Wild Country SLING User manual

SLING
User Manual

WARNING: Adding knots to a sewn sling reduce its loading strength.
30cm / 12"
Dyneema 10mm 22kN
60cm / 24"
Dyneema 10mm 22kN
120cm / 48"
Dyneema 10mm 22kN
240cm / 96"
Dyneema 10mm 22kN
400cm / 158"
Dyneema 10mm 22kN
kN
WARNING: do not fall on a sling.
22kN ≥44kN <22kN <22kN <22kN

Type CInstalling components
Rücken Innen
max.
10kg
B5
Abseil descentBelaying
E
Type CInstalling components
Rücken Innen
max.
10kg
B5
Abseil descentBelaying
E
LATEST
VERSION
OTHER
LANGUAGES
TECHNICAL
TIPS
DECLARATION OF
CONFORMITY

(DE)
A ALLGEMEINES
Bitte lesen Sie sich die vorliegende Beschreibung vor Gebrauch des Produkts aufmerk-
sam durch und beachten Sie die enthaltenen Hinweise. Die Missachtung der folgenden
Hinweise kann zu einer Verminderung der Schutzwirkung dieses Produktes führen.
Bitte beachten Sie: Bergsteigen und Klettern sind Risikosportarten, die mit unvorher-
sehbaren Gefahren verbunden sein können. Sie sind für alle Unternehmungen und
Entscheidungen selbst verantwortlich. Bitte informieren Sie sich vor der Ausübung dieser
Sportarten über die damit verbundenen Risiken. WILD COUNTRY empfiehlt, sich vor
dem Bergsteigen und Klettern durch geeignete Personen (z.B. Bergführer, Kletterschule)
ausbilden zu lassen. Es ist wichtig sich zu informieren, wie eine eventuelle Rettungsaktion
korrekt und sicher ausgeführt wird. Bei Missbrauch oder Falschanwendung lehnt der
Hersteller jegliche Haftung ab. Achten Sie zusätzlich auf die Zertifizierung aller weiteren
Schutzausrüstungskomponenten.
Dieses Produkt wurde gemäß der PSA Verordnung (EU) 2016/425 für persönliches
Schutzausrüstung und der in britisches Recht umgesetzten PSA Verordnung 2016/425
her gestellt.
Die EU /UK-Konformitätserklärung kann unter www.wildcountry.com eingesehen werden.
Das Produkt entspricht Klasse III für persönliche Schutzausrüstung (PSA).
B ANWENDUNGSHINWEISE
Benutzen Sie das Produkt ausschließlich für den Zweck, für den es konstruiert wurde und
belasten Sie es nicht über seine Grenzen hinaus.
: Lebensgefahr
:
Verletzungsrisiko
:
Korrekte Anwendung
Die korrekte Anwendung wird in ABBILDUNG B beschrieben.
WARNUNG: Nicht alle möglichen Fehlanwendungen wurden dargestellt.
Schlinge zum Klettern und Bergsteigen, zur Verwendung unter normalen klimatischen
Bedingungen.
Stellen Sie stets sicher, dass der Karabiner ordnungsgemäß in das Sicherungssystem ein-
gebunden ist und das korrekte Schließen nicht durch Fremdkörper (z.B. kleine Steinchen
o.Ä.) behindert wird.
Die Bänder der Marke Wild Country entsprechen der Norm EN 566:2017.
Hängen Sie Expresssets vollständig und unter Berücksichtigung des weiteren
Routenverlaufes ein. Das selbe gilt für das anschließende Einhängen des Sicherungsseils
Das Produkt schützt vor dem Risiko des Abstürzens während des Kletterns und
Bergsteigens.
C SICHERHEITSHINWEISE
Vor jeder Verwendung des Produktes sind alle Bestandteile sorgfältig zu überprüfen.
ABBILDUNG C
xx kN: Die Zugfestigkeit (in kN), die wir für das neue Produkt
in Übereinstimmung mit der entsprechenden Norm garantieren. Für nähere Einzelheiten
siehe technische Daten.
Aufgescheuerte Fasern an den Schlingen sind ein sicheres Zeichen dafür, dass das
Produkt ausgesondert werden muss.
Die mitgelieferte Information (Gebrauchsanleitung) soll bei der Ausrüstung aufbewahrt
werden. Das Produkt ist nur von entsprechend ausgebildeten und/oder anderweitig kom-
petenten Personen zu benutzen, oder wenn der Benutzer unter direkter Überwachung
durch eine entsprechende Person steht.
Vergewissern Sie sich, dass kompatible und zertifizierte Komponenten verwendet werden.
Wir empfehlen ausschließlich die Verwendung von Bergsteigerausrüstung die den relevan-
ten Normen entspricht, z.B. EN 892 für Seile und EN 12275 für Karabiner.
WARNUNG
Wenn der geringste Zweifel hinsichtlich der Sicherheit des Produkts besteht, ist dieses
sofort zu ersetzen.
Ein durch Absturz beanspruchtes Produkt ist dem Gebrauch zu entziehen.
Jegliche Veränderung am Produkt kann schwerwiegende Folgen für die Sicherheit nach
sich ziehen.
Alle Bestandteile sind regelmäßig vor und während der Verwendung auf Beschädigungen
zu überprüfen. Wenn solche erkannt werden tauschen Sie das Produkt unver-
züglich aus. Wenn die Schlinge beschädigt ist, darf das Gerät nicht mehr
verwendet werden und muss ersetzt werden.
ACHTUNG: Dyneema hat einen niedrigen Schmelzpunkt von 140°C.
D LEBENSDAUER
Die Lebensdauer des Produktes ist von zahlreichen Faktoren abhängig, etwa der Art und
Häufigkeit des Gebrauchs, Abrieb, UV-Strahlung, Feuchtigkeit, Eis, Witterungseinflüssen,
Lagerung und Schmutz (Sand, Salz, usw). Sie kann sich unter extremen Bedingungen
auf eine einzige Verwendung verkürzen oder noch weniger, wenn die Ausrüstung noch
vor dem ersten Gebrauch (z.B. am Transport) beschädigt wird. Bitte beachten Sie: Aus
Synthetikfasern hergestellte Produkte unterliegen auch im unbenutzten Zustand einer
gewissen Alterung, die in erster Linie von klimatischen Umwelteinflüssen sowie dem
Einfluss von ultravioletter Strahlung abhängig ist.
Richtwerte zur maximalen Lebensdauer des Produkts:
Nie: Korrekte Lagerung: Bis zu 10 Jahre ab Herstelldatum
Selten: Ein-bis zwei mal pro Jahr: Bis zu 7 Jahre
Gelegentlich: Einmal pro Monat: Bis zu 5 Jahre
Regelmäßig: Mehrmals pro Monat: Bis zu 3 Jahre
Häufig: Jede Woche: Bis zu 1 Jahre
Ständig: Fast täglich: Bis zu 1/2 Jahr
Aufgescheuerte Fasern sind ein sicheres Zeichen dafür, dass das Produkt ausgesondert
werden muss.
E REINIGUNG, LAGERUNG, TRANSPORT UND WARTUNG
Hinweise zur korrekten Lagerung und Pflege gibt ABBILDUNG E.
Bitte achten sie darauf, dass dieses Produkt nicht mit aggressiven Chemikalien (z. B.
Batteriesäure, Lösungsmittel, …) in Berührung kommt, oder extremen Temperaturen
ausgesetzt ist. Beide können die mechanischen Eigenschaften der Materialien negativ
beeinflussen.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt bei Lagerung und Transport sicher und vor
Beschädigungen geschützt verstaut ist.
Waschen Sie das Produkt falls nötig (Kontakt mit Schmutz, Salzwasser u.Ä.) in lauwar-
mem Wasser und spülen Sie es anschließend gut mit klarem Wasser (max. 30°). Stellen
Sie sicher, dass das Produkt nicht mit Chemikalien in Berührung kommt. Trocknen Sie es
nach jedem Nasswerden bei Zimmertemperatur.
Desinfizieren Sie das Material nur mit Stoffen, die keinen Einfluss auf die verwendeten
Synthetikmaterialien haben.
