCA Declaration of Conformity under www.wildcountry.com. The product meets the
third category for personal protective equipment (PPE).
B INSTRUCTIONS FOR USE
Only use the product for the purpose for which it was constructed and never burden it beyond
its limits.
: Danger to life
: Risk of injury
: Correct use
This product protects against the risk of falling during climbing and mountaineering.
Selection of the correct model or size depends on the characteristics of the environment in which
the device is to be used (see size chart).
The correct use is shown in diagram B.
WARNING: We have not shown all possible misuses.
Chocks, for climbing and mountaineering purposes, for use in normal climatic conditions.
EN 12270: 2013: The standard with which the product complies
The tensile strength (in kN) that we ensure for the new product in accordance with the relevant
standard. See specifications for more detail.
C SAFETY INSTRUCTIONS
Before use, carefully check each product part. Diagram C
WARNING
This product may not function in wet, muddy, gritty or icy cracks.
Frayed yarn clearly means that the product must be replaced.
The instructions for use supplied with the product are always to be stored with the product. This
product is only to be used by appropriately trained and/or competent persons, or when the user
is under the direct supervision of such a qualified person.
WARNING
If there is the least doubt about the safety of the product, it is to be replaced immediately.
If the sling is damaged or the steel lanyard is fraylied, it is necessary to immediately stop using
the device and replace it
WARNING
Do not use the device astride sharp edges.
A product which has been subject to a fall impact force is not to be used again.
Any change to this product can reduce safety significantly.
ATTENTION: Dyneema has a low melting point of 140 ° C.
WARNING
Make sure that compatible and certified components are used. We recommend the sole
employment of mountaineering gear which complies to the relevant Standard, for instance EN
12275 for Carabiner.
D LIFESPAN
The lifespan of the product is dependent on a number of factors, such as the manner and fre-
quency of use, UV exposure, moisture, ice, effects of weather, storage conditions, and dirt (sand,
salt, etc.). Under extreme conditions the lifespan can be reduced to a single usageor even less, if
the equipment has suffered damage (for example during transport) before ever being used. Please
note: Products manufactured from synthetic fibres are subject to ageing even when not used. This
ageing depends mainly on environmental conditions as well as the impact of UV light.
Indications of the product‘s maximum lifespan:
Never: Correct storage: up to 10 years since production
Once or twice a year: up to 7 years
Once a month: up to 5 years
More times a month: up to 3 years
Every week: up to 1 year
Almost daily: up to 0.5 year
The potential lifespan of metal products is unlimited, since the effective lifespan depends on
the previously mentioned factors. WILD COUNTRY recommends replacing these products after
maximum ten years.
E CLEANING, STORAGE, TRANSPORT AND SERVICING
See diagram E for guidelines on correct storage and care.
Do not allow this product to come into contact with aggressive chemicals (e. g. battery acid,
solvents) or expose it to extreme temperatures as these events can have a negative impact on the
mechanical features of the materials.
Ensure that the product is kept safe during storage and transport and is protected from damage.
If necessary (eg. contact with dirt or saltwater), wash the product in lukewarm water and and rinse
with clear water (max. 30°). Make sure that the product does not come into contact with chemi-
cals. Leave to dry at room temperature.
Disinfect the material only with substances which have no impact on the synthetic material used.
When they are worn out, replace them exclusively with new original components from WILD
COUNTRY.
F IDENTIFICATION LABELS
:Manufacturer’s brand
ROCKCENTRIC/ROCK/SUPERLIGHT OFFSET ROCK/ SUPERLIGHT ROCK/ CLASSIC
ROCK: Product name
1 - 14: Size
xx kN/ xx kN: Breaking load in kN direction A/direction B
UIAA 124: This confirms that the product has been manufactured in accordance with the UIAA
requirements.
CE: Confirms adherence to the Regulation (EU) 2016/425
2008: Notified body performing the EU type examination (module B) / Notified body controlling
the manufacturing (module C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
:confirms adherence to the Regulation 2016/425 on personal protective equipment as
brought into UK
law and amended
8503: Approved body performing the UK type examination (Module B) / Approved body cont-
rolling the manufacturing (Module C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Country of origin
xxA mmyy: Information on traceability
xx: Index (Reference to current drawing)
A: Production batch (A = first batch of the production month)
mm: Month of manufacture (01 = January)
yy: Year of manufacture (13 = 2013)
:Pictogram indicating that the directions must be read.
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italy:
Brand, name and address of manufacturer
Importer:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GUARANTEE
WildCountry-OberalpS.P.A.guaranteesallofitsproductsfromnewagainstdefectsinworkmanshipor
materials,unlesstheproducthasbeenwornout,misusedorabusedasdeterminedbyourexamination.
This guarantee is in addition to your statutory rights which remain unaffected. Wild Country -
Oberalp S.P.A. reserves the right to modify without notice the design and specifications of products
described in these instructions. All weights, dimensions and sizing specifications where quoted
are nominal.

(IT)
A AVVERTENZE GENERALI
Prima di utilizzare il prodotto leggete accuratamente le presenti istruzioni per l’uso e osservate
le indicazioni in esse contenute. La non osservanza dei seguenti suggerimenti puo comportare
una diminuzione dell’azione protettiva di questo prodotto.
Attenzione: l’alpinismo e l’arrampicata sono discipline rischiose che possono essere legate a
pericoli imprevedibili. Siete responsabili di qualsiasi azione e decisione. Informatevi sui rischi ad
esse correlati prima di svolgere queste attività sportive. WILD COUNTRY consiglia di seguire corsi
di formazione con persone idonee (es. guide alpine, scuole di arrampicata) prima di dedicarsi
all’alpinismo e all’arrampicata. E‘ importante considerare come un eventuale salvataggio possa
essere eseguito in modo sicuro ed efficace. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di
inosservanza o uso inappropriato. Prestate inoltre attenzione alla certificazione di tutti gli ulteriori
componenti di protezione.
Questo prodotto è stato fabbricato in conformità al Regolamento (UE) 2016/425 per dispositivi di
protezione individuale (DPI) e al Regolamento 2016/425 recepito nel diritto nazionale del Regno
Unito. La dichiarazione di conformità UE/UK potrà essere consultata su www.wildcountry.com.Il
prodotto corrisponde alla categoria terza dei DPI (Dispositivo di protezione individuale).
B INDICAZIONI PER L‘USO
Utilizzate il prodotto esclusivamente ai fini per le quali è stato costruito e non forzatelo oltre i suoi
limiti costruttivi.
: Pericolo di morte
: Pericolo di ferimento
: Uso corretto
Il prodotto protegge dal rischio di caduta durante la pratica dell‘alpinismo e dell‘arrampicata.
La scelta del modello o delle dimensioni corretti dipende dalle caratteristiche ambientali in cui si
deve usare il dispositivo (vedere la tabella delle misure).
L‘utilizzo corretto è descritto alla FIGURA B.
ATTENZIONE: Non sono stati rappresentati tutti i possibili casi di uso inappropriato.
Blocchetti da incastro per arrampicata e alpinismo per l’uso in condizioni climatiche normali.
EN 12270: 2013: Norma di riferimento
xxkN: resistenza alla trazione (in kN) che garantiamo per il prodotto nuovo in conformità allo stan-
dard pertinente. Si vedano le specifiche per ulteriori dettagli.
C INDICAZIONI DI SICUREZZA
Prima di qualsiasi utilizzo del prodotto occorre controllare in modo accurato tutti i suoi componenti.
FIGURA C
ATTENZIONE
Questo prodotto potrebbe non funzionare con fessure bagnate, fangose, di arenaria o ghiacciate.
Fibre consumate sono un segnale evidente che il prodotto deve essere sostituito.
Le informazioni fornite (istruzioni per l‘uso) devono essere conservate insieme all‘attrezzatura. Il
prodotto deve essere utilizzato solo da persone adeguatamente qualificate e preparate, e/o com-
petenti e formate in altro modo, o se l‘utente è sorvegliato direttamente da una persona idonea.
ATTENZIONE
In caso di minimo dubbio sulla sicurezza del prodotto occorre sostituirlo immediatamente.
Se la fettuccia è danneggiata o se la parte del cavo in acciaio è logorata, interrompere immediata-
mente l’uso del dispositivo e sostituirlo.
ATTENZIONE
Non usare il dispositivo a cavallo di bordi taglienti.
Un prodotto sollecitato durante una caduta non deve essere utilizzato.
Qualsiasi modifica al prodotto può comportare delle gravi conseguenze per la sicurezza.
ATTENZIONE: il Dyneema ha un punto di fusione basso di soli 140 ° C
ATTENZIONE
Assicurarsi che vengano utilizzati componenti compatibili e certificati. Consigliamo l’uso
esclusivo di attrezzatura per alpinismo corrispondente alle normative rilevanti, ad es. EN
12275 per i moschettoni.
D DURATA
La durata del prodotto è fortemente influenzata dai seguenti fattori: frequenza e modalità di utilizzo,
logorio, raggi UV, umidità, ghiaccio, agenti atmosferici, stoccaggio e sporcizia (polvere, sale ecc.).
In presenza di condizioni estreme può ridursi fino a un unico uso o ancora meno, se l‘attrezzatura
è danneggiata ancora prima dell‘uso (es. durante il trasporto). Prestate inoltre attenzione al fatto
che i prodotti realizzati con fibre sintetiche, anche quando non vengono usati, sono soggetti a un
certo invecchiamento dovuto specialmente a fattori climatici come l‘influenza dei raggi ultravioletti.
Valori di riferimento per la massima durata del prodotto:
Nessun utilizzo: stoccaggio corretto:
fino a dieci anni dalla produzione
Una o due volte all‘anno: fino a sette anni
Una volta al mese: fino a 5 anni
Più volte al mese: fino a 3 anni
Ogni settimana: fino ad 1 anno
Quasi quotidianamente: fino a 1/2 anno
La durata potenziale dei prodotti di metallo è illimitata. Poiché la reale durata dipende dai fattori
indicati prima, WILD COUNTRY consiglia la sostituzione del prodotto in ogni caso dopo 10 anni.
E PULIZIA, STOCCAGGIO, TRASPORTO E MANUTENZIONE
La FIGURA E fornisce le indicazioni per un corretto stoccaggio e manutenzione.
Fate attenzione affinché il prodotto non entri in contatto con agenti chimici aggressivi come l‘acido
delle batterie, solventi e sali o sia esposto a temperature estreme. In entrambi i casi le caratteristi-
che del materiale possono essere alterate gravemente.
Assicurarsi che il prodotto venga conservato in condizioni di sicurezza e protetto da danni durante
il deposito e il trasporto.
Se necessario (contatto con sporco, acqua salata o altro), lavate questo prodotto in acqua tiepida
e sciacquatelo a fondo con acqua pulita (max. 30°). Assicuratevi che il prodotto non entri in con-
tatto con agenti chimici. Se si inumidisce, asciugatelo a temperatura ambiente.
Disinfettate il materiale solo utilizzando stoffe che non influiscono sui materiali sintetici utilizzati.
Sostituite i componenti dopo il consumo strettamente con parti originali nuove WILD COUNTRY.
F MARCATURA
:Marchio del fabbricante
ROCKCENTRIC/ROCK/SUPERLIGHT OFFSET ROCK/ SUPERLIGHT ROCK/ CLASSIC
ROCK: Nome del prodotto
1 - 14: Taglia
xx kN/ xx kN: Carico di rottura in kN direzione A/direzione B
UIAA 124: Il prodotto è conforme alla normativa UIAA.
CE: Simbolo di conformità rispetto al Regolamento (UE) 2016/425
2008:Ente notificato che ha svolto l‘esame UE del tipo (Modulo B) / Ente notificato che ha svolto il
controllo sulla produzione e sul processo produttivo (Modulo C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
:Fabbricato in conformità al regolamento (UE) 2016/425 recepito nel diritto nazionale del
Regno Unito
8503: Organismo autorizzato a rilasciare l’attestato di certificazione nel Regno Unito (Modulo B) /
Ente notificato che ha svolto il controllo sulla produzione e sul processo produttivo (Modulo C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Paese d’origine
xxA mmyy: Indicazione per la tracciabilità
xx: Indice (Riferimento al disegno corrente)
A: Lotto di produzione (A = primo lotto del mese di produzione)
mm: Mese di fabbricazione (01 = Gennaio)
yy: Anno di fabbricazione (13 = 2013)
:Pittogramma che invita alla lettura delle istruzioni per l‘uso
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italy:
Marchio, nome ed indirizzo del fabbricante
Importatore:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANZIA
Wild Country - Oberalp S.P.A. garantisce tutti i suoi prodotti, in quanto nuovi, con-
tro difetti di lavorazione o nei materiali, a meno che il prodotto non sia stato sogget-
to a usura, uso improprio o non corretto, come rilevato da una nostra analisi.
La presente garanzia è da considerarsi aggiuntiva rispetto ai diritti legali dell’utente che restano
integri. Wild Country - Oberalp S.P.A. si riserva il diritto di modificare senza preavviso il design e
le specifiche prodotto descritte nelle presenti istruzioni. Tutte le specifiche di peso, dimensione e
taglia, laddove indicate, sono nominali.