F KENNZEICHNUNG
:Marke des Herstellers
22 kN: Zugfestigkeit zum Zeitpunkt der Herstellung gewährleistet in kN
EN 566: Norm, der das Produkt entspricht
:Bestätigt die Einhaltung der Verordnung (EU) 2016/425
2008: Benannte Stelle für die Durchführung der EU-Baumusterprüfung (Modul B) /
Benannte Stelle für die Fertigungskontrolle (Modul C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32013 Longarone (Belluno) Italy
:bestätigt die Einhaltung der in britisches Recht umgesetzten Verordnung (EU)
2016/425
8503: Zugelassene Stelle, die die britische Baumusterprüfung (Modul B) durchführt/
Benannte Stelle für die Fertigungskontrolle (Modul C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Herkunftsland
xxA mmyy: Angabe zur Rückverfolgbarkeit
xx: Index (Verweis auf aktuelle Zeichnung)
A: Produktionscharge
(A = erste Charge der Produktion des Monats)
mm: Monat der Herstellung (01 = Januar)
yy: Herstellungsjahr (13 = 2013)
:Piktogramm, das darauf hinweist, die Bedienungsanleitung zu lesen
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen
- Italy:
Marke, Name und Adresse des Herstellers
Importeur:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANTIE
Wild Country - Oberalp S.P.A. garantiert, dass alle seine Produkte ab Werk frei von
Verarbeitungs- und Materialfehlern sind, sofern wir nicht in unserer Untersuchung fest-
stellen, dass sie verschlissen, zweckentfremdet oder unsachgemäß verwendet wurden.
Diese Garantie versteht sich als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen, die davon
unberührt bleiben. Wild Country - Oberalp S.P.A. behält sich vor, die Bauweise und die
technischen Daten von in dieser Anleitung beschriebenen Produkten ohne vorherige
Ankündigung zu ändern. Alle angegebenen Gewichts-, Maß- und Größenangaben ver-
stehen sich als Nennwerte.

(EN)
A GENERAL
Please read these instructions thoroughly before using this product and follow all the
information contained within. Failure to observe these instructions can lead to a reduction
in the protection this product provides.
Please note: mountaineering and climbing are dangerous sports which may lead to
unforeseable risks. You are personally responsible for every action and decision you take.
You should acquaint yourself with the related risks before undertaking these activities.
WILD COUNTRY recommends that you seek proper training from professionals (such as
mountain guides or climbing schools) before any mountain-related activity. It is important
to become familiar with rescue operations and how they are carried out safely and correct-
ly. The manufacturer declines any responsibility in case of improper or wrong use. Make
sure all the components in your protection equipment are certified.
This product is made in conformity with PPE Regulation (EU) 2016/425 and with
Regulation 2016/425 on personal protective equipment as brought into UK law and
amended.
You can view the EU and UKCA Declaration of Conformity under www.wildcountry.com.
The product meets the category III for personal protective equipment (PPE).
B INSTRUCTIONS FOR USE
Only use the product for the purpose for which it was constructed and never burden it
beyond its limits.
: Danger to life
:
Risk of injury
:
Correct use
The correct use is shown in diagram B.
WARNING: We have not shown all possible misuses.
Sling, for climbing and mountaineering purposes, for use in normal climatic conditions.
Always make sure that the carabiner is properly connected to the belay system and that
any external bodies, such as small stones, do not hinder its correct closing.
The Wild Country slings comply to EN 566:2017 Standard.
Properly place quickdraws, following the line of the route. The same applies for the sub-
sequent placing of the rope.
This product protects against the risk of falling during climbing and mountaineering.
C SAFETY INSTRUCTIONS
Before use, carefully check each product part. Diagram C
xx kN: The tensile strength (in kN) that we ensure for the new product in accordance with
the relevant standard. See specifications for more detail.
Loose fibres on the sling are a clear sign that the product must be retired.
The instructions for use supplied with the product are always to be stored with the prod-
uct. This product is only to be used by appropriately trained and/or competent persons,
or when the user is under the direct supervision of such a qualified person.
Make sure compatible and certified parts are used. We recommend the sole use of moun-
taineering equipment which complies to the relevant Norms, e.g. EN 892 for ropes, EN
566 for quickdraw slings and EN 12275 for carabiners.
WARNING
Do not use the device astride sharp edges.
WARNING
If there is the least doubt about the safety of the product, it is to be replaced immediately.
A product which has been subject to a fall impact force is not to be used again.
Any change to this product can reduce safety significantly.
Every component should be checked for signs of damage and wear before and during
each use. If you come across any of these, you should retire the product immediately.
If the sling is damaged, it is necessary to immediately stop using the device and replace it.
ATTENTION: Dyneema has a low melting point of 140 ° C.
D LIFESPAN
The lifespan of the product is dependent on a number of factors, such as the manner and
frequency of use, UV exposure, moisture, ice, effects of weather, storage conditions, and
dirt (sand, salt, etc.). Under extreme conditions the lifespan can be reduced to a single
usageor even less, if the equipment has suffered damage (for example during transport)
before ever being used. Please note: Products manufactured from synthetic fibres are
subject to ageing even when not used. This ageing depends mainly on environmental
conditions as well as the impact of UV light.
Indications of the product‘s maximum lifespan:
Never: Correct storage: up to 10 years since production
Once or twice a year: up to 7 years
Once a month: up to 5 years
More times a month: up to 3 years
Every week: up to 1 year
Almost daily: up to 0.5 year
Frayed yarn clearly means that the product must be replaced.
E CLEANING, STORAGE, TRANSPORT AND SERVICING
See diagram E for guidelines on correct storage and care.
Do not allow this product to come into contact with aggressive chemicals (e. g. battery
acid, solvents) or expose it to extreme temperatures as these events can have a negative
impact on the mechanical features of the materials.
Ensure that the product is kept safe during storage and transport and is protected from
damage.
If necessary (eg. contact with dirt or saltwater), wash the product in lukewarm water and
and rinse with clear water (max. 30°). Make sure that the product does not come into
contact with chemicals. Leave to dry at room temperature.
Disinfect the material only with substances which have no impact on the synthetic material
used.
F IDENTIFICATION LABELS
:Manufacturer’s brand
22 kN: Tensile strength ensured at the time of
manufacturing in kN
EN 566: The standard with which the product complies
:Confirms adherence to the Regulation (EU) 2016/425
2008: Notified body performing the EU type examination (module B) / Notified body cont-
rolling the manufacturing (module C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32013 Longarone (Belluno) Italy
:confirms adherence to the Regulation 2016/425 on personal protective equipment as
brought into UK law and amended
8503: Approved body performing the UK type examination (Module B)/ Approved body
controlling the manufacturing (Module C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Country of origin
xxA mmyy: Information on traceability
xx: Index (Reference to current drawing)
A: Production batch
(A = first batch of the production month)
mm: Month of manufacture (01 = January)
yy: Year of manufacture (13 = 2013)
:Pictogram indicating that the directions must be read.
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen
- Italy:
Brand, name and address of manufacturer
Importer:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GUARANTEE
Wild Country - Oberalp S.P.A. guarantees all of its products from
new against defects in workmanship or materials, unless the prod-
uct has been worn out, misused or abused as determined by our examination.
This guarantee is in addition to your statutory rights which remain unaffected. Wild
Country - Oberalp S.P.A. reserves the right to modify without notice the design and spec-
ifications of products described in these instructions. All weights, dimensions and sizing
specifications where quoted are nominal.

(IT)
A AVVERTENZE GENERALI
Prima di utilizzare il prodotto leggete accuratamente le presenti istruzioni per l’uso e osser-
vate le indicazioni in esse contenute. La non osservanza dei seguenti suggerimenti può
comportare una diminuzione dell’azione protettiva di questo prodotto.
Attenzione: l’alpinismo e l’arrampicata sono discipline rischiose che possono essere lega-
te a pericoli imprevedibili. Siete responsabili di qualsiasi azione e decisione. Informatevi
sui rischi ad esse correlati prima di svolgere queste attività sportive. WILD COUNTRY
consiglia di seguire corsi di formazione con persone idonee (es. guide alpine, scuole di
arrampicata) prima di dedicarsi all’alpinismo e all’arrampicata. E‘ importante considerare
come un eventuale salvataggio possa essere eseguito in modo sicuro ed efficace. Il pro-
duttore declina ogni responsabilità in caso di inosservanza o uso inappropriato. Prestate
inoltre attenzione alla certificazione di tutti gli ulteriori componenti di protezione.
Questo prodotto è stato fabbricato in conformità al Regolamento (UE) 2016/425 per
dispositivi di protezione individuale (DPI) e al Regolamento 2016/425 recepito nel diritto
nazionale del Regno Unito.
La dichiarazione di conformità UE/UK potrà essere consultata su www.wildcountry.com.
Il prodotto corrisponde alla categoria III dei DPI (Dispositivo di protezione individuale).
B INDICAZIONI PER L‘USO
Utilizzate il prodotto esclusivamente ai fini per le quali è stato costruito e non forzatelo
oltre i suoi limiti costruttivi.
: Pericolo di morte
:
Pericolo di ferimento
:
Uso corretto
L‘utilizzo corretto è descritto alla FIGURA B.
ATTENZIONE: Non sono stati rappresentati tutti i possibili casi di uso inappropriato.
Fettucce da arrampicata e alpinismo per l’uso in condizioni climatiche normali.
Assicuratevi sempre che il moschettone sia legato al sistema di assicurazione in modo
corretto e che non vi siano corpi estranei (es. sassolini o altro) che impediscano la corretta
chiusura.
Le fettucce della marca Wild Country sono conformi alla Normativa EN 566:2017.
Agganciate I rinvii correttamente e secondo la linea della via che state scalando. Lo stesso
vale per il conseguente uso della corda di sicurezza.
Il prodotto protegge dal rischio di caduta durante la pratica dell‘alpinismo e dell‘arram-
picata.
C INDICAZIONI DI SICUREZZA
Prima di qualsiasi utilizzo del prodotto occorre controllare in modo accurato tutti i suoi
componenti. FIGURA C
xxkN: resistenza alla trazione (in kN) che garantiamo per il prodotto nuovo in conformità
allo standard pertinente. Si vedano le specifiche per ulteriori dettagli.
Rinvii con parti sfilacciate sono un indizio sicuro che il prodotto dev’essere sostituito.
Le informazioni fornite (istruzioni per l‘uso) devono essere conservate insieme all‘attrez-
zatura. Il prodotto deve essere utilizzato solo da persone adeguatamente qualificate e
preparate, e/o competenti e formate in altro modo, o se l‘utente è sorvegliato direttamente
da una persona idonea.
Assicuratevi che vengano utilizzate parti compatibili e certificate. Consigliamo
anche di utilizzare solamente attrezzatura per la montagna che sia con-
forme alle Normative in vigore, ad esempio la Norma EN 892 per le corde e
EN 12275 per I moschettoni.
ATTENZIONE
In caso di minimo dubbio sulla sicurezza del prodotto occorre sostituirlo immediatamente.
Un prodotto sollecitato durante una caduta non deve essere utilizzato.
Qualsiasi modifica al prodotto può comportare delle gravi conseguenze per la sicurezza.
Assicuratevidicontrollaretuttelecomponentidell’imbragopereventualidanniprimaedurante
l’utilizzo. In caso se ne riscontrino, sostituitelo immediatamen-
te. Se la fettuccia è danneggiata, interrompere immediatamente
l’uso del dispositivo e sostituirlo.
ATTENZIONE: il Dyneema ha un punto di fusione basso di soli 140 ° C
D DURATA
La durata del prodotto è fortemente influenzata dai seguenti fattori: frequenza e modalità
di utilizzo, logorio, raggi UV, umidità, ghiaccio, agenti atmosferici, stoccaggio e sporcizia
(polvere, sale ecc.). In presenza di condizioni estreme può ridursi fino a un unico uso o
ancora meno, se l‘attrezzatura è danneggiata ancora prima dell‘uso (es. durante il traspor-
to). Prestate inoltre attenzione al fatto che i prodotti realizzati con fibre sintetiche, anche
quando non vengono usati, sono soggetti a un certo invecchiamento dovuto specialmen-
te a fattori climatici come l‘influenza dei raggi ultravioletti.
Valori di riferimento per la massima durata del prodotto:
Nessun utilizzo: stoccaggio corretto: fino a dieci anni dalla produzione
Una o due volte all‘anno: fino a sette anni
Una volta al mese: fino a 5 anni
Più volte al mese: fino a 3 anni
Ogni settimana: fino ad 1 anno
Quasi quotidianamente: fino a 1/2 anno
Fibre consumate sono un segnale evidente che il prodotto deve essere sostituito.
E PULIZIA, STOCCAGGIO, TRASPORTO E MANUTENZIONE
La FIGURA E fornisce le indicazioni per un corretto stoccaggio e manutenzione.
Fate attenzione affinché il prodotto non entri in contatto con agenti chimici aggressivi
come l‘acido delle batterie, solventi e sali o sia esposto a temperature estreme. In entram-
bi i casi le caratteristiche del materiale possono essere alterate gravemente.
Assicurarsi che il prodotto venga conservato in condizioni di sicurezza e protetto da danni
durante il deposito e il trasporto.
Se necessario (contatto con sporco, acqua salata o altro), lavate questo prodotto in acqua
tiepida e sciacquatelo a fondo con acqua pulita (max. 30°). Assicuratevi che il prodotto
non entri in contatto con agenti chimici. Se si inumidisce, asciugatelo a temperatura
ambiente.
Disinfettate il materiale solo utilizzando stoffe che non influiscono sui materiali sintetici
utilizzati.
F MARCATURA
:Marchio del fabbricante
22 kN: Resistenza alla trazione garantita al momento della produzione in kN
EN 566: Norma di riferimento
:Simbolo di conformità rispetto al Regolamento (UE) 2016/425
2008: Ente notificato che ha svolto l‘esame UE del tipo (Modulo B) / Ente notificato che ha
svolto il controllo sulla produzione e sul processo produttivo (Modulo C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32013 Longarone (Belluno) Italy
:Fabbricato in conformità al regolamento (UE) 2016/425 recepito nel diritto nazionale
del Regno Unito
8503: Organismo autorizzato a rilasciare l’attestato di certificazione nel Regno Unito
(Modulo B)/ Ente notificato che ha svolto il controllo sulla produzione e sul processo pro-
duttivo (Modulo C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Paese d’origine
xxA mmyy: Indicazione per la tracciabilità
xx: Indice (Riferimento al disegno corrente)
A: Lotto di produzione
(A = primo lotto del mese di produzione)
mm: Mese di fabbricazione (01 = Gennaio)
yy: Anno di fabbricazione (13 = 2013)
:Pittogramma che invita alla lettura delle istruzioni per l‘uso
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen
- Italy:
Marchio, nome ed indirizzo del fabbricante
Importatore:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANZIA
Wild Country - Oberalp S.P.A. garantisce tutti i suoi prodotti, in quanto nuovi, con-
tro difetti di lavorazione o nei materiali, a meno che il prodotto non sia stato sog-
getto a usura, uso improprio o non corretto, come rilevato da una nostra analisi.
La presente garanzia è da considerarsi aggiuntiva rispetto ai diritti legali dell’utente che
restano integri. Wild Country - Oberalp S.P.A. si riserva il diritto di modificare senza preav-
viso il design e le specifiche prodotto descritte nelle presenti istruzioni. Tutte le specifiche
di peso, dimensione e taglia, laddove indicate, sono nominali.

(FR)
A GÉNÉRALITÉS
Veuillez S.V.P. lire ces instructions avec attention avant d’utiliser le produit et observez les
recommandations qui s‘y trouvent. La non-observance des instructions qui suivent peut
mener à une réduction de la protection offerte par ce produit.
Attention: l’alpinisme et l’escalade sont des sports à risque pouvant présenter des
dangers imprévisibles. Vous assumez toute la responsabilité pour vos entreprises et vos
décisions. Informez-vous sur les risques liés à ces activités sportives avant de vous lancer
dans leur pratique. Avant de vous lancer dans l’alpinisme ou l’escalade, WILD COUNTRY
vous recommande de suivre une formation auprès de personnes compétentes (guides de
montagne ou écoles d’alpinisme p. ex.). Il est important de savoir comment conduire une
opération de sauvetage de façon sûre et correcte. Le fabricant décline toute responsabi-
lité en cas de mauvais usage de l’équipement ou d’erreur d’utilisation. Observez en outre
la certification de tous les autres éléments de votre équipement de sécurité.
Ce produit est fabriqué en accord avec le règlement (UE) 2016/425 sur les EPI et avec le
règlement 2016/425 mis en oeuvre dans le droit britannique.
La déclaration de conformité peut être lue sur www.wildcountry.com.
Ce produit est un équipement de protection individuelle (EPI) de troisième classe.
B RECOMMANDATIONS D‘UTILISATION
Utilisez ce produit exclusivement aux fins pour lesquelles il a été fabriqué et ne l‘employez
pas au-delà de ses limites d‘utilisation.
: Risque de décès
:
Risque de blessure
:
Utilisation correcte
L’utilisation correcte est décrite dans l’ILLUSTRATION B.
ATTENTION: toutes les manipulations erronées ne sont pas forcément décrites.
Anneau de corde destiné à l‘escalade et à l‘alpinisme, pour une utilisation dans des
conditions climatiques normales.
Assurez-vous toujours que le mousqueton est bien placé dans le système d’assurage, et
qu’aucun corps étranger (cailloux p. ex.) n’entrave sa fermeture.
Les sangles de la marque Wild Country répondent à la norme EN 566:2017.
Mousquetonnez correctement la dégaine, en tenant compte de la suite de l‘itinéraire.
Cette précaution vaut aussi au moment de passer la corde dans le mousqueton.
Ce produit protège du risque de chute lors de l‘escalade et l‘alpinisme.