(FR)
A GÉNÉRALITÉS
Lisez S.V.P. ces instructions avec attention avant d’utiliser le produit et observez les recommanda-
tions qui s’y trouvent. La non-observance des instructions qui suivent peut mener a une
réduction de la protection offerte par ce produit.
Attention: l’alpinisme et l’escalade sont des sports à risque pouvant présenter des dangers impré-
visibles. Vous assumez toute la responsabilité pour vos entreprises et vos décisions. Informez-
vous sur les risques liés à ces activités sportives avant de vous lancer dans leur pratique. Avant
de vous lancer dans l’alpinisme ou l’escalade, WILD COUNTRY vous recommande de suivre
une formation auprès de personnes compétentes (guides de montagne ou écoles d’alpinisme
p. ex.). Il est important de savoir comment conduire une opération de sauvetage de façon sûre
et correcte. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage de l’équipement
ou d’erreur d’utilisation. Observez en outre la certification de tous les autres éléments de votre
équipement de sécurité.
Ce produit est fabriqué en accord avec le règlement (UE) 2016/425 sur les EPI et avec le règle-
ment 2016/425 mis en oeuvre dans le droit britannique. La déclaration de conformité peut être
lue sur www.wildcountry.com. Ce produit est un équipement de protection individuelle (EPI) de
troisième classe.
B RECOMMANDATIONS D‘UTILISATION
Utilisez ce produit exclusivement aux fins pour lesquelles il a été fabriqué et ne l‘employez pas
au-delà de ses limites d‘utilisation.
: Risque de décès
: Risque de blessure
: Utilisation correcte
Ce produit protège du risque de chute lors de l‘escalade et l‘alpinisme.
Le choix du modèle ou de la taille adaptés dépend des caractéristiques de l’environnement dans
lequel l’équipement sera utilisé (voir guide des tailles).
L’utilisation correcte est décrite dans l’ILLUSTRATION B.
ATTENTION: toutes les manipulations erronées ne sont pas forcément décrites.
Coinceurs destiné à l‘escalade et à l‘alpinisme, pour une utilisation dans des conditions climatiques
normales.
EN 12270: 2013: Norme à laquelle répond le produit
xxkN: la résistance aux déchirures (en kN) que nous garantissons pour le produit neuf conformé-
ment à la norme concernée. Voir les spécifications pour plus de détails.
C MESURES DE PRÉCAUTION
Tous les éléments du produit doivent être soigneusement contrôlés avant chaque utilisation.
ILLUSTRATION C
AVERTISSEMENT
Ce produit peut ne pas fonctionner sur des fissures humides, boueuses, terreuses ou gelées.
En cas d’esquilles ou d’écornures sur le produit, il faut impérativement le retirer de la circulation.
Les informations (mode d‘emploi) qui accompagnent le produit doivent être rangées avec l‘équi-
pement. Le produit ne doit être utilisé que par des personnes formées et/ou compétentes dans le
domaine; l’utilisateur doit sinon se trouver sous la supervision directe d’une personne compétente.
AVERTISSEMENT
En cas de moindre doute concernant la sécurité du produit, celui-ci doit être remplacé immédia-
tement.
Si l’anneau de sangle est endommagé ou si la corde en acier est effilochée, cessez immédiatement
d’utiliser l’équipement et remplacez-le
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’équipement sur des arêtes aiguës.
Un produit soumis à un choc à la suite d’une chute ne doit plus être utilisé.
Toute modification ou transformation du produit peut déboucher sur des conséquences graves
en matière de sécurité.
ATTENTION: Dyneema a un point de fusion bas de 140 ° C.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les différents éléments de votre équipement sont certifiés et compatibles entre
eux. Nous recommandons exclusivement
l’utilisation d’équipement d’alpinisme répondant aux normes de référence, p. ex. EN
12275 pour les mousquetons.
D DURÉE DE VIE
La durée de vie du produit dépend de nombreux facteurs, comme la fréquence d’utilisation,
les expositions à l’abrasion, aux rayons UV et à l’humidité et à la glace; les conditions météo-
rologiques, le stockage et le contact avec des salissures (sable, sel, etc.). Dans des conditions
extrêmes, la durée de vie peut être réduite à une seule utilisation, voire moins, si l‘équipement
subit des dommages avant son premier emploi (lors du transport p. ex.). À observer: les produits
fabriqués en fibres synthétiques subissent aussi un vieillissement lorsqu’ils ne sont pas utilisés,
qui dépend en premier lieu des influences de l’environnement et de l’exposition aux rayons UV.
Références pour la durée de vie maximum:
aucune / stockage adéquat: jusqu’à 10 ans à partir de la date de fabrication
une à deux fois par an: jusqu’à 7 ans
une fois par mois: jusqu’à 5 ans
plusieurs fois par mois: jusqu’à 3 ans
chaque semaine: jusqu’à 1 an
pratiquement tous les jours: jusqu’à 6 mois
La durée de vie potentielle d‘équipements en métal n’est pas limitée, mais dépend des éléments
cités ci-dessus. WILD COUNTRY recommande néanmoins le remplacement des produits après
10 ans au maximum.
E NETTOYAGE, STOCKAGE, TRANSPORT ET ENTRETIEN
L’ILLUSTRATION E fournit des conseils sur la manière de bien ranger et entretenir l’équipement.
Prenez garde de ne pas mettre en contact l’équipement avec des produits chimiques agressifs (p.
ex. acide de batterie, solvant, …), ou de l’exposer à des températures extrêmes. Dans les deux
cas, les propriétés mécaniques des matières peuvent s’en trouver altérées.
Assurez-vous que le produit est rangé de façon sûre lors de son stockage et du transport et qu’il
est protégé de tout risque de dommage.
Lavez le produit si nécessaire (contact avec de la saleté, de l‘eau salée, etc.) avec de l‘eau tiède,
puis rincez-le avec de l‘eau claire (max. 30°). Assurez-vous que votre équipement n’entre pas
en contact avec des produits chimiques. S’il est mouillé, séchez votre matériel à température
ambiante.
Ne désinfectez votre matériel qu’à l’aide de produits n’ayant pas d’influence sur les matériaux
synthétiques utilisés.
En cas d‘usure, veuillez les remplacer par des pièces d‘origine de WILD COUNTRY à l‘état neuf
uniquement.
F INSCRIPTIONS
:Marque du Fabricant
ROCKCENTRIC/ROCK/SUPERLIGHT OFFSET ROCK/ SUPERLIGHT ROCK/ CLASSIC
ROCK:Nom du produit
1 - 14: Taille
xx kN/ xx kN: Charge de rupture en kN sens A/sens B
UIAA 124: Confirme que le produit répond aux normes UIAA.
CE: Atteste la conformité avec le règlement (UE) 2016/425
2008: Organisme notifié réalisant l‘examen de type UE (module B) / Organisme notifié contrôlant
la fabrication (module C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
:confirme l’adhésion au règlement (UE) 2016/425 mis en oeuvre dans le droit britannique
8503: Organisme agréé effectuant l’examen de type britannique (module B): / Organisme notifié
contrôlant la fabrication (Module C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Pays d’origine
xxA mmyy: Informations de traçabilité
xx: Index (Référence au dessin courant)
A: Lot de production (A = premier lot de mois de production)
mm: Mois de fabrication (01 = Janvier)
yy: Année de fabrication (13 = 2013)
:Pictogramme invitant à lire les instructions d‘utilisation
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italy:
Marque, nom et adresse du fabricant
Importateur:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANTIE
Wild Country - Oberalp S.P.A. garantit l‘ensemble de ses produits contre tout
défaut de fabrication ou de matériau, sauf si le produit a été usé, endom-
magé ou utilisé de façon abusive, comme en attestera notre examen.
Cette garantie vient s‘ajouter à vos droits légaux, sans les affecter. Wild Country - Oberalp S.P.A.
se réserve le droit de modifier sans préavis la conception et les spécifications des produits décrits
dans les présentes instructions. Les spécifications relatives au poids, aux dimensions et à la taille
sont nominales, le cas échéant.

(ES)
A INFORMACIÓN GENERAL
Por favor, lea con detenimiento la presente descripción antes de usar el producto y siga las indica-
ciones que aquí se especifican. La mala aplicación de las siguientes instrucciones puede reducir el
grado de protección de este producto.
Tenga en cuenta que el montañismo y la escalada de montaña son deportes de riesgo que pueden
conllevar peligros imprevistos. Usted es responsable de todas sus acciones y decisiones. Por
favor, antes de practicar este tipo de deportes infórmese de los posibles riesgos. WILD COUNTRY
recomienda haber realizado algún curso impartido por las personas adecuadas (p. ej. guías de
montaña, escuela de escalada) antes de la escalada o del ascenso. Es importante estar bien
informado de cómo actuar correctamente y de forma segura en caso de que se haya de proceder
a un salvamento. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de hacerse un mal uso
o un uso equivocado del producto. Compruebe además que el resto de los componentes del
equipamiento de protección cuenten con certificación.
Este producto se fabrica conforme al reglamento EPI (UE) 2016/425 y al reglamento EPI 2016/425
aplicado en la legislación del Reino Unido. Puede ver la Declaración UE/UK de Conformidad
en www.wildcountry.com. El producto cumple con los criterios de la clase 3 de los equipos de
protección personal (EPP).
B INDICACIONES DE USO
Utilice el producto solo para el propósito para el cual ha sido diseñado y no sobrepase sus límites
de uso.
: Riesgo de muerte
: Riesgo de herida
: Uso correcto
Este producto proteje del riesgo de caída en escalada y montañismo.
Seleccionar el modelo o tamaño correctos depende de las características del entorno en el que
se utilizará el dispositivo (consultar tabla de tamaños).
La utilización correcta se describe en la IMAGEN B
ATENCIÓN: No se han representado todos los usos incorrectos
Fisureros para escalada y alpinismo en condiciones climáticas normales.
EN 12270: 2013: Norma de referencia
xxkN: Resistencia tensil (en kN) que garantizamos en el producto nuevo de acuerdo con la norma-
tiva correspondiente. Consulta las especificaciones para obtener más información.
C INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de cada utilización del producto se deben comprobar con atención todas sus piezas.
IMAGEN C
ADVERTENCIA
Es posible que este producto no funcione en grietas húmedas, embarradas, arenosas o heladas.
Las fibras desgastadas son una señal inequívoca de que se ha de dejar de usar el producto.
La información enviada con el producto (manual de instrucciones) debe conservarse junto con el
equipamiento. El producto sólo deben utilizarlo personas que tienen la formación o la competencia
adecuada para hacerlo, o usuarios bajo la supervisión de personas capacitadas.
ADVERTENCIA
Si existe la menor duda acerca de la seguridad del producto, reemplácelo inmediatamente.
Si la cinta está dañada o el cable de acero está desgastado, se debe dejar de usar inmediatamen-
te el dispositivo y sustituirlo por otro
ATENCIÓN
No utilice este dispositivo sobre bordes afilados.
Un producto desgastado por una caída debe dejar de utilizarse.
Cualquier modificación del producto puede afectar gravemente a su seguridad.
ATENCIÓN: Dyneema tiene un punto de fusión bajo de 140 ° C.
ATENCIÓN
Asegúrese de utilizar componentes compatibles y certificados. Recomendamos el uso
exclusivo de equipamiento de montaña que cumpla con las principales normas, por ejemplo la EN
12275 para mosquetones.
D DURABILIDAD
La durabilidad del producto depende de numerosos factores. Por ejemplo, el tipo y la frecuencia
de uso, el desgaste, la radiación UV, la humedad, hielo, factores atmosféricos, la forma de alma-
cenarlo, la suciedad (arena, sal, etc). En condiciones extremas su vida útil puede reducirse a un
solo uso o incluso menos si el equipamiento se ha dañado antes de ser utilizado (por ejemplo, al
transportarlo). Tenga en cuenta que los productos fabricados con fibra sintética se deterioran con
el tiempo incluso sin ser utilizados, dependiendo fundamentalmente de la influencia de factores
atmosféricos como la radiación ultravioleta.
Pautas para la máxima duración del producto:
Nunca: almacenamiento adecuado: Hasta 10 años, a partir de la fecha de creación
Una hasta dos veces al año: Hasta 7 años
Una vez al mes: Hasta 5 años
Repetidas veces al mes: Hasta 3 años
Cada semana: Hasta 1 año
Diario: Hasta 1/2 año
La durabilidad potencial de los productos metálicos es ilimitada, dado que su durabilidad real
depende de los factores que hemos mencionado antes, WILD COUNTRY recomienda reemplazar
el producto cada 10 años.
E LIMPIEZA, ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y MANTENIMIENTO
Indicaciones sobre el correcto almacenamiento y cuidado del producto en la IMAGEN E.
Asegúrese de que el producto no entre en contacto con químicos agresivos (e.g. Ácido de
baterías, disolvente, etc.) o se exponga a temperaturas extremas, ya que ambos factores pueden
afectar negativamente a las características mecánicas de los materiales.
Asegúrese de que el producto se almacene y transporte de forma segura y que esté protegido
para no sufrir daños.
En caso necesario (tras la exposición a suciedad, agua salada, etc.) lave el producto en agua tibia
y aclárelo con agua limpia (máx. 30°). Asegúrese de que el producto no entre en contacto con
productos químicos. Déjelo secar a temperatura ambiente cada vez que se moje.
Desinfecte el material sólo con productos que no dañen los materiales sintéticos utilizados.
Reemplácelos tras el desgaste solo con piezas originales nuevas de WILD COUNTRY.
F IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
:Marca de los fabricantes
ROCKCENTRIC/ROCK/SUPERLIGHT OFFSET ROCK/ SUPERLIGHT ROCK/ CLASSIC
ROCK: Nombre del producto
1 - 14: Tamaño
xx kN/ xx kN Carga de rotura en kN dirección A/dirección B
UIAA 124: Confirma que el producto cumple con la normativa UIAA.
CE: Confirma la comformidad con la regulación (UE) 2016/425
2008: Organismo notificado que realiza la evaluación de tipo UE (móduloB) / Organismo notifica-
do que controla la fabricación (móduloC2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
:confirma que cumple con el Reglamento (UE) 2016/425 aplicado en la legislación del Reino
Unido
8503: Organismo autorizado que realiza un examen de tipo en Reino Unido (Módulo B) /
Organismo notificado que controla la fabricación (Módulo C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: País de origen
xxA mmyy: Datos de trazabilidad
xx: Indice (Referencia al dibujo actual)
A: Lote de producción (A = primer lote de producción del mes)
mm: Mes de fabricación (01 = Enero)
yy: Año de fabricación (13 = 2013)
:Pictograma que recomienda leer las instrucciones de uso
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italy:
Marca, nombre y dirección del fabricante
Importador:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANTIA
Wild Country- Oberalp S.P.A. proporciona garantía de todos sus productos nuevos en caso de
defectos de fabricación o materiales, excepto en aquellos casos en los que, una vez lo hayamos
examinado, concluyamos que el producto se haya desgastado, usado indebidamente o maltratado.
Esta garantía es adicional a sus derechos legales, que permanecen intactos. Wild Country-Oberalp
S.P.A. se reserva el derecho a modificar sin previo aviso el diseño y las especificaciones de los pro-
ductos descritos en estas instrucciones. Todos los pesos, las dimensiones y las especificaciones
de tamaño a los que se asignan un precio son nominales.