C MESURES DE PRÉCAUTION
Tous les éléments du produit doivent être soigneusement contrôlés avant chaque utilisa-
tion. ILLUSTRATION C
xxkN: la résistance aux déchirures (en kN) que nous garantissons pour le produit neuf
conformément à la norme concernée. Voir les spécifications pour plus de détails.
En cas de fibres abimées sur une sangle, il faut impérativement retirer celle-ci de la
circulation.
Les informations (mode d‘emploi) qui accompagnent le produit doivent être rangées
avec l‘équipement. Le produit ne doit être utilisé que par des personnes formées et/ou
compétentes dans le domaine; l’utilisateur doit sinon se trouver sous la supervision directe
d’une personne compétente.
Assurez-vous que tous les éléments utilisés sont certifiés et compatibles entre eux. Nous
recommandons exclusivement l’utilisation d’équipement d‘alpinisme répondant aux
normes de référence, p. ex. EN 892 pour les cordes et EN 12275 pour les mousquetons.
AVERTISSEMENT
En cas de moindre doute concernant la sécurité du produit, celui-ci doit être remplacé
immédiatement.
Un produit soumis à un choc à la suite d’une chute ne doit plus être utilisé.
Toute modification ou transformation du produit peut déboucher sur des conséquences
graves en matière de sécurité.
Touslesélémentsdoiventêtrecontrôlésavantetdurantl’utilisation,pourdétecterd’éventuels
dommages. Remplacez immédiatement le produit en cas de détection
d’un dommage. Si l’anneau de sangle est endommagé, cessez immédiatement
d’utiliser l’équipement et remplacez-le
ATTENTION: Dyneema a un point de fusion bas de 140 ° C.
D DURÉE DE VIE
La durée de vie du produit dépend de nombreux facteurs, comme la fréquence d’utilisa-
tion, les expositions à l’abrasion, aux rayons UV et à l’humidité et à la glace; les conditions
météorologiques, le stockage et le contact avec des salissures (sable, sel, etc.). Dans des
conditions extrêmes, la durée de vie peut être réduite à une seule utilisation, voire moins,
si l‘équipement subit des dommages avant son premier emploi (lors du transport p. ex.).
À observer: les produits fabriqués en fibres synthétiques subissent aussi un vieillissement
lorsqu’ils ne sont pas utilisés, qui dépend en premier lieu des influences de l’environne-
ment et de l’exposition aux rayons UV.
Références pour la durée de vie maximum:
aucune / stockage adéquat: jusqu’à 10 ans à partir de la date de fabrication
une à deux fois par an: jusqu’à 7 ans
une fois par mois: jusqu’à 5 ans
plusieurs fois par mois: jusqu’à 3 ans
chaque semaine: jusqu’à 1 an
pratiquement tous les jours: jusqu’à 6 mois
En cas d’esquilles ou d’écornures sur le produit, il faut impérativement le retirer de la
circulation.
E NETTOYAGE, STOCKAGE, TRANSPORT ET ENTRETIEN
L’ILLUSTRATION E fournit des conseils sur la manière de bien ranger et entretenir l’équi-
pement.
Prenez garde de ne pas mettre en contact l’équipement avec des produits chimiques
agressifs (p. ex. acide de batterie, solvant, …), ou de l’exposer à des températures
extrêmes. Dans les deux cas, les propriétés mécaniques des matières peuvent s’en
trouver altérées.
Assurez-vous que le produit est rangé de façon sûre lors de son stockage et du transport
et qu’il est protégé de tout risque de dommage.
Lavez le produit si nécessaire (contact avec de la saleté, de l‘eau salée, etc.) avec de l‘eau
tiède, puis rincez-le avec de l‘eau claire (max. 30°). Assurez-vous que votre équipement
n’entre pas en contact avec des produits chimiques. S’il est mouillé, séchez votre matériel
à température ambiante.
Ne désinfectez votre matériel qu’à l’aide de produits n’ayant pas d’influence sur les maté-
riaux synthétiques utilisés.
F INSCRIPTIONS
:Marque du Fabricant
22 kN: Résistance à la traction garantie au moment de la fabrication en kN
EN 566: Norme à laquelle répond le produit
:Atteste la conformité avec le règlement (UE) 2016/425
2008: Organisme notifié réalisant l‘examen de type UE (module B) / Organisme notifié
contrôlant la fabrication (module C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32013 Longarone (Belluno) Italy
:confirme l’adhésion au règlement (UE) 2016/425 mis en oeuvre dans le droit britan-
nique
8503: Organisme agréé effectuant l’examen de type britannique (module B)/ Organisme
notifié contrôlant la fabrication (Module C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Pays d’origin
xxA mmyy: Informations de traçabilité
xx: Index (Référence au dessin courant)
A: Lot de production
(A = premier lot de mois de production)
mm: Mois de fabrication (01 = Janvier)
yy: Année de fabrication (13 = 2013)
:Pictogramme invitant à lire les instructions d‘utilisation
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen
- Italy: Marque, nom et adresse du fabricant
Importateur:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANTIE
Wild Country - Oberalp S.P.A. garantit l‘ensemble de ses produits contre tout
défaut de fabrication ou de matériau, sauf si le produit a été usé, endomma-
gé ou utilisé de façon abusive, comme en attestera notre examen.
Cette garantie vient s‘ajouter à vos droits légaux, sans les affecter. Wild Country - Oberalp
S.P.A. se réserve le droit de modifier sans préavis la conception et les spécifications des
produits décrits dans les présentes instructions. Les spécifications relatives au poids, aux
dimensions et à la taille sont nominales, le cas échéant.

(ES)
A INFORMACIÓN GENERAL
Por favor, lea las instrucciones con detenimiento antes de usar este producto y siga todas
las indicaciones que se dan allí. La mala aplicación de tales instrucciones puede disminuir
la capacidad de protección que ofrece este producto.
Tenga en cuenta que el montañismo y la escalada de montaña son deportes de riesgo
que pueden conllevar peligros imprevistos. Usted es responsable de todas sus acciones
y decisiones. Por favor, antes de practicar este tipo de deportes infórmese de los posi-
bles riesgos. WILD COUNTRY recomienda haber realizado algún curso impartido por las
personas adecuadas (p. ej. guías de montaña, escuela de escalada) antes de la escalada
o del ascenso. Es importante estar bien informado de cómo actuar correctamente y de
forma segura en caso de que se haya de proceder a un salvamento. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad en caso de hacerse un mal uso o un uso equivocado
del producto. Compruebe además que el resto de los componentes del equipamiento de
protección cuenten con certificación.
Este producto se fabrica conforme al reglamento EPI (UE) 2016/425 y al reglamento EPI
2016/425 aplicado en la legislación del Reino Unido.
Puede ver la Declaración UE/UK de Conformidad en www.wildcountry.com.
El producto cumple con los criterios de la clase III de los equipos de protección personal
(EPP).
B INDICACIONES DE USO
Utilice el producto solo para el propósito para el cual ha sido diseñado y no sobrepase
sus límites de uso.
: Riesgo de muerte
:
Riesgo de herida
:
Uso correcto
La utilización correcta se describe en la IMAGEN B
ATENCIÓN: No se han representado todos los usos incorrectos
Cinta para escalada y alpinismo en condiciones climáticas normales.
Asegúrese de que el mosquetón está enganchado adecuadamente al sistema de ase-
guramiento y que ningún objeto (p.e. Piedras, etc.) impide que se pueda cerrar correc-
tamente.
La cinta de la marca Wild Country cumplen con la norma EN 566:2017.
Enganche completamente los exprés teniendo en cuenta el transcurso de la ruta. Haga
lo mismo cuando a continuación enganche la cuerda de seguridad.
Este producto protege del riesgo de caída en la escalada y el montañismo.
C INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de cada utilización del producto se deben comprobar con atención todas sus
piezas. IMAGEN C
xxkN: Resistencia tensil (en kN) que garantizamos en el producto nuevo de acuerdo con la
normativa correspondiente. Consulta las especificaciones para obtener más información.
Las fibras desgastadas de las cintas son una señal inequívoca de que se ha de reem-
plazar el producto.
La información enviada con el producto (manual de instrucciones) debe conservarse junto
con el equipamiento. El producto sólo deben utilizarlo personas que tienen la formación
o la competencia adecuada para hacerlo, o usuarios bajo la supervisión de personas
capacitadas.
Asegúrese de que usa componentes compatibles y con certificación. Recomendamos
únicamente el uso de equipamiento de montaña que cumpla con las normas más impor-
tantes, por ejemplo: la EN 892 para cuerdas y la EN 12275 para mosquetones.
ADVERTENCIA
Si existe la menor duda acerca de la seguridad del producto, reemplácelo inmediata-
mente.
Un producto desgastado por una caída debe dejar de utilizarse.
Cualquier modificación del producto puede afectar gravemente a su seguridad.
Antesydurantesuusosehadecomprobarregularmentequeningúncomponentehayasufrido
daños. Si encuentra daños reemplace el producto inmediatamen-
te. Si la cinta está dañada, se debe dejar de usar inmediatamente
el dispositivo y sustituirlo por otro
ATENCIÓN: Dyneema tiene un punto de fusión bajo de 140 ° C.
D DURABILIDAD
La durabilidad del producto depende de numerosos factores. Por ejemplo, el tipo y la
frecuencia de uso, el desgaste, la radiación UV, la humedad, hielo, factores atmosféricos,
la forma de almacenarlo, la suciedad (arena, sal, etc). En condiciones extremas su vida útil
puede reducirse a un solo uso o incluso menos si el equipamiento se ha dañado antes de
ser utilizado (por ejemplo, al transportarlo). Tenga en cuenta que los productos fabricados
con fibra sintética se deterioran con el tiempo incluso sin ser utilizados, dependiendo
fundamentalmente de la influencia de factores atmosféricos como la radiación ultravioleta.
Pautas para la máxima duración del producto:
Nunca: almacenamiento adecuado: Hasta 10 años, a partir de la fecha de creación
Una hasta dos veces al año: Hasta 7 años
Una vez al mes: Hasta 5 años
Repetidas veces al mes: Hasta 3 años
Cada semana: Hasta 1 año
Diario: Hasta 1/2 año
Las fibras desgastadas son una señal inequívoca de que se ha de dejar de usar el pro-
ducto.
E LIMPIEZA, ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y MANTENIMIENTO
Indicaciones sobre el correcto almacenamiento y cuidado del producto en la IMAGEN E.
Asegúrese de que el producto no entre en contacto con químicos agresivos (e.g. Ácido de
baterías, disolvente, etc.) o se exponga a temperaturas extremas, ya que ambos factores
pueden afectar negativamente a las características mecánicas de los materiales.
Asegúrese de que el producto se almacene y transporte de forma segura y que esté
protegido para no sufrir daños.
En caso necesario (tras la exposición a suciedad, agua salada, etc.) lave el producto en
agua tibia y aclárelo con agua limpia (máx. 30°). Asegúrese de que el producto no entre
en contacto con productos químicos. Déjelo secar a temperatura ambiente cada vez
que se moje.
Desinfecte el material sólo con productos que no dañen los materiales sintéticos utili-
zados.
F IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
:Marca de los fabricantes
22 kN: Resistencia a la tracción garantizada en el momento de la fabricación en kN
EN 566: Norma de referencia
:Confirma la comformidad con la regulación (UE) 2016/425
2008: Organismo notificado que realiza la evaluación de tipo UE (móduloB) / Organismo
notificado que controla la fabricación (móduloC2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32013 Longarone (Belluno) Italy
:confirma que cumple con el Reglamento (UE) 2016/425 aplicado en la legislación del
Reino Unido
8503: Organismo autorizado que realiza un examen de tipo en Reino Unido (Módulo B)/
Organismo notificado que controla la fabricación (Módulo C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: País de origen
xxA mmyy: Datos de trazabilidad
xx: Indice (Referencia al dibujo actual)
A: Lote de producción
(A = primer lote de producción del mes)
mm: Mes de fabricación (01 = Enero)
yy: Año de fabricación (13 = 2013)
:Pictograma que recomienda leer las instrucciones de uso
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen
- Italy:
Marca, nombre y dirección del fabricante
Importador:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANTIA
Wild Country - Oberalp S.P.A. proporciona garantía de todos sus pro-
ductos nuevos en caso de defectos de fabricación o materiales, excep-
to en aquellos casos en los que, una vez lo hayamos examinado, concluya-
mos que el producto se haya desgastado, usado indebidamente o maltratado.
Esta garantía es adicional a sus derechos legales, que permanecen intactos. Wild
Country-Oberalp S.P.A. se reserva el derecho a modificar sin previo aviso el diseño y
las especificaciones de los productos descritos en estas instrucciones. Todos los pesos,
las dimensiones y las especificaciones de tamaño a los que se asignan un precio son
nominales.

(CZ)
A VŠEOBECNÉ INFORMACE
Před použitím výrobku si pečlivě pročtěte tento popis a dbejte pokynů, které jsou v něm
uvedeny. Nedodržení následujících pokynů může zapříčinit snížení ochranného účinku
tohoto výrobku.
Dbejte na: horolezectví a lezení jsou rizikové sporty, které mohou být spojeny s nepřed-
vídanými bezpečími. Jste sami zodpovědni za všechna Vaše počínání a rozhodnutí.
Prosíme, informujte se před zahájením těchto sportů o možných rizicích. WILD COUNTRY
doporučuje absolvovat před horolezectvím a lezením kurz vedený kompetentní osobou
(např. horský průvodce, škola lezení). Je důležité být informován, jak se správně a bez-
pečně provádí případná záchranná akce. Výrobce za nic neručí, pokud dojde ke zneužití či
špatnému použití výrobku. Dodatečně dbejte na certifikaci u všech ostatních doplňkových
komponentů.
Tento výrobek byl vyroben v souladu s nařízením (EU) 2016/425 pro osobní ochranné pro-
středky (OOP) a nařízením 2016/425 transponovaným do vnitrostátního práva Spojeného
království.
Prohlášení o shode EU/UK naleznete na
www.wildcountry.com.
Výrobek odpovídá třetí třídě ochrany osobních ochranných prostředků (OOP).
B POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ
Používejte tento výrobek pouze k tomu účelu, ke kterému byl zkonstruován a nadměrně
ho nezatěžujte.
: Riziko smrti
:
Riziko zranění
:
Správné použití
Správné používání vysvětluje obr. B.
VÝSTRAHA: Znázorněny nejsou všechny možné způsoby chybného používání.
Smyčka na lezecké a horolezecké účely. Použití v běžných klimatických podmínkách.
Vždy zajistěte, aby karabina byla řádně začleněna do jisticího systému a aby cizí tělesa
(například kamínky apod.) nebránily jejímu správnému zavření.
Popruhy značky Wild Country odpovídají normě EN 566:2017.
Zavěšujte expresní set s ohledem na další průběh trasy. To samé platí pro následné
zavěšování jistícího lana.
Tento výrobek chrání před rizikem pádu během lezení a horolezectví.
C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před každým použitím výrobku pečlivě zkontrolujte všechny jeho součásti. Obr. C
xxkN: Pevnost v tahu (v kN), kterou zaručujeme u nového produktu v souladu s příslušnou
normou. Další podrobnosti naleznete ve specifikaci.
Odřená vlákna na smyčkách jsou jednoznačným znamením pro to, že je nutné produkt
vytřídit.
Dodávané informace (návod k použití) byste měli uchovávat u výstroje. Výrobek smějí pou-
žívat pouze osoby, které absolvovaly odpovídající výcvik nebo disponují jinou odpovídající
kvalifikací, případně uživatelé, kteří jsou pod přímým dohledem příslušné osoby.
Ujistěte se, že používáte kompatibilní a certifikované komponenty. Doporučujeme pouze
používání horolezecké výbavy, která odpovídá relevantním normám, např. EN 892 pro lana
a EN 12275 pro karabiny.
VÝSTRAHA
Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti výrobku, ihned jej vyměňte.
Výrobek, který byl vystaven namáhání v důsledku pádu, vyřaďte z používání.
·Jakékoli pozměňování výrobku může mít závažné následky pro bezpečnost.
Během používání je nutné pravidelně kontrolovat všechny součástky, zda nedošlo k jejich
poškození. Pokud k poškození dojde, neprodleně výrobek vyměňte. Pokud je popruhy
poškozen,je nutné okamžitě přestat zařízení používat a je třeba jej vyměnit
POZOR: Dyneema má nízkou teplotu tání 140 ° C.
D ŽIVOTNOST
Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech, například na způsobu a četnosti používání,
oděru, ultrafialovém záření, vlhkosti, led, povětrnostních vlivech, skladování a znečištění
(písek, sůl atd.). Za extrémních podmínek se může zkrátit na jediné použití nebo ještě
méně, dojde-li k poškození výstroje ještě před prvním použitím (například při přepravě).
Dbejte následujících pokynů: Výrobky vyrobené ze syntetických vláken podléhají i při
nepoužívání určitému stárnutí, které závisí v první řadě na klimatických vlivech okolního
prostředí a také na vlivu ultrafialového záření.
Orientační hodnoty maximální životnosti výrobku:
Nikdy: Správné skladování Až 10 let od data výroby
1–2× ročně: Až 7 let
1× měsíčně: Až 5 let
Několikrát měsíčně: Až 3 roky
Každý týden: Až 1 rok
Téměř každodenně: Až půl roku
Potenciální životnost kovových výrobků je neomezená, protože však skutečná životnost
závisí na výše uvedených faktorech, doporučuje WILD COUNTRY výměnu výrobku v
každém případě po 10 letech.
E ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A ÚDRŽBA
Pokyny pro správné skladování a údržbu najdete na obr. E.
Dejte pozor, aby výrobek nepřišel do styku s agresivními chemikáliemi (např. akumuláto-
rovou kyselinou, rozpouštědly, …) a aby nebyl vystaven extrémním teplotám. Obojí může
negativně ovlivnit mechanické vlastnosti materiálů.
Zajistěte, aby výrobek byl při skladování a přepravě bezpečně uložen a aby byl chráněn
před poškozením.
Pokud je potřeba (styk se špínou, slaná voda, apod.), umyjte produkt ve vlažné vodě a
posléze jej důkladně omyjte čistou vodou (max 30°). Dbejte na to, aby výrobek nepřišel do
styku s chemikáliemi. Po každém navlhnutí výrobek usuště při pokojové teplotě.
Materiál dezinfikujte jen látkami, které nemají vliv na použité syntetické materiály.
F OZNAČENÍ
:Značka výrobce
22 kN: Pevnost v tahu garantovaná při výrobě v kN
EN 566: Norma, které výrobek odpovídá
:Potvrzuje dodržení EU nařízení 2016/425
2008: Oznámený subjekt, který provádí EU přezkoušení typu (modul B) / Oznámený sub-
jekt, který provádí kontrolu výroby (modul C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32013 Longarone (Belluno) Italy
:potvrzuje soulad s nařízením (EU) 2016/425, které je implementováno do práva
Spojeného království
8503: Schvalovací orgán, který provádí přezkoušení typu pro Spojené království (Modul B)/
Oznámený subjekt,, který provádí kontrolu výroby (Modul C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Země původu
xxA mmyy: Údaje pro zpětné sledování
xx: Index (odkaz na aktuální výkres)
A: Výrobní šarže (A = první výrobní šarže v měsíci)
mm: Měsíc výroby (01 = leden)
yy: Rok výroby (13 = 2013)
:Piktogram upozorňující na nutnost přečíst si návod k obsluze
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen
- Italy:
Značka, jméno a adresa výrobce
Dovozce:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G ZÁRUKA
Společnost Wild Country - Oberalp S.P.A. poskytuje záruku na všechny své produkty,
které byly zakoupeny jako nové, na závady zpracování nebo materiálu, pokud u produktu
na základě našeho přezkoušení nedošlo k opotřebení, nesprávnému použití nebo zneužití.
Tato záruka je dodatečnou zárukou a doplňuje vaše zákonná práva, která zůstávají
nedotčena. Společnost Wild Country - Oberalp S.P.A. si vyhrazuje právo změnit bez upo-
zornění design a specifikace produktů popsaných v těchto pokynech. Všechny uvedené
hodnoty hmotností, rozměrů a specifikace velikostí jsou jmenovité hodnoty.

(HU)
A. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el a termék használatára vonatkozó utasí-
tásokat és tartsa be azokat! A következő utasítások figyelmen kívül hagyása a termék
védőhatásának gyengüléséhez vezethet.
Figyelem: A hegymászás és a sziklamászás kockázatos sportágak, amelyek előreláthatat-
lan veszélyekkel járnak. A sport gyakorlója felel tetteiért és döntéseiért. Kérjük már a gya-
korlás előtt tájékozódjon ezekről a sportokról és a velük együtt járó veszélyekről. A WILD
COUNTRY ajánlja, hogy a hegy- és sziklamászás űzése előtt vegyen részt tanfolyamokon
(például hegyi vezetés vagy mászó iskola). Továbbá a felhasználó felelősségéhez tartozik a
sikeres mentésakciókhoz szükséges technikák helyes alkalmazása. Az ehhez kapcsolódó
információk beszerzése is az ő feladata. Visszaélés vagy hibás használat esetén a gyártó
nem vállal felelősséget. A felsoroltakon kívül figyeljenek a többi felszerelés minőségére is.
Ezt a terméket az (EU) 2016/425 személyi védőfelszerelések (PPE) és az Egyesült
Királyság nemzeti jogába átültetett 2016/425 rendelettel összhangban gyártották.
Az EU/UK-megfeleloségi nyilatkozat a www.wildcountry.com oldalon tekintheto meg.
A termék az egyéni védőeszközök harmadik osztályának felel meg.
B. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
A terméket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja és ne terhelje túl.
: Életveszély
:
Sérülésveszély
:
Helyes használat
Helyes használatát a B ÁBRA mutatja be.
FIGYELEM: Az ábrán nincs feltüntetve az összes hibás használati mód.
Heveder mászáshoz és hegymászáshoz, normál éghajlati viszonyok közötti használatra.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a karabíner megfelelő módon illeszkedik a biztosító rend-
szerbe és zárását nem akadályozza semmiféle idegen tárgy (pl. kis kavicsok).
A Wild Country slingjei megfelelnek az EN 566:2017.
A teljes expressz-szetet a hátralevő pálya tulajdonságainak figyelembe vételével akassza
be. Ugyanerre figyeljen a biztosító kötél beakasztásakor is.
Ez a termék védelmet nyújt a lezuhanás ellen a mászás és a hegymászás során.
C. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A termék használata előtt kérjük alaposan ellenőrizze le minden alkotóelemét. C ÁBRA
xxkN: A teherbírás (kN-ben), amelyet az új termékre garantálunk a vonatkozó szabvány
követelményeinek megfelelően. Még több információért lásd a részletes leírást!
Ha a slingek szálait felhorzsolt állapotban látja, akkor biztos lehet benne, hogy a terméket
ki kell cserélni.
Ajánlott a rendelkezésre álló információk (pl. használati utasítás) megtartása. A terméket
kizárólag megfelelően kiképzett és/vagy más kompetens személyek használhatják. Más
esetben csak akkor szabad alkalmazni, hogyha a használó egy kiképzett személy fel-
ügyelete alatt áll.
Bizonyosodjon meg arról, hogy kompatibilis és minőség-ellenőrzött elemeket használ.
Mi kizárólag olyan hegymászó felszerelések alkalmazását ajánljuk, amelyek a releváns
szabványoknak megfelel. Például: EN 892 köteleknél és EN 12275 karabínerek esetén.
FIGYELEM
·A biztonságot illető legkisebb gyanú esetén is ki kell cserélni a terméket.
·Az eséstől megviselt terméket ki kell venni a használatból.
·A termék bármilyen átalakítása súlyos következményeket vonhat maga után a bizton-
ságra vonatkozóan.
Minden alkotóelem épségét haszná-
lat előtt és közben is rendszeresen ellenőrizni kell. Ha bármilyen
rongálást észlel, rögtön cserélje ki a terméket. Ha megsérült a heveder, azonnal abba kell
hagyni a készülék használatát és ki kell azt cserélni
FIGYELEM: A Dyneema alacsony olvadáspontja 140 ° C.
D. ÉLETTARTAM
A termék élettartama számos tényezőtől függ. Itt felsorolhatók a következők: használat
módja és gyakorisága, surlódás, UV-hatás, nedvesség, jég, időjárási viszonyok, tárolás,
kosz (homok, só, stb.). Szélsőséges esetben az egyszeri használat is előfordulhat, vagy
akár annál kevesebb is, hogyha a termék már használat előtt sérül (pl. szállítás). Felhívjuk
figyelmüket: műszálakból készült termékek használattól függetlenül is veszítenek a minő-
ségükből, ami elsősorban környezetbeli befolyásoktól és ultraibolya sugárzásoktól függ.
Élettartamra vonatkozó támpontok:
Soha (helyes tárolás esetén): 10 év a gyártás időpontjától
1-2 alkalom évente: 7 év
Havi egy alkalom: 5 év
Havi több alkalom: 3 év
Minden héten: 1 év
Szinte minden nap: Fél év
A fémtárgyak körülbelüli élettartamát nem lehet meghatározni, hiszen az élettartam szá-
mos tényezőtől függ. A WILD COUNTRY maximum 10 év használat után ajánlja a termék
kicserélését.
E. TISZTÍTÁS, TÁROLÁS, SZÁLLÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Az E ÁBRA utasításokat nyújt a termék tárolásával és ápolásával kapcsolatosan.
Kérjük figyeljen arra, hogy a termék ne érintkezzen erős vegyi anyagokkal (pl. elemsav,
oldószer stb.) és ne tegye ki szélsőséges hőmérsékletek veszélyének. Mindkét esetben
károsulhatnak az anyagok mechanikai tulajdonságai.
Gondoskodjon arról, hogy a termék szállítása és tárolása biztonságos legyen! Védje a
rongálástól!