(CZ)
A VŠEOBECNÉ INFORMACE
Před použitím výrobku si pečlivě pročtěte tento popis a dbejte pokynů, které jsou v něm uvedeny.
Nedodržení následujících pokynů může zapříčinit snížení ochranného účinku tohoto výrobku.
Dbejte na: horolezectví a lezení jsou rizikové sporty, které mohou být spojeny s nepředvídanými
bezpečími. Jste sami zodpovědni za všechna Vaše počínání a rozhodnutí. Prosíme, informujte se
před zahájením těchto sportů o možných rizicích. WILD COUNTRY doporučuje absolvovat před
horolezectvím a lezením kurz vedený kompetentní osobou (např. horský průvodce, škola lezení). Je
důležité být informován, jak se správně a bezpečně provádí případná záchranná akce. Výrobce za
nic neručí, pokud dojde ke zneužití či špatnému použití výrobku. Dodatečně dbejte na certifikaci u
všech ostatních doplňkových komponentů.
Tento výrobek byl vyroben v souladu s nařízením (EU) 2016/425 pro osobní ochranné prostředky
(OOP) a nařízením 2016/425 transponovaným do vnitrostátního práva Spojeného království.
Prohlášení o shode EU/UK naleznete na www.wildcountry.com. Výrobek odpovídá třetí třídě
ochrany osobních ochranných prostředků (OOP).
B POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ
Používejte tento výrobek pouze k tomu účelu, ke kterému byl zkonstruován a nadměrně ho
nezatěžujte.
: Riziko smrti
: Riziko zranění
: Správné použití
Tento výrobek chrání před rizikem pádu během lezení a horolezectví.
Volba správného modelu nebo velikosti záleží na charakteristikách prostředí, ve kterém se má
zařízení používat (viz tabulka velikostí).
Správné používání vysvětluje obr. B.
VÝSTRAHA: Znázorněny nejsou všechny možné způsoby chybného používání.
Mechanický vklíněnec na lezecké a horolezecké účely. Použití v běžných klimatických podmínkách.
EN 12270: 2013: Norma, které výrobek odpovídá
xxkN: Pevnost v tahu (v kN), kterou zaručujeme u nového produktu
v souladu s příslušnou normou. Další podrobnosti
naleznete ve specifikaci.
C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před každým použitím výrobku pečlivě zkontrolujte všechny jeho součásti. Obr. C
VÝSTRAHA
Tento produkt nemusí fungovat ve vlhkých, zablácených, drsných nebo ledových trhlinách.
Potenciální životnost kovových výrobků je neomezená, protože však skutečná životnost závisí na
výše uvedených faktorech, doporučuje WILD COUNTRY výměnu výrobku v každém případě po
10 letech.
Dodávané informace (návod k použití) byste měli uchovávat u výstroje. Výrobek smějí používat
pouze osoby, které absolvovaly odpovídající výcvik nebo disponují jinou odpovídající kvalifikací,
případně uživatelé, kteří jsou pod přímým dohledem příslušné osoby.
VÝSTRAHA
Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti výrobku, ihned jej vyměňte.
Pokud je poškozen úvaz nebo se třepí ocelové lano, je nutné okamžitě přestat zařízení používat
a je třeba jej vyměnit
UPOZORNĚNÍ
Produkt nepoužívejte na ostrých hranách.
Výrobek, který byl vystaven namáhání v důsledku pádu, vyřaďte z používání.
Jakékoli pozměňování výrobku může mít závažné následky pro bezpečnost.
POZOR: Dyneema má nízkou teplotu tání 140 ° C.
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že se používají kompatibilní a certifikované součásti. Doporučujeme používat výhradně
horolezeckou výstroj, která je v souladu s příslušnou normou, například EN
12275 pro karabiny.
D ŽIVOTNOST
Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech, například na způsobu a četnosti používání, oděru,
ultrafialovém záření, vlhkosti, led, povětrnostních vlivech, skladování a znečištění (písek, sůl atd.).
Za extrémních podmínek se může zkrátit na jediné použití nebo ještě méně, dojde-li k poškození
výstroje ještě před prvním použitím (například při přepravě). Dbejte následujících pokynů: Výrobky
vyrobené ze syntetických vláken podléhají i při nepoužívání určitému stárnutí, které závisí v první
řadě na klimatických vlivech okolního prostředí a také na vlivu ultrafialového záření.
Orientační hodnoty maximální životnosti výrobku:
Nikdy: Správné skladování: Až 10 let od data výroby
1–2× ročně: Až 7 let
1× měsíčně: Až 5 let
Několikrát měsíčně: Až 3 roky
Každý týden: Až 1 rok
Téměř každodenně: Až půl roku
Potenciální životnost kovových výrobků je neomezená, protože však skutečná životnost závisí na
výše uvedených faktorech, doporučuje WILD COUNTRY výměnu výrobku v každém případě po
10 letech.
E ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A ÚDRŽBA
Pokyny pro správné skladování a údržbu najdete na obr. E.
Dejte pozor, aby výrobek nepřišel do styku s agresivními chemikáliemi (např. akumulátorovou kyse-
linou, rozpouštědly, …) a aby nebyl vystaven extrémním teplotám. Obojí může negativně ovlivnit
mechanické vlastnosti materiálů.
Zajistěte, aby výrobek byl při skladování a přepravě bezpečně uložen a aby byl chráněn před
poškozením.
Pokud je potřeba (styk se špínou, slaná voda, apod.), umyjte produkt ve vlažné vodě a posléze jej
důkladně omyjte čistou vodou (max 30°). Dbejte na to, aby výrobek nepřišel do styku s chemiká-
liemi. Po každém navlhnutí výrobek usuště při pokojové teplotě.
Materiál dezinfikujte jen látkami, které nemají vliv na použité syntetické materiály.
Vyměňte je při opotřebení výhradně za originální a zanovní příslušenství od Salewy.
F OZNAČENÍ
:Značka výrobce
ROCKCENTRIC/ROCK/SUPERLIGHT OFFSET ROCK/ SUPERLIGHT ROCK/ CLASSIC
ROCK: Název výrobku
1 - 14: Velikost
xx kN/ xx kN Zatížení na mezi pevnosti v kN směr A/směr B
UIAA 124: Potvrzuje, že výrobek odpovídá normě UIAA.
CE: Potvrzuje dodržení EU nařízení 2016/425
2008: Oznámený subjekt, který provádí EU přezkoušení typu (modul B) / Oznámený subjekt, který
provádí kontrolu výroby (modul C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
:potvrzuje soulad s nařízením (EU) 2016/425, které je implementováno do práva Spojeného
království
8503: Schvalovací orgán, který provádí přezkoušení typu pro Spojené království (Modul B) /
Oznámený subjekt,, který provádí kontrolu výroby (Modul C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Země původu
xxA mmyy:Údaje pro zpětné sledování
xx: Index (odkaz na aktuální výkres)
A: Výrobní šarže (A = první výrobní šarže v měsíci)
mm: Měsíc výroby (01 = leden)
yy: Rok výroby (13 = 2013)
:Piktogram upozorňující na nutnost přečíst si návod k obsluze
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italy:
Značka, jméno a adresa výrobce
Dovozce:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G ZÁRUKA
Společnost Wild Country - Oberalp S.P.A. poskytuje záruku na všechny své produkty,
které byly zakoupeny jako nové, na závady zpracování nebo materiálu, pokud u produktu
na základě našeho přezkoušení nedošlo k opotřebení, nesprávnému použití nebo zneužití.
Tato záruka je dodatečnou zárukou a doplňuje vaše zákonná práva, která zůstávají nedotčena.
Společnost Wild Country - Oberalp S.P.A. si vyhrazuje právo změnit bez upozornění design a spe-
cifikace produktů popsaných v těchto pokynech. Všechny uvedené hodnoty hmotností, rozměrů a
specifikace velikostí jsou jmenovité hodnoty.

(HU)
A. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Kérjük olvassa el figyelmesen a leírást a termék használata előtt és tartsa be az utasításokat! A
következő utasítások figyelmen kívül hagyása a termék védőhatásának gyengüléséhez vezethet.
Figyelem: A hegymászás és a sziklamászás kockázatos sportágak, amelyek előreláthatatlan
veszélyekkel járnak. A sport gyakorlója felel tetteiért és döntéseiért. Kérjük már a gyakorlás előtt
tájékozódjon ezekről a sportokról és a velük együtt járó veszélyekről. A WILD COUNTRY ajánlja,
hogy a hegy- és sziklamászás űzése előtt vegyen részt tanfolyamokon (például hegyi vezetés
vagy mászó iskola). Továbbá a felhasználó felelősségéhez tartozik a sikeres mentésakciókhoz
szükséges technikák helyes alkalmazása. Az ehhez kapcsolódó információk beszerzése is az ő
feladata. Visszaélés vagy hibás használat esetén a gyártó nem vállal felelősséget. A felsoroltakon
kívül figyeljenek a többi felszerelés minőségére is.
Ezt a terméket az (EU) 2016/425 személyi védőfelszerelések (PPE) és az Egyesült Királyság
nemzeti jogába átültetett 2016/425 rendelettel összhangban gyártották. Az EU/UK-megfeleloségi
nyilatkozat a www.wildcountry.com oldalon tekintheto meg. A termék az egyéni védőeszközök
harmadik osztályának felel meg.
B. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
A terméket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja és ne terhelje túl.
: Életveszély
: Sérülésveszély
: Helyes használat
A termék a lezuhanás ellen nyújt védelmet a mászás és a hegymászás során.
A megfelelő modell vagy méret kiválasztása annak a környezetnek a jellemzőitől függ, amelyben a
készüléket használni fogják (lásd: mérettáblázat).
Helyes használatát a B ÁBRA mutatja be.
FIGYELEM: Az ábrán nincs feltüntetve az összes hibás használati mód.
Ékek mászáshoz és hegymászáshoz, normál éghajlati viszonyok közötti használatra.
EN 12270: 2013: Szabvány, amelynek a termék eleget tesz
xxkN: A teherbírás (kN-ben), amelyet az új termékre
garantálunk a vonatkozó szabvány követelményeinek megfelelően. Még több információért
lásd a részletes leírást!
C. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A termék használata előtt kérjük alaposan ellenőrizze le minden alkotóelemét. C ÁBRA
FIGYELEM
Előfordulhat, hogy ez a termék nedves, sáros, kavicsos vagy jeges repedésekben nem működik.
A fémtárgyak körülbelüli élettartamát nem lehet meghatározni, hiszen az élettartam számos
tényezőtől függ. A WILD COUNTRY maximum 10 év használat után ajánlja a termék kicserélését.
Ajánlott a rendelkezésre álló információk (pl. használati utasítás) megtartása. A terméket kizárólag
megfelelően kiképzett és/vagy más kompetens személyek használhatják. Más esetben csak akkor
szabad alkalmazni, hogyha a használó egy kiképzett személy felügyelete alatt áll.
FIGYELEM
A biztonságot illető legkisebb gyanú esetén is ki kell cserélni a terméket.
Ha megsérült a heveder vagy elkopott az acélkötél, azonnal abba kell hagyni a készülék haszná-
latát és ki kell azt cserélni.
FIGYELMEZTETÉS
Ne használja a készüléket éles szélek mentén.
Az eséstől megviselt terméket ki kell venni a használatból.
A termék bármilyen átalakítása súlyos következményeket vonhat maga után a biztonságra vonat-
kozóan.
FIGYELEM: A Dyneema alacsony olvadáspontja 140 ° C.
FIGYELMEZTETÉS
Csakis kompatibilis és minőségileg ellenőrzött alkatrészeket használjon. Kizárólag olyan
hegymászó-felszerelések használatát ajánljuk, amelyek megfelelnek a releváns szabványoknak,
például az EN
12275 szabványnak karabíner esetén.
D. ÉLETTARTAM
A termék élettartama számos tényezőtől függ. Itt felsorolhatók a következők: használat módja és
gyakorisága, surlódás, UV-hatás, nedvesség, jég, időjárási viszonyok, tárolás, kosz (homok, só,
stb.). Szélsőséges esetben az egyszeri használat is előfordulhat, vagy akár annál kevesebb is,
hogyha a termék már használat előtt sérül (pl. szállítás). Felhívjuk figyelmüket: műszálakból készült
termékek használattól függetlenül is veszítenek a minőségükből, ami elsősorban környezetbeli
befolyásoktól és ultraibolya sugárzásoktól függ.
Élettartamra vonatkozó támpontok:
Soha (helyes tárolás esetén): 10 év a gyártás időpontjától
1-2 alkalom évente: 7 év
Havi egy alkalom: 5 év
Havi több alkalom: 3 év
Minden héten: 1 év
Szinte minden nap: Fél év
A fémtárgyak körülbelüli élettartamát nem lehet meghatározni, hiszen az élettartam számos
tényezőtől függ. A WILD COUNTRY maximum 10 év használat után ajánlja a termék kicserélését.
E. TISZTÍTÁS, TÁROLÁS, SZÁLLÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Az E ÁBRA utasításokat nyújt a termék tárolásával és ápolásával kapcsolatosan.
Kérjük figyeljen arra, hogy a termék ne érintkezzen erős vegyi anyagokkal (pl. elemsav, oldószer
stb.) és ne tegye ki szélsőséges hőmérsékletek veszélyének. Mindkét esetben károsulhatnak az
anyagok mechanikai tulajdonságai.
Gondoskodjon arról, hogy a termék szállítása és tárolása biztonságos legyen! Védje a rongálástól!
Ha szükséges (érintkezett sárral, kosszal, sós vízzel), a terméket langyos vízben mossa, utána
pedig tiszta vízzel öblítse ki (max. 30°). Figyeljen arra, hogy a termék ne érintkezzen vegyi anya-
gokkal. Ha vizes vagy nedves, mindig szobahőmérsékleten szárítsa.
A terméket csak olyan anyaggal fertőtlenítse, amelyek nincsenek hatással az elemeket képező
szintetikus anyagokra.
Elhasználódás esetén kizárólag újszerű, eredeti WILD COUNTRY darabokra cserélje le ezeket.
F. MEGJELÖLÉS
:A gyártó márkaneve
ROCKCENTRIC/ROCK/SUPERLIGHT OFFSET ROCK/ SUPERLIGHT ROCK/ CLASSIC
ROCK: Termék neve
1 - 14: Méret
xx kN/ xx kN: Teherbírás (kN) A irány / B irány
UIAA 124: Igazolja, hogy a termék megfelel az UIAA szabványnak
CE: Igazolja az (EU) 2016/425 rendelet betartását.
2008: Az EU típusvizsgálatát végző bejelentett szervezet (B modul) / A gyártást ellenőrző bejelen-
tett szervezet (C2 modul)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
:megerősíti az Egyesült Királyság jogszabályaiban lévő (EU) 2016/425 rendelet betartását
8503: Az Egyesült Királyság típusvizsgálatát végző, jóváhagyott testület (B Modul) / A gyártást
ellenőrző bejelentett szervezet (C2 modul):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Származás
xxA mmyy: Nyomonkövetési adatok
xx: Index (utalójel a jelen mintára)
A: Sorozatgyártás (A = első sorozat a gyártási hónapban)
mm: Gyártási hónap (01 = január)
yy: Gyártási év (13 = 2013)
:Használati útmutató elolvasására utaló piktogramm
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italy:
A gyártó márkája, neve és címe
Importőr:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANCIA
A Wild Country – Oberalp S.P.A. garanciát vállal minden új termé-
kére gyártási vagy anyaghiba esetén, kivéve ha a termék elhasz-
nálódott, helytelenül használták, vagy ha a vizsgálatunk szerint visszaélés történt vele.
Ez a garancia kiegészíti az Ön törvényes jogait, amelyek változatlanok maradnak. A Wild Country
– Oberalp S.P.A. fenntartja a jogot, hogy a jelen útmutatóban leírt termékek felépítését és részletes
leírását előzetes értesítés nélkül módosítsa. Minden megadott tömeg, méret és méretmeghatáro-
zás névleges.