Ha szükséges (érintkezett sárral, kosszal, sós vízzel), a terméket langyos vízben mossa,
utána pedig tiszta vízzel öblítse ki (max. 30°). Figyeljen arra, hogy a termék ne érintkezzen
vegyi anyagokkal. Ha vizes vagy nedves, mindig szobahőmérsékleten szárítsa.
A terméket csak olyan anyaggal fertőtlenítse, amelyek nincsenek hatással az elemeket
képező szintetikus anyagokra.
F. MEGJELÖLÉS
:A gyártó márkaneve
22 kN: A gyártáskor biztosított szakítószilárdság (kN)
EN 566: Szabvány, amelynek a termék eleget tesz
:Igazolja az (EU) 2016/425 rendelet betartását.
2008: Az EU típusvizsgálatát végző bejelentett szervezet (B modul) / A gyártást ellenőrző
bejelentett szervezet (C2 modul)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32013 Longarone (Belluno) Italy
:megerősíti az Egyesült Királyság jogszabályaiban lévő (EU) 2016/425 rendelet
betartását
8503: Az Egyesült Királyság típusvizsgálatát végző, jóváhagyott testület (B Modul)/ A
gyártást ellenőrző bejelentett szervezet (C2 modul):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Származás
xxA mmyy: Nyomonkövetési adatok
xx: Index (utalójel a jelen mintára)
A: Sorozatgyártás (A = első sorozat a gyártási hónapban)
mm: Gyártási hónap (01 = január)
yy: Gyártási év (13 = 2013)
:Használati útmutató elolvasására utaló piktogramm
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen
- Italy:
A gyártó márkája, neve és címe
Importőr:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANCIA
A Wild Country – Oberalp S.P.A. garanciát vállal minden új terméké-
re gyártási vagy anyaghiba esetén, kivéve ha a termék elhasználódott, hely-
telenül használták, vagy ha a vizsgálatunk szerint visszaélés történt vele.
Ez a garancia kiegészíti az Ön törvényes jogait, amelyek változatlanok maradnak. A Wild
Country – Oberalp S.P.A. fenntartja a jogot, hogy a jelen útmutatóban leírt termékek felépí-
tését és részletes leírását előzetes értesítés nélkül módosítsa. Minden megadott tömeg,
méret és méretmeghatározás névleges.

(NL)
ALGEMEEN
Lees de beschikbare beschrijving voor gebruik van het product goed door en let op de
aanwijzingen die erin staan. Als er niet goed wordt gelet op de volgende aanwijzingen
kunnen bij gebruik van het product gevaren ontstaan.
Let op: bergbeklimmen en klimmen zijn risicovolle sporten die met onvoorziene gevaren
gepaard kunnen gaan. U bent voor alle acties en beslissingen zelf verantwoordelijk. Stelt
u zich voor uitoefening van deze sporten eerst op de hoogte van de hiermee gerelateerde
risico‘s. WILD COUNTRY adviseert om voor het bergbeklimmen of klimmen een opleiding/
training te volgen bij hiervoor geschikte personen (bijv. berggidsen, klimschool). Het is
belangrijk om te weten hoe een eventuele reddingsactie correct en veilig wordt uitgevoerd.
Ingeval van misbruik of onjuist gebruik accepteert de fabrikant geen enkele aansprakelijk-
heid. Let ook op de certificering van alle andere beschermingsmiddelen.
Dit product is vervaardigd in overeenstemming met de Verordening betreffende persoonlij-
ke beschermingsmiddelen (PBM) (EU) 2016/425 en Verordening 2016/425 zoals omgezet
in de nationale wetgeving van het Verenigd Koninkrijk.
De EU/UK Conformiteitsverklaring kan worden bekeken op www.wildcountry.com.
Het product voldoet aan de derde klasse voor persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM).
B TOEPASSINGSAANWIJZINGEN
Gebruik dit product alleen waarvoor het ontworpen is en belast het niet overmatig.
: levensgevaarlijk
:
risico op verwondingen
:
juist gebruik
De juiste toepassing wordt beschreven in figuur B.
WAARSCHUWING: Niet alle mogelijke onjuiste toepassingen werden geïllustreerd.
Sling, voor klimmen en bergbeklimmen, voor gebruik onder normale klimomstandigheden.
Controleer of de karabijnhaak op een goede manier deel uit maakt van het beveiligings-
systeem en dat het op een correcte wijze sluiten ervan niet door vreemde voorwerpen
(bijv. kleine steentjes) wordt gehinderd.
De banded van het merk Wild Country voldoen aan de norm EN 566:2017.
Haak de express-sets volledig en rekening houdend met het volgende routineverloop in.
Hetzelfde geld voor het aansluitende inhaken van het zekeringstouw.
Het product beschermt tegen het risico op vallen tijdens het klauteren en bergbeklimmen.
C VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Voor elk gebruik van het product, moeten alle onderdelen zorgvuldig worden gecontro-
leerd. Afbeelding C
xxkN: De treksterkte (in kN) die wij voor het nieuwe product garanderen conform de
betreffende norm. Zie de specificaties voor meer details.
Kapotgeschuurde draden aan de lussen zijn een duidelijk teken dat het product moet
worden verwijderd.
De erbij geleverde informatie (gebruikshandleiding) moet bij de uitrusting worden bewaard.
Het product mag alleen door hiervoor opgeleide en/of op een andere wijze hiervoor
geschikte personen worden gebruikt, of wanneer de gebruiker direct gecontroleerd wordt
door een bepaalde persoon.
Controleer of compatibele en gecertificeerde componenten worden gebruikt. Wij raden
u aan om uitsluitend klimuitrusting te gebruiken die voldoet aan de relevante normen,
bijvoorbeeld EN 892 voor touwen en EN 12275 voor karabiners.
WAARSCHUWING
Wanneer er ook maar de geringste twijfel bestaat naar aanleiding van de veiligheid van het
product moet dit onmiddellijk worden vervangen.
Een product dat betrokken is geweest bij een val moet direct worden verwijderd.
Elke wijziging aan het product kan leiden tot ernstige gevolgen voor de veiligheid
Alle onderdelen moeten regelmatig voor en tijdens het gebruik op beschadigingen worden
gecontroleerd. Indien u een beschadiging ontdekt, moet het product onmiddellijk worden
vervangen. Als de sling beschadigd is, dient u meteen te stoppen met het gebruik van het
product en het te vervangen.
LET OP: Dyneema heeft een laag smeltpunt van 140 ° C.
D LEVENSDUUR
De levensduur van het product is van talrijke factoren afhankelijk, bijv. de manier en de
frequentie van het gebruik, slijtage, UV-straling, vocht, ijs, weersinvloeden, opslag en vuil
(zand, zout enz.). Bij extreem gebruik kan die na eenmaal te zijn gebruikt korter worden of
nog erger, wanneer de uitrusting nog voor het eerste gebruik (bijv. bij het transport) wordt
beschadigd. Let op: producten die van synthetische vezels zijn gemaakt verouderen zelfs
als ze niet worden gebruikt, wat in eerste instantie van klimatologische milieu-invloeden
en ook de invloed van ultraviolette straling afhankelijk is.
Aanwijzingen m.b.t. maximale levensduur:
Nooit gebruikt en op de juiste manier opgeslagen: Tot en met 10 jaar vanaf datum van
productie
Een tot twee keer in het jaar: Tot en met jaar
Een keer in de maand: Tot en met 5 jaar
Af en toe in een maand: Tot en met 3 jaar
Iedere week: Tot en met 1 jaar
Iedere dag: Tot en met een half jaar
De potentiële levensduur van metaalproducten is onbegrensd, omdat de eigenlijke levens-
duur echter van de hiervoor genoemde factoren afhangt, beveelt WILD COUNTRY de
vervanging van het product na maximaal 10 jaar aan.
E REINIGING, BERGING, TRANSPORT EN ONDERHOUD
Aanwijzingen voor een juiste opslag en onderhoud zijn te zien in FIGUUR E
Zorg ervoor dat dit product niet in contact komen met agressieve chemicaliën (bijvoor-
beeld accuzuur, oplosmiddelen, …) of extreme temperaturen. Beiden kunnen de mecha-
nische eigenschappen van de materialen beinvloeden.
Zorg ervoor dat het product tijdens de opslag en transport veilig is opgeborgen en
beschermd tegen beschadiging.
Was het product indien nodig (na contact met vuil, zout water of dergelijke) in lauwwarm
water en spoel het hierna zorgvuldig met schoon water af (max. 30° C). Zorg ervoor dat
het product niet met chemicaliën in aanraking komt. Laat het product elke keer dat het
nat is geworden op kamertemperatuur drogen.
Desinfecteer het materiaal alleen met stoffen die de synthetische materialen niet beïn-
vloeden.