(NL)
ALGEMEEN
Lees de beschikbare beschrijving voor gebruik van het product goed door en let op de aanwijzin-
gen die erin staan. Als er niet goed wordt gelet op de volgende aanwijzingen kunnen bij gebruik
van het product gevaren ontstaan.
Let op: bergbeklimmen en klimmen zijn risicovolle sporten die met onvoorziene gevaren gepaard
kunnen gaan. U bent voor alle acties en beslissingen zelf verantwoordelijk. Stelt u zich voor
uitoefening van deze sporten eerst op de hoogte van de hiermee gerelateerde risico‘s. WILD
COUNTRY adviseert om voor het bergbeklimmen of klimmen een opleiding/training te volgen bij
hiervoor geschikte personen (bijv. berggidsen, klimschool). Het is belangrijk om te weten hoe een
eventuele reddingsactie correct en veilig wordt uitgevoerd. Ingeval van misbruik of onjuist gebruik
accepteert de fabrikant geen enkele aansprakelijkheid. Let ook op de certificering van alle andere
beschermingsmiddelen.
Dit product is vervaardigd in overeenstemming met de Verordening betreffende persoonlijke
beschermingsmiddelen (PBM) (EU) 2016/425 en Verordening 2016/425 zoals omgezet in de
nationale wetgeving van het Verenigd Koninkrijk. De EU/UK Conformiteitsverklaring kan worden
bekeken op www.wildcountry.com. Het product voldoet aan de derde klasse voor persoonlijke
beschermingsmiddelen (PBM).
B TOEPASSINGSAANWIJZINGEN
Gebruik dit product alleen waarvoor het ontworpen is en belast het niet overmatig.
: levensgevaarlijk
: risico op verwondingen
: juist gebruik
Het product beschermt tegen het risico op vallen tijdens het klauteren en bergbeklimmen.
De keuze van het juiste model en de juiste maat hangt af van de omgeving waarin het product
gebruikt wordt (zie maattabel).
De juiste toepassing wordt beschreven in figuur B.
WAARSCHUWING: Niet alle mogelijke onjuiste toepassingen werden geïllustreerd.
Stoppers, voor klimmen en bergbeklimmen, voor gebruik onder normale klimomstandigheden.
EN 12270: 2013: Norm, waaraan het product voldoet
xxkN: De treksterkte (in kN) die wij voor het nieuwe product garanderen conform de betreffende
norm. Zie de specificaties voor meer details.
C VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Voor elk gebruik van het product, moeten alle onderdelen zorgvuldig worden gecontroleerd.
Afbeelding C
WAARSCHUWING
Het kan zijn dat dit product niet werkt in natte, modderige, korrelige of ijzige spleten.
De potentiële levensduur van metaalproducten is onbegrensd, omdat de eigenlijke levensduur
echter van de hiervoor genoemde factoren afhangt, beveelt WILD COUNTRY de vervanging van
het product na maximaal 10 jaar aan.
De erbij geleverde informatie (gebruikshandleiding) moet bij de uitrusting worden bewaard. Het pro-
duct mag alleen door hiervoor opgeleide en/of op een andere wijze hiervoor geschikte personen
worden gebruikt, of wanneer de gebruiker direct gecontroleerd wordt door een bepaalde persoon.
WAARSCHUWING
Wanneer er ook maar de geringste twijfel bestaat naar aanleiding van de veiligheid van het product
moet dit onmiddellijk worden vervangen.
Als de sling beschadigd is of de stalen verankeringsstrop rafelt, dient u meteen te stoppen met het
gebruik van het product en het te vervangen.
OPGELET
Gebruik het product niet op scherpe randen.
Een product dat betrokken is geweest bij een val moet direct worden verwijderd.
Elke wijziging aan het product kan leiden tot ernstige gevolgen voor de veiligheid
LET OP: Dyneema heeft een laag smeltpunt van 140 ° C.
OPGELET
Let erop, dat passende en gecertificeerde componenten worden gebruikt. We adviseren uitsluitend
gebruik te maken van bergbeklimmingsuitrusting die voldoet aan de geldende normen, bijv. EN
12275 voor karabijnhaken.
D LEVENSDUUR
De levensduur van het product is van talrijke factoren afhankelijk, bijv. de manier en de frequentie
van het gebruik, slijtage, UV-straling, vocht, ijs, weersinvloeden, opslag en vuil (zand, zout enz.).
Bij extreem gebruik kan die na eenmaal te zijn gebruikt korter worden of nog erger, wanneer de
uitrusting nog voor het eerste gebruik (bijv. bij het transport) wordt beschadigd. Let op: producten
die van synthetische vezels zijn gemaakt verouderen zelfs als ze niet worden gebruikt, wat in
eerste instantie van klimatologische milieu-invloeden en ook de invloed van ultraviolette straling
afhankelijk is.
Aanwijzingen m.b.t. maximale levensduur:
Nooit gebruikt en op de juiste manier opgeslagen: Tot en met 10 jaar vanaf datum van productie
Een tot twee keer in het jaar: Tot en met jaar
Een keer in de maand: Tot en met 5 jaar
Af en toe in een maand: Tot en met 3 jaar
Iedere week: Tot en met 1 jaar
Iedere dag: Tot en met een half jaar
De potentiële levensduur van metaalproducten is onbegrensd, omdat de eigenlijke levensduur
echter van de hiervoor genoemde factoren afhangt, beveelt WILD COUNTRY de vervanging van
het product na maximaal 10 jaar aan.
E REINIGING, BERGING, TRANSPORT EN ONDERHOUD
Aanwijzingen voor een juiste opslag en onderhoud zijn te zien in FIGUUR E
Zorg ervoor dat dit product niet in contact komen met agressieve chemicaliën (bijvoorbeeld accu-
zuur, oplosmiddelen, …) of extreme temperaturen. Beiden kunnen de mechanische eigenschap-
pen van de materialen beinvloeden.
Zorg ervoor dat het product tijdens de opslag en transport veilig is opgeborgen en beschermd
tegen beschadiging.
Was het product indien nodig (na contact met vuil, zout water of dergelijke) in lauwwarm water
en spoel het hierna zorgvuldig met schoon water af (max. 30° C). Zorg ervoor dat het product
niet met chemicaliën in aanraking komt. Laat het product elke keer dat het nat is geworden op
kamertemperatuur drogen.
Desinfecteer het materiaal alleen met stoffen die de synthetische materialen niet beïnvloeden.
Vervang deze bij slijtage uitsluitend met nieuwe, originele onderdelen van WILD COUNTRY.
F KENMERK
:Het merk van de producent
ROCKCENTRIC/ROCK/SUPERLIGHT OFFSET ROCK/ SUPERLIGHT ROCK/ CLASSIC
ROCK: Productnaam
1 - 14: Afmeting
xx kN/ xx kN: Breuklast in kN richting A/richting B
UIAA 124: Bevestigd dat het product aan de UIAA-test voldoet.
CE: Bevestigt naleving van verordening (EU) 2016/425
2008: Op de hoogte gebrachte instantie die het EU-typeonderzoek uitvoert (module B) / Op de
hoogte gebrachte instantie die de productie controleert (module C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
:bevestigt de naleving van de Verordening (EU) 2016/425 die in het Britse recht is omgezet
8503: Erkende instantie die het Britse typeonderzoek uitvoert (Module B) / Op de hoogte
gebrachte instantie die de productie controleert (Module C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Land van herkomst
xxA mmyy: Aanwijzing in verband met de traceerbaarheid
xx: Index (verwijzing naar actuele tekening)
A: Productiecharge (A = eerste charge van de productie van de maand)
mm: Fabricagemaand (01 = januari)
yy: Fabricagejaar (13 = 2013)
:Pictogram, dat aangeeft de bedieningshandleiding te lezen
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italy:
Merk, naam en adres producent
Importeur:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANTIE
Wild Country - Oberalp S.P.A. garandeert al haar producten tegen fabricage- of materiaalfouten,
tenzij het product is versleten, verkeerd gebruikt of misbruikt, zoals bepaald door ons onderzoek.
Deze garantie komt bovenop uw statutaire rechten die ongewijzigd blijven. Wild Country - Oberalp
S.P.A. behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving het ontwerp en de spe-
cificaties van de in deze handleiding beschreven producten te wijzigen. Alle vermelde gewichten,
afmetingen en maatspecificaties zijn nominaal.

(SL)
A SPLOŠNO
Prosimo, da pred uporabo izdelka pozorno preberete to navodilo in da upoštevate v njem
vsebovane nasvete. Neupoštevanje sledečih nasvetov lahko povzroči zmanjšanje zaščitnega
učinka tega izdelka.
Prosimo, upoštevajte: Planinarjenje in plezanje sodita med tvegane športne zvrsti, ki so lahko
povezane z nepredvidljivimi nevarnostmi. Za vse podvige in odločitve ste odgovorni sami. Pred
udejstvovanjem v teh športnih panogah se, prosimo, pozanimajte o morebitnih tveganjih, ki so s
tem povezana. Podjetje WILD COUNTRY priporoča, da vas pred planinarjenjem ali plezanjem, o
tem pouči za to izšolana oseba (npr. gorski vodnik, osebje plezalne šole). Pomembno je, da se
pozanimate o tem, kako se pravilno in varno izvede morebitno reševalno akcijo. V primeru zlorabe
ali napačne uporabe proizvajalec zavrne vsakršno garancijo. Bodite še dodatno pozorni na vse
nadaljnje komponente zaščitne opreme.
Ta izdelek je bil izdelan v skladu z Uredbo (EU) 2016/425 za osebno zaščitno opremo (PPE) in
Uredbo 2016/425, preneseno v nacionalno zakonodajo Združenega kraljestva. Izjavo o skladnosti
EU/UK si lahko ogledate na spletni strani www.wildcountry.com. Izdelek ustreza tretjemu razredu
za osebno varovalno opremo (OVO).
B NASVETI ZA UPORABO
Izdelek uporabite le za namen, za katerega je bil zasnovan in ga ne obremenjujte čez njegove meje.
: Tveganje smrti
: Nevarnost poškodb
: Pravilna uporaba
Izdelek varuje pred nevarnostjo padca med plezanjem in planinarjenjem.
Izbira pravega modela ali velikosti je odvisna od značilnosti okolja, v katerem se naprava uporablja
(glejte tabelo velikosti).
Pravilna uporaba je opisana na SLIKI B.
OPOZORILO: Vsi možni primeri napačne rabe niso prikazani.
Zatiči in gorništvo, za uporabo v običajnih vremenskih razmerah.
EN 12270: 2013: Standard, s katerim je izdelek skladen
xxkN: Natezna trdnost (v kN), ki jo zagotovimo za nov izdelek
v skladu z ustreznim standardom. Za več podrobnosti
glejte specifikacije.
C VARNOSTNA NAVODILA
Pred vsako uporabo izdelka preverite vse njegove sestavne dele. SLIKA C
OPOZORILO
Ta izdelek morda ne bo deloval v mokrih, blatnih, hrapavih ali ledenih razpokah.
Potencialna življenjska doba kovinskih izdelkov je neomejena, ker pa je dejanska življenjska doba
odvisna od predhodno omenjenih faktorjev, WILD COUNTRY priporoča, da izdelek zamenjate v
vsakem primeru najkasneje po 10 letih.
Izdelku priložene informacije (navodilo za uporabo) hranite skupaj z opremo. Izdelek naj upora-
bljajo le ustrezno usposobljene in/ali drugače kompetentne osebe, ali pa naj bo uporabnik pod
neposrednim nadzorom ustrezne osebe.
OPOZORILO
Če obstaja najmanjši dvom glede varnosti izdelka, ga nemudoma zamenjajte.
Če je vponka poškodovana ali je jeklena vrvica obrabljena, je treba napravo takoj prenehati upo-
rabljati in jo zamenjati
OPOZORILO
Naprave ne uporabljajte na ostrih robovih.
Izdelek, ki je prestal padec, se mora izvzeti iz uporabe.
Vsakršno spreminjanje izdelka lahko povzroči hude posledice za varnost.
POZOR: Dyneema ima nizko tališče 140 ° C.
OPOZORILO
Prepričajte se, da se uporabljajo med seboj združljive certificirane komponente. Priporočamo vam
izključno
uporabo plezalne opreme, ki ustreza zadevnim standardom, EN
12275 vponke.
D ŽIVLJENJSKA DOBA
Življenjska doba izdelka je odvisna od številnih dejavnikov, kot so način in pogostost uporabe,
obraba, izpostavljenost UV žarkom, led, vlažnost, vremenski vplivi, način skladiščenja in onesna-
ženost (pesek, sol itd.). Pod ekstremnimi pogoji se lahko skrajša tudi na eno samo uporabo ali še
manj, če je bila oprema poškodovana že pred prvo uporabo (npr. pri transportu). Prosimo, upošte-
vajte: Izdelki, izdelani iz sintetičnih vlaken, so tudi takrat, ko niso v uporabi, podvrženi staranju, ki je
v prvi vrsti odvisno od vremenskih vplivov ter izpostavljenosti ultravijoličnim žarkom.
Orientacijske vrednosti za najdaljšo življenjsko dobo:
Nikoli: Pravilno skladiščenje: Do 10 let od datuma izdelave
Enkrat do dvakrat letno: Do 7 let
Enkrat mesečno: Do 5 let
Večkrat mesečno: Do 3 let
Tedensko: Do 1 leta
Skoraj dnevno: Do 1/2 leta
Potencialna življenjska doba kovinskih izdelkov je neomejena, ker pa je dejanska življenjska doba
odvisna od predhodno omenjenih faktorjev, WILD COUNTRY priporoča, da izdelek v vsakem
primeru zamenjate po največ 10 letih.
E ČIŠČENJE, SKLADIŠČENJE, PREVOZ IN VZDRŽEVANJE
Nasvete za pravilno skladiščenje in nego podaja SLIKA E.
Prosimo, pazite, da te izdelek ne pride v stik z agresivnimi kemičnimi snovmi (npr. akumulatorska
kislina, topila, ...) in da ni izpostavljen previsokim temperaturam. Oboje lahko negativno vpliva na
mehanske lastnosti.
Poskrbite, da bo izdelek med skladiščenjem in transportom varno spravljen in zaščiten pred
poškodbami.
Po potrebi izdelek operite (stik z umazanijo, slano vodo ipd.) v mlačni vodi in na koncu dobro
sperite s čisto vodo (maks. 30°). Zagotovite, da izdelek ni bil v stiku s kemikalijami. Po vsakem
močenju ga posušite pri sobni temperaturi.
Material razkužujte le s snovmi, ki ne vplivajo na uporabljen sintetični material.
V primeru obrabe zamenjajte izdelek izključno z originalnimi deli WILD COUNTRY.
F OZNAČEVANJE
:Blagovna znamka proizvajalca
ROCKCENTRIC/ROCK/SUPERLIGHT OFFSET ROCK/ SUPERLIGHT ROCK/ CLASSIC
ROCK: Ime proizvoda
1 - 14: Velikost
xx kN/ xx kN: Porušitvena obremenitev v kN smer A/smer B
UIAA 124: Potrjuje, da je izdelek skladen s standardom UIAA.
CE: Potrjuje skladnost z uredbo (EU) 2016/425
2008: Priglašeni organ, ki opravlja preizkušanje tipa EU (modul B) / Priglašeni organ, ki nadzoruje
proizvodnjo (modulC2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
:upošteva Uredbo (EU) 2016/425, ki se izvaja v zakonodaji Združenega kraljestva
8503: Odobreni organ, ki izvaja tovrstni pregled v Združenem kraljestvu (Modul B) / Priglašeni
organ, ki nadzoruje proizvodnjo (Modul C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Dežela izvora
xxA mmyy: Podatki za sledljivost
xx: Kazalo (referenca na aktualno risbo)
A: Proizvodna šarža (A=prva šarža v mesecu proizvodnje)
mm: Mesec izdelave (01=januar)
yy: Leto izdelave (13=2013)
:Piktogram, ki svetuje, da si preberete navodilo za uporabo
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italy:
Znamka, ime in naslov proizvajalca
Uvoznik:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANCIJA
Wild Country - Oberalp S.P.A. vsem svojim izdelkom daje garan-
cijo za nove napake v izdelavi ali materialih, razen če je bil izdelek obrabljen, napač-
no uporabljen ali zlorabljen, kot je bilo ugotovljeno v našem preizkušanju.
Ta garancija je dodatek k vašim zakonskim pravicam, ki ostajajo nespremenjene. Wild Country -
Oberalp S.P.A. si pridržuje pravico, da brez predhodnega obvestila spremeni dizajn in specifikacije
izdelkov, opisanih v teh navodilih. Vse navedbe glede teže, mer in velikosti so nominalne.

(SK)
A VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte priložený popis a dodržiavajte obsiahnuté pokyny.
Nedodržanie ďalej uvedených pokynov môže viesť k zníženiu ochranného účinku tohto výrobku.
Pamätajte: horolezectvo a lezenie sú rizikovými športmi, ktoré môžu byť spojené s nepredvída-
teľnými nebezpečenstvami. Všetky kroky a rozhodnutia sú vo vašej výlučnej zodpovednosti. Pred
vykonávaním týchto športov sa informujte o rizikách, ktoré sú s nimi spojené. Spoločnosť WILD
COUNTRY odporúča nechať sa zaučiť kompetentnými osobami (napr. horskí vodcovia, škola
lezenia). Je dôležité informovať sa na správnu a bezpečnú realizáciu prípadnej záchrannej akcie. Pri
zneužití alebo nesprávnom použití výrobca odmieta akúkoľvek záruku. Takisto dbajte na certifikáciu
všetkých ďalších súčastí ochrannej výbavy.
Tento výrobok bol vyrobený v súlade s nariadením (EÚ) 2016/425 pre osobné ochranné prostriedky
(OOP) a nariadením 2016/425 transponovaným do vnútroštátneho práva Spojeného kráľovstva.
EÚ/UK vyhlásenie o zhode nájdete na stránke www.wildcountry.com. Produkt spadá do tretej
triedy o osobných ochranných prostriedkoch (OOV).
B NÁVOD PRE POUŽÍVATEĽA
Používajte tento produkt iba na účel, na ktorý je určený, anepresahujte jeho limity.
: Riziko úmrtia
: Riziko zranenia
: Správne použitie
Tento produkt chráni pred rizikom pádu počas lezenia a horolezectva.
Výber správneho modelu alebo veľkosti závisí od vlastností prostredia, v ktorom sa má zariadenie
používať (pozri tabuľku veľkostí).
Správne použitie je uvedené na OBRÁZKU B.
VÝSTRAHA: Nie sú vyobrazené všetky možné chybné použitia.
Vklínence na lezecké ahorolezecké účely, určená na použitie vbežných klimatických podmien-
kach.
EN 12270: 2013: Norma, ktorú výrobok spĺňa
xx kN: Ťahová sila (v kN), ktorú garantujeme pre nový výrobok v súlade s príslušnou normou. Ďalšie
podrobnosti nájdete v špecifikáciách.
C BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred každým použitím výrobku starostlivo skontrolujte všetky súčasti. OBRÁZOK C
VÝSTRAHA
Tento výrobok nemusí byť funkčný v mokrých, zablatených, pieskovitých alebo zľadovatených
trhlinách.
Kovové výrobky majú teoreticky neobmedzenú životnosť, avšak pretože skutočná životnosť závisí
od vyššie uvedených faktorov, spoločnosť WILD COUNTRY odporúča výrobok vymeniť po max.
10 rokoch.
Priložené informácie (návod na použitie) treba uchovávať pri výstroji. Výrobok smú používať len
adekvátne vyškolené a/alebo inak spôsobilé osoby, alebo ak je používateľ pod priamym dohľadom
kompetentnej osoby.
VÝSTRAHA
Ak existuje aj najmenšia pochybnosť ohľadom bezpečnosti výrobku, bezodkladne ho vymeňte.
Ak je popruh poškodený alebo oceľová šnúrka rozstrapkaná, je potrebné okamžite prestať zaria-
denie používať a vymeniť ho
UPOZORNENIE
Nepoužívajte zariadenie na ostrých hranách.
Výrobok namáhaný pádom sa nesmie naďalej používať.
Akákoľvek úprava výrobku môže závažným spôsobom ovplyvniť bezpečnosť.
UPOZORNENIE: Dyneema má nízku teplotu topenia 140 ° C.
UPOZORNENIE
Uistite sa, že sa používajú len kompatibilné a certifikované súčasti. Odporúčame používať len
takú horolezeckú výstroj, ktorá spĺňa príslušné normy, napríklad EN
12275 pre laná.
D ŽIVOTNOSŤ
Životnosť výrobku závisí od mnohých faktorov, napríklad od druhu a frekvencie používania, oderov,
UV žiarenia, vlhkosti, ľad, poveternostných vplyvov, skladovania a nečistôt (piesok, soľ atď.). Za
extrémnych podmienok sa môže životnosť skrátiť na jediné použitie alebo ešte menej v prípade,
že sa vybavenie poškodí ešte pred prvým použitím (napr. pri preprave). Pamätajte si: Výrobky zo
syntetických vlákien podliehajú aj v nepoužívanom stave určitému starnutiu, ktoré v prvom rade
závisí od klimatických vplyvov prostredia, ako aj od pôsobenia ultrafialového žiarenia.
Orientačné hodnoty pre maximálnu životnosť:
Nikdy: správne skladovanie: Až do 10 rokov od dátumu výroby
Jeden až dva razy do roka: Až do 7 rokov
Raz do mesiaca: Až do5rokov
Viackrát za mesiac: Až do3rokov
Každý týždeň: Až do1roku
Takmer každý deň: Až do1/2 roku
Kovové výrobky majú teoreticky neobmedzenú životnosť, avšak pretože skutočná životnosť závisí
od vyššie uvedených faktorov, spoločnosť WILD COUNTRY odporúča výrobok vymeniť po max.
10 rokoch.
E ČISTENIE, SKLADOVANIE, PREPRAVA A ÚDRŽBA
Pokyny pre správne skladovanie a údržbu nájdete na obrázku E.
Tento výrobok nesmie prísť do styku s agresívnymi chemikáliami (napr. batériová kyselina, roz-
púšťadlá, ...), a nesmie byť vystavený extrémnym teplotám. Oba javy môžu negatívne ovplyvniť
mechanické vlastnosti materiálov.
Ubezpečte sa, že výrobok je pri skladovaní a preprave bezpečne uložený a chránený pred
poškodením
V prípade potreby výrobok umyte (kontakt s nečistotami, slaná voda a pod.) vo vlažnej vode a
následne ho vypláchnite čistou vodou (max. 30°C). Zabezpečte, aby sa výrobok nedostal do styku
s chemikáliami. Po každom premočení ho vysušte pri izbovej teplote.
Materiál dezinfikujte len látkami, ktoré nemajú žiaden účinok na použitý syntetický materiál.
V prípade opotrebovania ich vymeňte výlučne za nové originálne diely značky WILD COUNTRY.
F OZNAČENIE
:Značka výrobcu
ROCKCENTRIC/ROCK/SUPERLIGHT OFFSET ROCK/ SUPERLIGHT ROCK/ CLASSIC
ROCK: Názov výrobku
1 - 14: Rozmery
xx kN/ xx kN: Lomové zaťaženie v kN smer A/smer B
UIAA 124: Označenie, že výrobok spĺňa normu UIAA.
CE: Potvrdzuje dodržanie nariadenia (EÚ) 2016/425
2008: Notifikovaný orgán, ktorý vykonáva typovú skúšku EÚ (modul B) / Notifikovaný orgán, ktorý
vykonáva podrobnejšiu kontrolu výrobkov (modul C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
:potvrdzuje dodržiavanie nariadenia (EÚ) 2016/425 implementovaného do zákonov
Spojeného kráľovstva
8503: Schválený orgán Spojeného kráľovstva vykonávajúci typovú skúšku (Modul B) /
Notifikovaný orgán, ktorý vykonáva podrobnejšiu kontrolu výrobkov (Modul C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Krajina pôvodu
xxA mmyy: Informácia pre spätnú dohľadateľnosť
xx: Register (odkaz na aktuálnu schému)
A: Výrobná šarža (A = prvá výrobná šarža v mesiaci)
mm: Mesiac výroby (01 = január)
yy: Rok výroby (13 = 2013)
:Symbol, ktorý upozorňuje na to, aby ste si prečítali návod na obsluhu
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italy:
Značka, meno a adresa výrobcu
Dovozca:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G ZÁRUKA
Spoločnosť Wild Country – Oberalp S.P.A. poskytuje záruku na všetky svoje nové výrobky,
ktorá sa vzťahuje na chyby spracovania alebo materiálu, s výnimkou prípadov, keď výrobca na
základe preskúmania vyhodnotí, že výrobok je opotrebovaný, bol používaný nesprávne alebo
preťažovaný. Túto záruku poskytujeme nad rámec vašich zákonných práv, ktoré zostávajú
nedotknuté. Spoločnosť Wild Country – Oberalp S.P.A. si vyhradzuje právo bez predchádza-
júceho upozornenia upraviť návrh a špecifikácie výrobkov, ktoré sú popísané v týchto poky-
noch. Uvedená hmotnosť, rozmery a veľkosť sú nominálne.

(PL)
A INFORMACJE OGÓLNE
Prosimy dokładnie przeczytać instrukcje zawarte w tym dokumencie i stosować się do nich
przed użyciem tego produktu. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może doprowadzić do zmniejsze-
nia ochrony, którą zapewnia ten produkt.
Uwaga: alpinizm i wspinaczka górska należą do niebezpiecznych sportów, podczas uprawiania
których mogą pojawić się nieprzewidywane zagrożenia. Użytkownik jest osobiście odpowiedzialny
za podejmowane czynności i decyzje. Przed rozpoczęciem wspinaczki należy zapoznać się z
możliwymi zagrożeniami. Firma WILD COUNTRY zaleca odbycie szkolenia pod okiem specjalisty
(np. przewodnika górskiego lub instruktora w szkole wspinaczki) przed podjęciem jakichkolwiek
czynności związanych ze wspinaczką. Ważne, aby zapoznać się z czynnościami ratunkowymi,
żeby móc przeprowadzać je bezpiecznie i w odpowiedni sposób. Producent nie ponosi odpo-
wiedzialności w przypadku nieprawidłowego użycia. Należy sprawdzić, czy wszystkie elementy
ochronne mają certyfikat.
Ten produkt został wyprodukowany zgodnie z Rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środ-
ków ochrony indywidualnej (PPE) oraz Rozporządzeniem 2016/425 transponowanym do prawa
krajowego Wielkiej Brytanii. Deklaracja Zgodnosci UE/UK zamieszczona jest na stronie www.
wildcountry.com. Produkt należy do III kategorii środków ochrony indywidualnej (ŚOI).
B INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i nie należy przeciążać go ponad
maksymalne dopuszczalne obciążenie.
: Zagrożenie życia
: Ryzyko kontuzji
: Poprawne użytkowanie
Produkt zapewnia ochronę przed upadkiem z wysokości podczas uprawiania wspinaczki i alpi-
nizmu.
Wybór odpowiedniego modelu lub rozmiaru zależy od charakterystyki środowiska, w którym
urządzenie ma być używane (patrz tabela rozmiarów).
Prawidłowe użycie przedstawiono na rysunkuB.
OSTRZEŻENIE: Nie przedstawiono wszystkich możliwych przykładów nieprawidłowego użycia.
Uderzenia do celów wspinaczkowych i alpinistycznych, do użytku w normalnych warunkach
klimatycznych.
EN 12270: 2013: Norma, z którą zgodny jest produkt
xxkN: Wytrzymałość na rozciąganie (w kN), którą zapewniamy w przypadku nowego produktu
zgodnie z odpowiednią normą. Więcej szczegółów znajduje się w specyfikacjach.
C ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić każdy element czekana. RysunekC
OSTRZEŻENIE
Niniejszy produkt może nie spełniać swojej funkcji w mokrych, zabłoconych, piaszczystych lub
oblodzonych szczelinach.
Potencjalna żywotność produktów metalowych jest nieograniczona — faktyczna żywotność zależy
od wcześniej wspomnianych czynników. Firma WILD COUNTRY zaleca wymianę produktów po
maksymalnie dziesięciu latach użytkowania.
Dostarczoną z produktem instrukcję użytkowania należy trzymać razem z produktem. Z tego pro-
duktu mogą korzystać jedynie osoby odpowiednio przeszkolone i kompetentne lub będące pod
bezpośrednim nadzorem przeszkolonego wspinacza.
OSTRZEŻENIE
Jeśli stan produktu będzie budził jakiekolwiek wątpliwości, musi on zostać niezwłocznie wymie-
niony.
Jeśli zawiesie jest uszkodzone lub linka stalowa jest postrzępiona, należy natychmiast zaprzestać
korzystania z urządzenia i wymienić je
OSTRZEŻENIE
Nie używać urządzenia na ostrych krawędziach.
Produkt, który został poddany sile upadku należy wycofać z użytkowania.
Każda modyfikacja tego produktu wznaczny sposób obniża bezpieczeństwo jego użytkowania.
UWAGA: Dyneema ma niską temperaturę topnienia 140 ° C.
OSTRZEŻENIE
Należy używać jedynie kompatybilnych i certyfikowane komponentów. Zalecamy stosowanie
wyłącznie
sprzętu wspinaczkowego zgodnego z odpowiednimi normami, np. EN
12275 dot. karabinków.
D ŻYWOTNOŚĆ
Żywotność produktu zależy od wielu czynników, takich jak sposób i częstotliwość stosowania,
promieniowanie ultrafioletowe, wilgoć, lód, warunki pogodowe, miejsce przechowywania oraz
obecność zanieczyszczeń (piasek, sól itd.). W przypadku zastosowania liny w ekstremalnych
warunkach jej żywotność może zostać ograniczona do jednorazowego użytku lub nawet krócej,
jeżeli pojawiły się na niej uszkodzenia (na przykład podczas transportu) przed pierwszym użyciem.
Należy pamiętać, że: Produkty wytworzone z włókien syntetycznych ulegają procesowi starzenia,
nawet jeżeli nie są używane. Na proces starzenia mają głównie wpływ warunki środowiskowe, jak
również wpływ promieniowania UV.
Wskaźniki maksymalnej żywotności produktu:
Nigdy: prawidłowe przechowywanie: do 10 lat od daty produkcji
Raz lub dwa razy w roku: do 7 lat
Raz w miesiącu: do 5 lat
Kilka razy w miesiącu: do 3 lat
Co tydzień: do 1 roku
Prawie codziennie: do 1/2 roku
Potencjalna żywotność produktów metalowych jest nieograniczona — faktyczna żywotność zależy
od wcześniej wspomnianych czynników. Firma WILD COUNTRY zaleca wymianę produktów po
maksymalnie dziesięciu latach użytkowania.
E CZYSZCZENIE, PRZECHOWYWANIE, TRANSPORT I KONSERWACJA
Wytyczne dotyczące prawidłowego przechowywania i konserwacji zostały przedstawione na
rysunkuE.
Nie narażać na kontakt zsilnie oddziaływującymi substancjami chemicznymi (np. kwasem akumu-
latorowym, rozpuszczalnikami) ani na działanie skrajnych temperatur, gdyż może to negatywnie
wpływać na właściwości mechaniczne zastosowanych materiałów.
Zwracać uwagę, by podczas przechowywania itransportu produkt był odpowiednio zapakowany
ichroniony przed uszkodzeniem.
W razie potrzeby (np. w przypadku kontaktu z zanieczyszczeniami bądź osoloną wodą) należy
umyć produkt w letniej wodzie, a następnie przepłukać go w czystej wodzie (o temperaturze
nie wyższej niż 30°). Należy uważać, aby produkt nie miał kontaktu ze środkami chemicznymi.
Pozostawić do wyschnięcia w temperaturze pokojowej.
Do dezynfekcji materiału należy użyć jedynie substancji nadających się do zastosowania w przy-
padku materiałów syntetycznych.
W przypadku zużycia należy wymienić część na nową, stosując w tym celu wyłącznie oryginalne
części WILD COUNTRY.
F ETYKIETY IDENTYFIKACYJNE
:Marka producenta
ROCKCENTRIC/ROCK/SUPERLIGHT OFFSET ROCK/ SUPERLIGHT ROCK/ CLASSIC
ROCK: Nazwa produktu
1 - 14: Rozmiar
xx kN/ xx kN: Obciążenie zrywające w kN kierunek A/kierunek B
UIAA 124: Jest to potwierdzenie, że produkt ten został wytworzony zgodnie z normą UIAA.
CE: Potwierdza zgodność z rozporządzeniem (UE) 2016/425
2008: Jednostka notyfikowana przeprowadzająca badanie typu UE (moduł B) / Jednostka notyfi-
kowana kontrolująca produkcję (moduł C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
:Spełnia wymogi rozporządzenia (UE) 2016/425, wprowadzonego do ustawodawstwa
Wielkiej Brytanii
8503: Zatwierdzony organ wykonujący badanie typu UK (Moduł B) / Jednostka notyfikowana
kontrolująca produkcję (Moduł C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Kraj pochodzenia
xxA mmyy: Informacje na temat identyfikacji
xx: Indeks (Odnośnik do obecnego rysunku)
A: Partia produkcyjna (A = pierwsza partia miesiąca produkcyjnego)
mm: Miesiąc produkcji (01 = styczeń)
yy: Rok produkcji (13 = 2013)
:Piktogram informujący o konieczności zapoznania się z instrukcją.
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italy:
Marka, nazwa i adres producenta
Importer:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GWARANCJA
Wild Country – Oberalp S.P.A. udziela gwarancji na wszystkie swoje nowe produk-
ty. Objęte są nią wady fabryczne lub materiałowe, chyba że produkt został zużyty, był
niewłaściwie używany lub nadużywany, co stwierdzamy na podstawie naszych badań.
Niniejsza gwarancja stanowi dodatek do ustawowych praw konsumenta, które pozostają nienaru-
szone. Wild Country – Oberalp S.P.A. zastrzega sobie prawo do zmiany wzornictwa i specyfikacji
produktów opisanych w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. Wszystkie wymienio-
ne specyfikacje dotyczące wagi, wymiarów i rozmiarów są wartościami nominalnymi.

(RU)
A ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Перед использованием продукта внимательно прочитайте данные инструкции и неукоснитель-
но соблюдайте при эксплуатации. Несоблюдение инструкций может снизить степень обеспечи-
ваемой продуктом защиты.
Примечание. Помните, что горный туризм и альпинизм — это опасные виды спорта, при занятии
которыми могут возникать непредвиденные риски. Ответственность за свои действия и решения
несете только вы. Перед началом занятий следует ознакомиться со всеми связанными рисками.
Перед началом самостоятельного занятия горным туризмом компания WILD COUNTRY рекомен-
дует пройти соответствующий курс обучения под руководством профессионалов (у проводников
или в школах альпинизма). Также очень важно познакомиться с принципами безопасного и
надлежащего проведения спасательных операций. Производитель не несет ответственность в
случае ненадлежащего или неправильного использования. Убедитесь в том, что все компоненты
вашего защитного оборудования имеют сертификацию.
Этот продукт изготовлен в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/425 для средств индивиду-
альной защиты (СИЗ) и Регламентом 2016/425, перенесенным в национальное законодатель-
ство Великобритании. Декларацию ЕС/UK о соответствии можно посмотреть на сайте www.
wildcountry.com. Продукт соответствует третьему классу для средств индивидуальной защиты
(СИЗ).
B ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Используйте продукт только для целей, для которых он был разработан, и не нагружайте его
сверх его пределов.“
: Угроза жизни
: Угроза здоровью
: Правильное использование
Продукт предотвращает риск от падения при занятии скалолазанием и альпинизмом.
Чтобы выбрать правильную модель или правильный размер, примите во внимание условия
окружающей среды, в которой будет устройство использоваться (см. таблицу размеров).
Способ его применения показан на схеме B.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. На ней не показаны все способы неправильного использования.
Закладки для альпинизма и горного туризма для использования в нормальных погодных усло-
виях.
EN 12270: 2013: Стандарт, которому соответствует продукт
xxкН: Гарантируемая прочность на разрыв (в кН) новых устройств согласно соответствующему
стандарту. См. подробнее в технических данных.
C ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Тщательно проверьте все компоненты изделия перед началом работы. Схема C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство может не функционировать в трещинах, в которых накопилась влага, грязь, песок,
лед.
Теоретически, срок службы металлических продуктов не ограничен, но действительный срок
службы зависит от перечисленных выше факторов. Компания WILD COUNTRY рекомендует
выполнять замену продуктов в любом случае с интервалом не более десяти лет.
Обязательно храните поставляемые инструкции по эксплуатации вместе с продуктом. К исполь-
зованию продукта допускаются только квалифицированные или опытные лица. Также допуска-
ется его использование под непосредственным руководством таких лиц.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Немедленно замените продукт при появлении каких-либо сомнений в безопасности его исполь-
зования.
При повреждении петли или перетирании стального стропа необходимо немедленно прекра-
тить использование устройства и заменить его.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте устройство там, где оно в контакте с острыми кромками.
Запрещается использовать продукт после воздействия на него ударной нагрузки в результате
падения.
Внесение изменений в конструкцию может значительно снизить безопасность его использова-
ния.
ВНИМАНИЕ: Dyneema имеет низкую температуру плавления 140 ° C.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь, что используются только совместимые и сертифицированные компоненты. Мы реко-
мендуем использовать только снаряжение для горного туризма, соответствующее требованиям
определенных стандартов (например, стандарт EN 12275 для веревок).
D СРОК СЛУЖБЫ
Срок службы продукта зависит от множества факторов, таких как способ и частота использова-
ния, воздействие ультрафиолета, Лед, влажности, погоды, условий хранения и уровня загряз-
ненности (песок, соль и др.). В экстремальных условиях срок службы продукта может сокра-
титься до одного раза или меньше в случае, если снаряжение было повреждено еще до начала
использования (например, во время транспортировки). Примечание: Продукты из синтетических
волокон подвержены износу даже во время хранения. Такой тип износа может происходить по
причине условий окружающей среды или воздействия ультрафиолета.
Признаки истечения срока службы:
Никогда (при правильном хранении): до 10 лет с момента производства
Один или два раза в год: до 7 лет
Раз в месяц: до 5 лет
Несколько раз в месяц: до 3 лет
Раз в неделю: до 1 года
Почти каждый день: до полугода
Теоретически, срок службы металлических продуктов не ограничен, но действительный срок
службы зависит от перечисленных выше факторов. Компания WILD COUNTRY в любом случае
рекомендует выполнять замену продуктов с интервалом не более десяти лет.
E ЧИСТКА, ХРАНЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Инструкции по хранению и уходу приводятся на схеме E.
Не допускайте контакта изделия с агрессивными химическими веществами (например, аккуму-
ляторной кислотой или растворителями) и избегайте воздействия экстремальных температур,
так как это может отрицательно сказаться на механических свойствах материалов.
Во время хранения и транспортировки убедитесь в безопасности условий и защищенности
изделия от повреждений.
При необходимости (например, в случае контакта с грязью или соленой водой) промойте
продукт в воде комнатной температуры и промойте его чистой водой (не выше 30°). Избегайте
контакта продукта с химическими веществами. Дайте обвязке высохнуть при комнатной тем-
пературе.
Дезинфекцию материала следует выполнять только с помощью веществ, не имеющих влияния
на используемый синтетический материал.
В случае износа детали следует заменить исключительно на оригинальные запчасти от WILD
COUNTRY, не бывшие в употреблении.
F ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ЭТИКЕТКИ
: Марка производителя
ROCKCENTRIC/ROCK/SUPERLIGHT OFFSET ROCK/ SUPERLIGHT ROCK/ CLASSIC ROCK: Название
продукта
1 - 14: Размер
xx kN/ xx kN: Максимальная нагрузка в кН направление А/направление В
UIAA 124: Это является подтверждением соответствия продукта требованиям стандар-
та Международного союза альпинистских ассоциаций (UIAA).
CE: Подтверждает соблюдение правил (ЕС) 2016/425
2008: Оповещен орган, который проводит исследование типа ЕС (модуль В) / Оповещен орган,
который контролирует производство (модуль С2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
: подтверждает соответствие Регламенту ЕС 2016/425, внедренному в законодательство
Великобритании
8503: Уполномоченный орган, осуществляющий испытание образца в Великобритании (модуль
B) / Оповещен орган, который контролирует производство (модуль С2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Страна-производитель
xxA mmyy: Информация по отслеживанию
xx: Указатель (для данного рисунка)
A: Производственная партия (A = первая партия в производственном месяце)
mm: Месяц производства (01 = январь)
yy: Год производства (13 = 2013)
: Этот символ указывает на необходимость ознакомления с указаниями.
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:
Марка, название и адрес производителя
импортер:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G ГАРАНТИЯ
Компания Wild Country - Oberalp S.P.A. предоставляет гарантию на все новые моде-
ли продуктов в случаях дефектов производства и материалов. Гарантия не пре-
доставляется, если компания Wild Country - Oberalp S.P.A. в результате провер-
ки определит, что продукт износился или использовался не по назначению.
В дополнение к гарантии, вы продолжаете пользоваться всеми законными правами. Компания
Wild Country - Oberalp S.P.A. оставляет за собой право без предупреждения изменять дизайн
и технические данные продуктов, которые описаны в этой инструкции. В документе указаны
номинальные величины веса, габаритов и размеров.

(JP)
A 基本事項
本製品をご使用になる前にこの取扱説明書をよくお読みになり、内容に従がってください。
取扱説明書に従がわない場合、本製品の持つ安全性が損なわれる可能性があります。
次についてご注意ください:登山やクライミングは予期せぬリスクを伴う危険なスポーツで
す。どのような行為や決定もすべてお客様自身の責任において行われます。これらのスポー
ツに伴うリスクは、実際に始める前に理解するようにしてください。登山やクライミングを
始める前に適切な指導(山岳ガイドやクライミング学校などによるもの)を受けるようSA
LEWAはお薦めします。救助作業が安全かつ適切に行われる方法について理解することも
重要です。用具が不適切にまたは誤って使用された場合、製造者は一切責任を負いません。
ご使用になる保護具およびすべての付属品が認定済み製品であることをご確認ください。
本製品は、個人用保護具(PPE)に関する規則(EU)2016/425および英国国内法に移項され
た規則2016/425に準拠して製造されています
EU/UK 適合宣言は下記のサイトから見ることができます。 www.wildcountry.com. (この製品
は個人用保護具規則(PSA)第三部に属します。)
B ご使用上の注意
この製品は構成された目的のみに使用し、限界を超えて酷使しないでください。
: 致命的
: 怪我の危険
: 正しい利用
本製品はクライミングおよび登山中の墜落の危険から守ります。
正しいモデルやサイズの選択は、このデバイスが使用される環境の特性によって異なります
(サイズ表を参照) 。
正しい使用方法は図Bに示されています。
警告:誤使用の例がすべてここに表示されているわけではありません。
登攀および登山用の通常の気候条件での使用を目的とするフチョック。
EN 12270: 2013: 本製品が準拠する規格
xxkN:関連規格に基づき新製品
について当社が保証する引張強度(単位:kN)。
詳細については、仕様を参照してください。
C 安全上の注意
ご使用前に製品の各部分を詳細にチェックしてください(図C)
警告
本製品は、水分、泥、砂利などがある、または氷結したクラックでは機能しない場合があり
ます。
金属部品を実際に使用できる期間は前述の要因によって異なるため、耐用期間の制限を設け
ていません。WILD COUNTRYでは、最大10年で製品を交換することをお勧めしています。
付属のご使用上の注意は常時製品と一緒に保管してください。本製品は、適切な訓練を受け
たか経験が豊富な方によってのみ使用されるか、または使用者がそのような資格を有する人
の直接の監督の下にある場合のみ使用するようにしてください。
警告
製品の安全性に少しでも疑問があれば、すぐに交換してください。
スリングが損傷したり、あるいはスチールランヤードがすり減ったりした場合は、ただちに
デバイスの使用を中止して交換する必要があります
警告
当該デバイスを鋭い角度の場所にまたがって使用しないでください。
警告
墜落によって損傷を被った製品の使用は避けてください。
本製品へのいかなる改造も安全性を著しく低下させる可能性があります。
注意:ダイニーマは140℃という低い融点を持っています。
互換性があり認定を受けたコンポーネントが使用されていることを確認してください。例え
ば、カラビナにはEN
12275といった関連の規格に準拠する登山装備のみを
使用することを推奨します。
D 製品の寿命
製品の寿命はご使用方法や頻度、紫外線、湿度、氷、天候による影響、保管状態、汚れ(
砂、塩など)といった条件によって違ってきます。極度の使用条件の下では製品の寿命は
一度の使用、あるいは製品が使用前に損傷を受けた場合など(例:輸送中)一度も使用する
ことなく寿命となってしまうこともあります。合成繊維でできている製品は使用されていな
くても劣化することにご留意ください。劣化は主に環境状態や紫外線によって影響を受けま
す。
製品寿命
正しい保管状況下で未使用: 製造後最長10年
年に1-2回使用: 製造後最長7年
月に1回使用: 製造後最長5年
月に数回使用: 製造後最長3年
毎週使用: 製造後最長1年
ほぼ毎日使用: 製造後最長半年
金属部品を実際に使用できる期間は前述の要因によって異なるため、耐用期間の制限を設け
ていません。WILD COUNTRYでは、最大10年で製品を交換することをお勧めしています。
E 手入れ、保管、輸送、メンテナンス
正しい保管方法とお手入れは図Eを参照してください。
本製品が腐食性化学物質(バッテリー液、シンナーなど)に触れないよう、または極度の温
度にさらされないようにしてください。製品素材の性能にマイナスの影響を及ぼす可能性が
あります。
保管および輸送中にも製品を安全に保ち、損傷から守るようにしてください。
必要があれば(汚れた水や塩水と接触した場合など)、製品をぬるま湯で洗い、清潔な水(
最高30度)で洗い流してください。決して、製品を化学薬品等と接触させないでください。
室温で自然乾燥させてください。
素材の消毒は使用の合成繊維に刺激を与えない物質で行ってください。
消耗が認められた場合には即新しいWILD COUNTRYのオリジナルパーツと交換してくださ
い。
F 識別ラベル
: 製造者マーク
ROCKCENTRIC/ROCK/SUPERLIGHT OFFSET ROCK/ SUPERLIGHT ROCK/ CLASSIC ROCK: 製品名
1 - 14: サイズ
xx kN/ xx kN: 破壊荷重(kN) 方向 A/方向 B
UIAA 124: 製品がUIAA規格に準拠して製造されたことを証明します。
CE: 規制の内容(EU) 2016/425に対応している
2008: EU型式検査(モジュール B)を実施する公認機関 / 製造(モジュール C2)を管理する
公認機関
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
:英国法で施行された規則(EU)2016/425の順守を確認します
8503: 英国型試験実施の承認機関(モジュールB)/ 製造(モジュール C2)を管理する公認
機関
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: 製造国
xxA mmyy: 生産履歴情報(トレーサビリティ)
xx: インデックス(最新設計図)
A: 製造バッチ (A = 製造月の最初のバッチ)
mm: 製造月 (01 = 1月)
yy: 製造年 (13 = 2013年)
: 取扱説明書の参照指示を示すマーク。
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:
製造者のブランド、名前、住所
輸入業者
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G 保証
Wild Country -OberalpS.P.A.は、当社検査で製品が摩耗、誤用、
乱用されたものと確認された場合を除き、製造上あるいは材料
における欠陥に対してすべての製品を新品から保証します。
本保証は、お客様の法的権利に追加されるもので、かかる法的権利に影響を与えるものでは
ありません。Wild Country - Oberalp S.P.A.は、本説明書に記載された製品のデザインや仕様
を予告なしに変更する権利を留保します。引用されたすべての重量、寸法、サイズの仕様は
公称値となります。

(SE)
A ALLMÄNT
Vänligen läs instruktionerna noggrant innan du använder denna produkt och följ alla anvisningar.
Om anvisningarna inte följs, kan det leda till en minskning av skyddet som produkten ger.
Observera att bergsbestigning och klättring är högrisksporter som innebär oförutsägbara faror.
Du är själv ansvarig för dina beslut och aktiviteter. Informera dig om riskerna med dessa sporter
innan du försöker dig på dem. WILD COUNTRY rekommenderar att du utbildas och får råd av
behöriga personer (t.ex. bergsguider eller klätterskolor) innan du försöker dig på bergsbestigning
eller klättring. Det är viktigt att informera sig om hur man utför räddningsinsatser på ett korrekt och
säkert sätt. Tillverkaren ansvarar inte om produkten används på ett felaktigt sätt eller missbrukas.
Kontrollera även att alla andra skyddsutrustningskomponenter är certifierade.
Denna produkt har tillverkats i enlighet med förordning (EU) 2016/425 om per-
sonlig skyddsutrustning (PPE) och förordning 2016/425 som införli-
vats i brittisk lagstiftning. EU/UK-föreskriften kan ses för överensstämmelse på
www.wildcountry.com. Produkten överensstämmer med tredje klassen för personlig skyddsut-
rustning (PSU).
B ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
Använd endast produkten för det ändamål som den har utformats för och ansträng den inte över
dess gränser.
: Livsfara
: Risk för skada
: Korrekt användning
Produkten skyddar mot fall under klättring och bergsbestigning.
Val av rätt modell eller storlek beror på egenskaperna i den miljö där enheten ska användas (se
storlekstabell).
Korrekt användning visas i BILD B.
VARNING: Vi har inte visat alla möjliga felanvändningar.
Kilar, för klättring och bergsbestigning, för användning under normala väderförhållanden.
EN 12270: 2013: Standarden vars krav produkten uppfyller
xxkN: Draghållfastheten (i kN) som vi garanterar för den nya produktenenligt den relevanta stan-
darden. Se specifikationerna för mer detaljer.
C SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Kontrollera alla komponenter noggrant före varje användning. BILD C.
VARNING
Denna produkt kan sluta fungera i blöta, leriga, sandiga eller isiga sprickor.
Den potentiella livslängden för metallprodukter är obegränsad, men eftersom den faktiska livs-
längden beror på ovan nämnda faktorer rekommenderar WILD COUNTRY att byta ut produkten
efter 10 år.
Instruktionerna (bruksanvisning) som medföljer produkten ska alltid förvaras tillsammans med
utrustningen. Denna produkt får endast användas av utbildade och/eller andra kompetenta perso-
ner, eller när användaren använder produkten under direkt tillsyn av en sådan kvalificerad person.
VARNING
Om det råder minsta tvivel om produktens säkerhet, ska den omedelbart bytas ut.
Om slingan är skadad eller stållinan är sliten ska du genast sluta använda enheten och byta ut den
VARNING
Använd inte enheten mot vassa kanter.
En produkt som har utsatts för belastning genom fall får inte användas igen.
Förändringar på denna produkt kan minska säkerheten avsevärt.
OBS: Dyneema har en låg smältpunkt på 140 ° C.
VARNING
Säkerställ att endast kompatibla och certifierade komponenter används. Vi rekommenderar att
du endast använder utrustning för bergsbestigning som uppfyller kraven i relevanta standarder,
t.ex.SS-EN
12275 för karbiner.
D LIVSLÄNGD
Produktens livslängd beror på ett antal faktorer, bland annat hur och hur ofta den används,
nötning, UV-ljus, fukt, is, väderpåverkan, förvaringsförhållanden och smuts (sand, salt etc.).
Under extrema förhållanden kan livslängden minska till en enda användning eller min-
dre, om utrustningen har skadats (till exempel under transport) innan den ens använts.
Observera: Produkter som är tillverkade av syntetfibrer åldras även när de inte används.
Åldrandet beror främst på klimatiska miljöförhållanden och inverkan från UV-ljus.
Indikationer för produktens maximala livslängd:
Aldrig: korrekt förvaring: Upp till 10 år från tillverkningsdatum
Sällan: en eller två gånger per år: Upp till 7 år
Ibland: en gång per månad: Upp till 5år
Regelbundet: flera gånger per månad: Upp till 3 år
Ofta: varje vecka: Upp till 1 år
Ständigt: nästan dagligen: Upp till 1/2år
Den potentiella livslängden för metallprodukter är obegränsad, men eftersom den faktiska livsläng-
den beror på ovan nämnda faktorer rekommenderar WILD COUNTRY att alltid byta ut produkten
efter 10 år.
E RENGÖRING, FÖRVARING, TRANSPORT OCH UNDERHÅLL
Se BILD E för riktlinjer gällande korrekt förvaring och vård.
Denna produkt får inte komma i kontakt med aggressiva kemikalier (t.ex. batterisyra, lösnings-
medel) eller utsättas för extrema temperaturer, då båda kan påverka materialets mekaniska
egenskaper negativt.
Säkerställ att produkten är säker under förvaring och transport och att den är skyddad mot skador.
Tvätta vid behov (t.ex. kontakt med smuts eller saltvatten) produkten i ljummet vatten och skölj den
sedan ordentligt med klart vatten (max 30°C). Säkerställ att produkten inte kommer i kontakt med
kemikalier. Låt den torka i rumstemperatur varje gång den blivit våt.
Desinfektera bara materialet med ämnen som inte påverkar det syntetiska materialet.
Byt endast ut mot nyvärdiga originaldelar från WILD COUNTRY vid nötning.
F IDENTIKATIONSMÄRKEN
:Tillverkarens varumärke
ROCKCENTRIC/ROCK/SUPERLIGHT OFFSET ROCK/ SUPERLIGHT ROCK/ CLASSIC
ROCK: Produktnamn
1 - 14: Storlek
xx kN/ xx kN: Brottbelastning i kN riktning A/riktning B
UIAA 124: Detta bekräftar att produkten har tillverkats i enlighet med UIAA-normen.
CE: Bekräftar överensstämmelse med förordning (EU) 2016/425
2008: Anmält organ som utfärdar EU-typintyget (modul B) / Anmält organ som kontrollerar tillver-
kningen (modul C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
:Med bekräftelse att man följer förordningen (EU) 2016/425 som antagits i den brittiska lagen
8503: Godkänt organ som utfört den brittiska typundersökningen (modul B) / Anmält organ som
kontrollerar tillverkningen (Modul C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Ursprungsland
xxA mmyy: Information om spårbarhet
xx: Index (hänvisning till aktuell ritning)
A: Produktionsbatch (A = första batch i produktionsmånaden)
mm: Tillverkningsmånad (01 = januari)
yy: Tillverkningsår (13 = 2013)
:Piktogram som indikerar att bruksanvisningen måste läsas.
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italy:
Tillverkarens märke, namn och adress
Importör:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANTI
Wild Country – Oberalp S.P.A. garanterar att alla deras produkter i nyskick är fria från
defekter som härrör från framställningen eller materialen, förutom om produk-
ten är utsliten eller har använts felaktigt, vilket fastställs genom vår granskning.
Denna garanti gäller utöver dina lagstadgade rättigheter, som förblir oförändrade. Wild Country
– Oberalp S.P.A. förbehåller sig rätten att ändra designen och specifikationer på produkter som
beskrivs i dessa instruktioner. Alla specifikationer om vikter, dimensioner och storlekar som anges
är nominella.

(DA)
A GENERELT
Læs denne beskrivelse opmærksomt igennem, og følg de indholdte anvisninger. Tilsidesættelse af
følgende anvisninger kan bevirke en forringelse af produktets beskyttende virkning.
Bemærk: Bjergbestigning og klatring er risikosportsarter, som kan være forbundet med farer, som
ikke kan forudses. Du har personligt ansvaret for dine handlinger og beslutninger. Søg på forhånd
oplysninger om de risici, der er forbundet med udøvelsen af disse sportsarter. WILD COUNTRY
anbefaler at få en passende uddannelse af kvalificerede personer (f.eks. af en bjergfører eller en
klatreskole) inden bjergbestigning eller klatring påbegyndes. Det er vigtigt at vide, hvordan even-
tuelle redningsaktioner udføres korrekt og sikkert. Producenten frasiger sig ethvert ansvar i forbin-
delse med misbrug eller forkert anvendelse. Vær også opmærksom på, at alle andre komponenter
i sikkerhedsudstyret skal være certificeret.
Dette produkt er fremstillet i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 for personligt
beskyttelsesudstyr (PPE) og forordning 2016/425 omsat til national lovgivning i Storbritannien
EU/UK overensstemmelseserklæringen kan ses på
www.wildcountry.com. Produktet opfylder kravene i Klasse III for personlige værnemidler (PPE).
B BRUGSVEJLEDNING
Brug udelukkende produktet til det formål, som det er konstrueret til, og belast det ikke udover
de angivne grænser.
: Risiko for død
: Risiko for skade
: Korrekte anvendelse
Produktet beskytter mod fald under klatring og bjergbestigning.
Valget af den korrekte model eller størrelse afhænger af de miljømæssige kendetegn, hvori enhe-
den skal bruges i (se størrelsesskema).
Den korrekte anvendelse beskrives i FIGUR B.
ADVARSEL: Her vises ikke alle potentielle fejlanvendelser.
Forankringer til klatring og bjergbestigning, til brug ved normale klimatiske betingelser.
EN 12270: 2013: Standard for dette produkt
Den trækstyrke (i kN), som vi garanterer iht. den pågældende standard.
C SIKKERHEDSANVISNINGER
Inden produktet anvendes, skal alle bestanddele altid kontrolleres omhyggeligt. FIGUR C
ADVARSEL
I forbindelse med fugtige, snavsede, sandede eller tilisede revner fungerer dette produkt under
visse omstændigheder ikke korrekt.
Bristede fibre er et sikkert tegn på, at produktet skal kasseres.
Den medfølgende dokumentation (brugsvejledning) skal opbevares sammen med udstyret.
Produkt må kun benyttes af en uddannet og/eller af en på anden måde kompetent person, eller
når brugeren er under direkte opsyn af en sådan person.
ADVARSEL
Hvis der er den mindste tvivl om produktets sikkerhed, skal det omgående udskiftes.
Hvis stroppen er beskadiget, eller stålsnoren er flosset, er det nødvendigt omgående at stoppe
med at bruge enheden og udskifte den
ADVARSEL
Enheden må ikke bruges over skarpe kanter.
Et produkt, som har været udsat for et fald, skal tages ud af brug.
Enhver forandring af produktet kan have alvorlige følger for sikkerheden.
PAS PÅ: Dyneema har et lavt smeltepunkt på 140°C.
ADVARSEL
Sørg for, at der anvendes kompatible og certificerede komponenter. Vi anbefaler kun
at bruge udstyr til bjergbestigning, som overholder den relevante standard, f.eks. EN
12275 vedr. karabinhager.
D LEVETID
Produktets levetid afhænger af talrige faktorer, som arten og hyppigheden af anvendelsen, slita-
ge, UV-bestråling, fugtighed, is, vejrpåvirkninger, opbevaring og smuds (sand, salt osv.). Under
ekstreme betingelser kan levetiden være begrænset til en enkelt anvendelse eller endnu mindre,
hvis udstyret allerede er blevet beskadiget inden den første anvendelse (f.eks. under transport).
Bemærk: Alle produkter, som er fremstillet af syntetiske fibre, er også i ubenyttet tilstand udsat
for en vis ældning, som primært afhænger af klimatiske miljøpåvirkninger samt påvirkningen af
ultraviolet stråling.
Vejledende angivelser for den maksimale levetid for dette produkt:
Levetid
Op til 10 efter fremstillingsdato
Op til 7 år
Op til 5 år
Op til 3 år
Op til 1 år
Op til 1/2 år
Metalprodukters levetid er i princippet ubegrænset, men deres reelle levetid afhænger af de før-
nævnte faktorer. wildcountry anbefaler at udskifte disse produkter efter maksimalt ti år.
E RENGØRING, OPBEVARING, TRANSPORT OG VEDLIGEHOLDELSE
Anvisninger om korrekt opbevaring og pleje fremgår af FIGUR E.
Sørg for, at dette produkt ikke kommer i kontakt med aggressive kemikalier (f.eks. batterisyre,
opløsningsmidler etc.), og at det ikke udsættes for ekstreme temperaturer. Begge dele kan påvirke
materialernes mekaniske egenskaber negativt.
Sørg for, at produktet ved opbevaring og under transport er sikkert nedpakket og beskyttet mod
beskadigelser
Vask om nødvendigt (ved kontakt med smuds, saltvand eller lignende) produktet i lunkent vand,
og skyl derefter med rent vand (maks. 30°). Sørg for, at produktet ikke kommer i berøring med
kemikalier. Tør produktet ved stuetemperatur, når det har været vådt.
Desinficer kun materialet med stoffer, som ikke påvirker de anvendte syntetiske materialer.
Ved slitage må det kun udskiftes med nye originaldele fra WILD COUNTRY.
F MÆRKNING
:Producentens mærke
ROCKCENTRIC/ROCK/SUPERLIGHT OFFSET ROCK/ SUPERLIGHT ROCK/ CLASSIC
ROCK: Produktnavn
1 - 14: Størrelse
xx kN/ xx kN: Trækstyrke i kN retning A/retning B
UIAA 124: Bekræfter, at produktet opfylder kravene i UIAA.
CE: Bekræfter overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425
2008: Bemyndigede organ der foretager den EU-specifikke undersøgelse (modul B) /
Bemyndigede organ til kontrol af fremstillingen (modul C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
:Bekræfter overholdelses af EU-regulativet 2016/425 i henhold til britisk lovgivning
8503: Udførende godkendelsesagentur af britisk typeundersøgelse. / Bemyndigede organ til kon-
trol af fremstillingen (Modul C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Oprindelsesland
xxA mmyy: Oplysning om sporbarhed
xx: Indeks (henvisning til aktuel tegning)
A: Produktionscharge (A = første charge i månedens produktion)
mm: Produktionsmåned (01 = januar)
yy: Produktionsår (13 = 2013)
:Piktogram, som angiver, at brugsvejledningen skal læses
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italy: Producentens mærke, navn og adresse
Importør:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANTI
Wild Country – Oberalp S.P.A. yder garanti mod materiale- og fabrikationsfejl på alle nykøbte pro-
dukter, medmindre vi ved egen undersøgelse finder produktet nedslidt, misbrugt eller mishandlet.
Denne garanti dækker udover gældende reklamationsret. Wild Country – Oberalp S.P.A. forbehol-
der sig retten til uden varsel at ændre design af og specifikationer på produkter beskrevet i disse
instruktioner. Alle vægtmål, dimensioner og størrelsesspecifikationer er standardiserede angivelser.

(FI)
A YLEISTÄ
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja noudata niitä. Näiden ohjeiden laiminlyönti
voi heikentää tuotteen toimivuutta.
Huomioitava: vuorikiipeily ja kiipeily ovat vaarallisia urheilulajeja, joissa kaikkia riskejä ei voi enna-
koida. Olet henkilökohtaisesti vastuussa kaikista tekemistäsi toimista ja päätöksistäsi. Sinun
tulisi tutustua kaikkiin riskeihin ennen aloittamista. WILD COUNTRY suosittelee että ennen kiipelyn
aloittamista haet koulutusta ammattilaisilta kuten esimerkiksi vuoristo-oppailta tai kiipelykoulujen
kursseilta. On tärkeää tutustua turvallisesti ja oikein tehtyihin pelastustoimiin. Tuotteen valmistaja
ei vastaa mahdollisesta tuotteen virheellisestä tai väärästä käytöstä. Varmista, että kaikki suojava-
rusteidesi osat ovat sertifioituja.
Tämä tuote on valmistettu henkilökohtaisia suojavarusteita (PPE) koskevan asetuksen (EU)
2016/425 ja Yhdistyneen kuningaskunnan kansalliseen lainsäädäntöön siirretyn asetuksen
2016/425 mukaisesti. EU/UK vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävillä www.wildcountry.
com.Tuote täyttää henkilökohtaisten suojavarusteiden (PPE) luokan III vaatimukset.
B KÄYTTÖOHJEET
Käytä tuotetta vain siihen tarkoitukseen johon se on valmistettu äläkä koskaan ylikuormita sitä.
: Hengenvaara
: Loukkaantumisvaara
: Oikea käyttö
Tämä tuote suojaa putoamisriskiltä kiipeilyn ja vuorikiipeilyn aikana.
Sopivan mallin tai koon valinta riippuu ympäristön ominaisuuksista, jossa laitetta aiotaan käyttää
(katso kokotaulukko).
Tuotteen oikea käyttö on esitetty kaaviossa B.
VAROITUS: Ei kaikkia mahdollisia käyttövirheitä.
Kiilat kiipeilyä ja vuorikiipeilyä varten käytettäväksi normaaleissa ilmasto-olosuhteissa.
EN 12270: 2013: Tuotetta vastaava standardi
Vetolujuus (kN) jonka ilmoitamme uudelle tuotteelle asiaankuuluvien standardien mukaisesti vakio-
na. Katso lisätietoja teknisistä tiedoista.
C TURVAOHJEET
Tarkista jokainen osa huolellisesti ennen käyttöä. Kaavio C.
VAROITUS
Tämä tuote ei välttämättä toimi märissä, mutaisissa, hiekkaisissa tai jäisissä halkeamissa.
Tuote on vaihdettava mikäli siinä on kuluneita tai rispaantuneita lankoja.
Tuotteen mukana toimitetut käyttöohjeet on aina säilytettävä tuotteen mukana. Tätä tuotetta saavat
käyttää vain asianmukaisesti koulutetut ja/tai pätevät henkilöt tai kun käyttäjä on tällaisen pätevän
henkilön suorassa valvonnassa.
VAROITUS
Jos tuotteen turvallisuudesta on pienikin epäilys tulee se vaihtaa välittömästi.
Jos silmukka on vaurioitunut tai teräsvaijeri on rispaantunut, on laitteen käyttö lopetettava välittö-
mästi ja se on vaihdettava
VAROITUS
Älä käytä laitetta terävien reunojen välissä.
Tuotetta, johon on kohdistunut putoamisvoimaa, ei tule käyttää uudelleen.
Tähän tuotteeseen tehdyt muutokset voivat vähentää turvallisuutta merkittävästi.
HUOMIO: Dyneeman (PE) sulamispiste on matala 140 °C.
VAROITUS
Varmista, että käytät yhteensopivia ja sertifioituja osia. Suosittelemme käyttämään
ainoastaan kiipeilyvarusteita, jotka täyttävät asiaankuuluvan standardin vaatimukset, esimerkiksi
EN
12275 (SFS-EN 12275:en) koskien karbiinihakoja.
D TUOTTEEN KÄYTTÖIKÄ
Tuotteen käyttöikä riippuu useista tekijöistä kuten käyttötavasta ja -tiheydestä, UV-altistumisesta,
kosteudesta, jäästä, sään vaikutuksista, varastointiolosuhteista ja liasta (hiekka, suola jne.).
Äärimmäisissä olosuhteissa käyttöikä voi lyhentyä yhteen käyttökertaan tai jopa lyhyemmäksi jos
tuote on vahingoittunut (esimerkiksi kuljetuksen aikana) ennen käyttöä. Huomaa: synteettikuiduista
valmistetut tuotteet vanhenevat käyttämättäkin. Tämä ikääntyminen riippuu pääasiassa ympäristö-
olosuhteista sekä UV-valon vaikutuksesta.
Tuotteen pisin käyttöikä:
Ei koskaan: oikea säilytys: jopa 10 vuotta valmistuksesta
Kerran, pari vuodessa: jopa 7 vuotta
Kerran kuukaudessa: jopa 5 vuotta
Usein kuukausittain: jopa 3 vuotta
Viikottain: jopa vuoden
Melkein päivittäin: jopa puoli vuotta
Metallisten tuotteiden potentiaalinen käyttöikä on rajallinen, koska niiden tehokas käyttöikä riippuu
aikaisemmin mainituista tekijöistä. wildcountry suosittelee tuotteiden uusimista viimeistään kym-
menen vuoden jälkeen.
E PUHDISTUS, VARASTOINTI, KULJETUS JA HUOLTO
Katso ohjeet tuotteen oikeasta säilytyksestä ja huollosta kaaviosta E.
Älä anna tuotteen joutua kosketuksiin aggressiivisten kemikaalien (esim. akkuhappo, liuottimet)
kanssa tai altista sitä äärimmäisille lämpötiloille, koska se voivat vaikuttaa heikentävästi materiaalien
mekaanisiin ominaisuuksiin.
Varmista, että tuote varastoidaan ja kuljetetaan turvallisesti ja että se on suojattu vaurioitumiselta.
Pese tuote tarvittaessa (esim. liasta tai suolavedestä) haalealla vedellä ja huuhtele puhtaalla
vedellä (enintään 30°). Varmista että tuote ei ole kosketuksissa kemikaalien kanssa. Anna kuivua
huoneenlämmössä.
Desinfioi materiaali aineella joka ei vaikuta tuotteen synteettiseen materiaaliin.
Kun ne ovat kuluneet, vaihda ne uusiin alkuperäisiin WILD COUNTRY osiin.
F TUNNISTETARRAT
:Valmistaja
ROCKCENTRIC/ROCK/SUPERLIGHT OFFSET ROCK/ SUPERLIGHT ROCK/ CLASSIC
ROCK:Tuotteen nimi
1 - 14: Koko
xx kN/ xx kN: Vetolujuus kN suunta A / suunta B
UIAA 124: Tämä vahvistaa että tuote on valmistettu UIAA-vaatimusten mukaisesti.
CE: Vahvistaa asetuksen (EU) 2016/425 noudattamisen
2008: EU-tyyppitarkastuksen suorittanut ilmoitettu laitos (moduuli B) / Valmistusta valvova ilmoitet-
tu laitos (moduuli C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
:vahvistaa Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännössä annetun asetuksen (EU) 2016/425
mukaisuuden
8503: Hyväksytty laitos, joka suorittaa Yhdistyneen kuningaskunnan tyyppitarkastuksen
(B-moduuli) / Valmistusta valvova ilmoitettu laitos (Moduuli C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Alkuperäismaa
xxA mmyy: Tietoja jäljitettävyydestä
xx: Luettelo (viite nykyiseen piirustukseen)
A: Tuotantoerä (A = tuotantokuukauden ensimmäinen erä)
mm: Valmistuskuukausi (01 = tammikuu)
yy: Valmistusvuosi (13 = 2013)
:Symboli joka osoittaa, että ohjeet on luettava.
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italy:
Valmistajabrändi, nimi ja osoite
Maahantuoja:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G TAKUU
Wild Country - Oberalp S.P.A. myöntää kaikille tuotteilleen mate-
riaalin ja työn laadun puutteet kattavan takuun, ellei tarkistukses-
samme ilmene, että tuote on kulunut, sitä on käytetty väärin tai sen tarkoituksen vastaisesti.
Tämän takuun lisäksi lakisääteiset oikeutesi pysyvät voimassa muuttumattomina. Wild Country -
Oberalp S.P.A. pidättää oikeuden muutoksiin ilman ilmoitusta koskien tässä ohjeessa kuvattuja
tuotteiden malleja ja teknisiä tietoja. Kaikki käytetyt painot, mitat ja koot ovat nimellisiä.

(NO)
A GENERELT
Les beskrivelsen nøye før du bruker produktet, og følg alle anvisningene. Hvis anvisningene ikke
overholdes, kan det redusere beskyttelseseffekten av dette produktet.
Merk! Fjellklatring og sportsklatring er risikosporter som kan være forbundet med uforutsigbare
farer. Du er ansvarlig for alle handlinger og beslutninger. Informer deg om risikoen som er involvert
før du utøver disse sportsgrenene. WILD COUNTRY anbefaler at du får egnet opplæring (f.eks. av
fjellførere, på klatrekurs) før fjellklatring og sportsklatring. Det er viktig å vite hvordan en potensiell
redningsaksjon kan utføres riktig og trygt. Produsenten frasier seg ethvert ansvar for feil bruk. Vær
også oppmerksom på sertifiseringen av alt annet sikkerhetsutstyr.
Dette produktet ble produsert i samsvar med PVU-forordningen (EU) 2016/425 for personlig
verneutstyr og med PVU-forordningen 2016/425 gjennomført i britisk lov for personlig verneutstyr.
Du kan se EU/UK-samsvarserklæringen på www.wildcountry.com. Produktet tilsvarer klasse III for
personlig verneutstyr (PVU).
B BRUK
Produktet må bare brukes til det formålet det er beregnet på, og må ikke belastes utover det
som er angitt.
: Risiko for død
: Risiko for personskade
: Riktig bruk
Produktet beskytter mot risikoen for å falle ved sportsklatring og fjellklatring.
Valg av riktig modell eller størrelse avhenger av egenskapene til omgivelsene som enheten skal
brukes i (se størrelsesdiagram).
Riktig bruk er beskrevet i figur B.
ADVARSEL: Ikke all mulig feilaktig bruk er vist.
Kiler til sportsklatring og fjellklatring, for bruk under normale klimatiske forhold.
EN 12270: 2013: Standard som tilsvarer produktet
Strekkfastheten (i kN) som vi sikrer for det nye produktet i samsvar med den respektive standarden.
C SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Før hver bruk av produktet må alle komponentene kontrolleres nøye. FIGUR C
ADVARSEL
Det er mulig at produktet ikke fungerer riktig om det brukes i fuktige, skitne, sandete eller isete
sprekker.
Løse fibre er et sikkert tegn på at produktet må kasseres.
Den medfølgende bruksanvisningen bør oppbevares sammen med utstyret. Produktet må bare
brukes av opplært og/eller på annen måte kompetent person, eller når brukeren er under direkte
oppsyn av en kvalifisert person.
ADVARSEL
Hvis det er den minste tvil om sikkerheten til produktet, må det skiftes ut umiddelbart.
Hvis stroppen er skadet eller stålsnoren er frynset, må du umiddelbart slutte å bruke enheten og
erstatte den
ADVARSEL
Ikke bruk enheten på skarpe kanter.
Et produkt som er utsatt for fall, må ikke lenger brukes.
Enhver endring av produktet kan ha alvorlige konsekvenser for sikkerheten.
FORSIKTIG: Dyneema har et lavt smeltepunkt på 140°C.
ADVARSEL
Påse at kompatible og sertifiserte deler brukes. Vi anbefaler utelukkende
bruk av fjellklatringsutstyr som samsvarer med den relevante standarden, for eksempel EN
12275 for Karabiner.
D LEVETID
Produktets levetid avhenger av mange faktorer, som type bruk og brukshyppighet, slitasje,
UV-stråling, fuktighet, is, værforhold, oppbevaring og skitt (sand, salt osv.). I ekstreme tilfeller kan
bruken reduseres til engangsbruk eller enda mindre hvis utstyret blir skadet før første gangs bruk
(f.eks. under transport). Merk! Produkter laget av syntetiske fibre er underlagt en viss aldringspro-
sess, selv når de ikke er i bruk, noe som først og fremst avhenger av klimatiske miljøpåvirkninger
og påvirkning av UV-stråling.
Veiledende verdier for maksimal levetid for produktet:
Inntil 10år fra produksjonsdatoen
Inntil 7år
Inntil 5år
Inntil 3år
Inntil 1år
Inntil et halvt år
Den potensielle levetiden til metallprodukter er ubegrenset, siden den effektive levetiden avhenger
av de tidligere nevnte faktorene. wildcountry anbefaler at du bytter ut disse produktene etter
maksimalt ti år.
E RENGJØRING, OPPBEVARING, TRANSPORT OG VEDLIKEHOLD
Figur E gir informasjon om riktig oppbevaring og pleie.
Forsikre deg om at produktet ikke kommer i kontakt med aggressive kjemikalier (f.eks. batterisyre,
løsemidler osv.) eller utsettes for ekstreme temperaturer. Dette kan påvirke materialets mekaniske
egenskaper negativt.
Forsikre deg om at produktet oppbevares og transporteres trygt og beskyttet mot skader.
Vask om nødvendig produktet (om det er kommet i kontakt med skitt, saltvann osv.) I lunkent vann
og skyll det deretter godt med rent vann (maks. 30°C). Forsikre deg om at produktet ikke kommer
i kontakt med kjemikalier. Tørk det alltid ved romtemperatur hvis det har blitt vått.
Desinfiser bare materialet med stoffer som ikke har noen innvirkning på de syntetiske materialene
som brukes.
Hvis de er utslitte, må du bare erstatte dem med originale WILD COUNTRY - deler som er i ny
stand.
F MERKING
:Produsentens merke
ROCKCENTRIC/ROCK/SUPERLIGHT OFFSET ROCK/ SUPERLIGHT ROCK/ CLASSIC
ROCK: Produktnavn
1 - 14: Størrelse
xx kN/ xx kN: Strekkfastheten i kN retning A/retning B
UIAA 124: Bekrefter at produktet oppfyller UIAA-kravene.
CE:Bekrefter overholdelse av forordning (EU) 2016/425
2008: Meldt organ som utfører EU-typeprøven (modul B) / Meldt organ som kontrollerer produks-
jonen (modul C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
:bekrefter at produktet overholder forordning (EU) 2016/425 gjennomført i britisk lov
8503: Godkjent organ som utfører produktkontroll (modul B) for Storbritannia / Meldt organ som
kontrollerer produksjonen (Modul C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Produksjonsland
xxA mmyy: Informasjon om sporbarhet
xx: Indeks (referanse til aktuell tegning)
A: Produksjonsbatch (A = første batch i produksjonsmåneden)
mm: Produksjonsmåned (01 = januar)
yy: Produksjonsår (13 = 2013)
:Symbol som indikerer at bruksanvisningen må leses
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italy:
Produsentens merke, navn og adresse
Importør:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANTI
Wild Country – Oberalp S.P.A. garanterer alle sine produkter fra de er nye mot mangler i utførelse eller
materialer, med mindre produktet er utslitt, feilbrukt eller misbrukt som fastslått av undersøkelsen vår.
Denne garantien kommer i tillegg til de lovbestemte rettighetene dine, som forblir upåvirket. Wild
Country – Oberalp S.P.A. forbeholder seg retten til å endre design og spesifikasjoner for pro-
duktene som er beskrevet i denne bruksanvisningen uten forvarsel. Alle vekter, dimensjoner og
størrelsesspesifikasjoner der de er angitt, er nominelle.
This manual suits for next models
36
Table of contents
Languages:
Other Wild Country Safety Equipment manuals

Wild Country
Wild Country Offset Zero Friend User manual

Wild Country
Wild Country Pro Guide Lite User manual

Wild Country
Wild Country Classic Rock Set 1-10 User manual

Wild Country
Wild Country SLING User manual

Wild Country
Wild Country SESSION User manual

Wild Country
Wild Country Trigger Repair Zero Kit User manual

Wild Country
Wild Country Friend User manual