F KENMERK
:Het merk van de producent
22 kN: Treksterkte verzekerd bij de fabricage in kN
EN 566: Norm, waaraan het product voldoet
:Bevestigt naleving van verordening (EU) 2016/425
2008: Op de hoogte gebrachte instantie die het EU-typeonderzoek uitvoert (module B) /
Op de hoogte gebrachte instantie die de productie controleert (module C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32013 Longarone (Belluno) Italy
:bevestigt de naleving van de Verordening (EU) 2016/425 die in het Britse recht is
omgezet
8503: Erkende instantie die het Britse typeonderzoek uitvoert (Module B)/ Op de hoogte
gebrachte instantie die de productie controleert (Module C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Land van herkomst
xxA mmyy: Aanwijzing in verband met de traceerbaarheid
xx: Index (verwijzing naar actuele tekening)
A: Productiecharge
(A = eerste charge van de productie van de maand)
mm: Fabricagemaand (01 = januari)
yy: Fabricagejaar (13 = 2013)
:Pictogram, dat aangeeft de bedieningshandleiding te lezen
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen
- Italy:
Merk, naam en adres producent
Importeur:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANTIE
Wild Country - Oberalp S.P.A. garandeert al haar produc-
ten tegen fabricage- of materiaalfouten, tenzij het product is versle-
ten, verkeerd gebruikt of misbruikt, zoals bepaald door ons onderzoek.
Deze garantie komt bovenop uw statutaire rechten die ongewijzigd blijven. Wild Country
- Oberalp S.P.A. behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving het
ontwerp en de specificaties van de in deze handleiding beschreven producten te wijzigen.
Alle vermelde gewichten, afmetingen en maatspecificaties zijn nominaal.

(SL)
A SPLOŠNO
Prosimo, da pred uporabo izdelka pozorno preberete to navodilo in da upoštevate v
njem vsebovane nasvete. Neupoštevanje sledečih nasvetov lahko povzroči zmanjšanje
zaščitnega učinka tega izdelka.
Prosimo, upoštevajte: Planinarjenje in plezanje sodita med tvegane športne zvrsti, ki so
lahko povezane z nepredvidljivimi nevarnostmi. Za vse podvige in odločitve ste odgovorni
sami. Pred udejstvovanjem v teh športnih panogah se, prosimo, pozanimajte o morebi-
tnih tveganjih, ki so s tem povezana. Podjetje WILD COUNTRY priporoča, da vas pred
planinarjenjem ali plezanjem, o tem pouči za to izšolana oseba (npr. gorski vodnik, osebje
plezalne šole). Pomembno je, da se pozanimate o tem, kako se pravilno in varno izvede
morebitno reševalno akcijo. V primeru zlorabe ali napačne uporabe proizvajalec zavrne
vsakršno garancijo. Bodite še dodatno pozorni na vse nadaljnje komponente zaščitne
opreme.
Ta izdelek je bil izdelan v skladu z Uredbo (EU) 2016/425 za osebno zaščitno opremo
(PPE) in Uredbo 2016/425, preneseno v nacionalno zakonodajo Združenega kraljestva.
Izjavo o skladnosti EU/UK si lahko ogledate na spletni strani www.wildcountry.com.
Izdelek ustreza tretjemu razredu za osebno varovalno opremo (OVO).
B NASVETI ZA UPORABO
Izdelek uporabite le za namen, za katerega je bil zasnovan in ga ne obremenjujte čez
njegove meje.
: Tveganje smrti
:
Nevarnost poškodb
:
Pravilna uporaba
Pravilna uporaba je opisana na SLIKI B.
OPOZORILO: Vsi možni primeri napačne rabe niso prikazani.
Zanke za plezanje in gorništvo, za uporabo v običajnih vremenskih razmerah.
Vedno preverite, ali je vponka pravilno vključena v sistema varovanja in da pravilno zapira-
nje ni ovirano s tujki (npr s kamenčki ipd.).
Ekspresne zanke znamke Wild Country ustrezajo normi EN 566:2017.
Komplet za ekspresno plezanje v celoti vpnite in pri tem upoštevajte nadaljnji potek poti.
Enako velja za končno vpetje varovalne vrvi.
Izdelek varuje pred nevarnostjo padca med plezanjem in planinarjenjem.
C VARNOSTNA NAVODILA
Pred vsako uporabo izdelka preverite vse njegove sestavne dele. SLIKA C
xxkN: Natezna trdnost (v kN), ki jo zagotovimo za nov izdelek
v skladu z ustreznim standardom. Za več podrobnosti
glejte specifikacije.
Obdrgnjena vlakna na zankah so zanesljiv pokazatelj, da je izdelek potrebno odstraniti.
Izdelku priložene informacije (navodilo za uporabo) hranite skupaj z opremo. Izdelek naj
uporabljajo le ustrezno usposobljene in/ali drugače kompetentne osebe, ali pa naj bo
uporabnik pod neposrednim nadzorom ustrezne osebe.
Prepričajte se, da se uporabljajo samo kompatibilne in certificirane komponente.
Priporočamo izključno uporabo planinske opreme, ki ustreza relevantnim normam, npr.
EN 892 za vrvi in EN 12275 za vponke.
OPOZORILO
Če obstaja najmanjši dvom glede varnosti izdelka, ga nemudoma zamenjajte.
Izdelek, ki je prestal padec, se mora izvzeti iz uporabe.
Vsakršno spreminjanje izdelka lahko povzroči hude posledice za varnost.
Vse sestavne dele je potrebno pred in med uporabo redno preverjati glede poškodb. Če se
zazna poškodbe, izdelek nemudoma zamenjajte. Če je vponka poškodovana, je treba
napravo takoj prenehati uporabljati in jo zamenjati
POZOR: Dyneema ima nizko tališče 140 ° C.
D ŽIVLJENJSKA DOBA
Življenjska doba izdelka je odvisna od številnih dejavnikov, kot so način in pogostost
uporabe, obraba, izpostavljenost UV žarkom, led, vlažnost, vremenski vplivi, način skladi-
ščenja in onesnaženost (pesek, sol itd.). Pod ekstremnimi pogoji se lahko skrajša tudi na
eno samo uporabo ali še manj, če je bila oprema poškodovana že pred prvo uporabo (npr.
pri transportu). Prosimo, upoštevajte: Izdelki, izdelani iz sintetičnih vlaken, so tudi takrat,
ko niso v uporabi, podvrženi staranju, ki je v prvi vrsti odvisno od vremenskih vplivov ter
izpostavljenosti ultravijoličnim žarkom.
Orientacijske vrednosti za najdaljšo življenjsko dobo:
Nikoli: Pravilno skladiščenje: Do 10 let od datuma izdelave
Enkrat do dvakrat letno: Do 7 let
Enkrat mesečno: Do 5 let
Večkrat mesečno: Do 3 let
Tedensko: Do 1 leta
Skoraj dnevno: Do 1/2 leta
Potencialna življenjska doba kovinskih izdelkov je neomejena, ker pa je dejanska življenj-
ska doba odvisna od predhodno omenjenih faktorjev, WILD COUNTRY priporoča, da
izdelek zamenjate v vsakem primeru najkasneje po 10 letih.
E ČIŠČENJE, SKLADIŠČENJE, PREVOZ IN VZDRŽEVANJE
Nasvete za pravilno skladiščenje in nego podaja SLIKA E.
Prosimo, pazite, da te izdelek ne pride v stik z agresivnimi kemičnimi snovmi (npr. aku-
mulatorska kislina, topila, ...) in da ni izpostavljen previsokim temperaturam. Oboje lahko
negativno vpliva na mehanske lastnosti.
Poskrbite, da bo izdelek med skladiščenjem in transportom varno spravljen in zaščiten
pred poškodbami.
Po potrebi izdelek operite (stik z umazanijo, slano vodo ipd.) v mlačni vodi in na koncu
dobro sperite s čisto vodo (maks. 30°). Zagotovite, da izdelek ni bil v stiku s kemikalijami.
Po vsakem močenju ga posušite pri sobni temperaturi.
Material razkužujte le s snovmi, ki ne vplivajo na uporabljen sintetični material.
F OZNAČEVANJE
:Blagovna znamka proizvajalca
22 kN: Natezna trdnost, zagotovljena pri izdelavi v kN
EN 566: Standard, s katerim je izdelek skladen
:Potrjuje skladnost z uredbo (EU) 2016/425
2008: Priglašeni organ, ki opravlja preizkušanje tipa EU (modul B) / Priglašeni organ, ki nad-
zoruje proizvodnjo (modulC2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32013 Longarone (Belluno) Italy
:upošteva Uredbo (EU) 2016/425, ki se izvaja v zakonodaji Združenega kraljestva
8503: Odobreni organ, ki izvaja tovrstni pregled v Združenem kraljestvu (Modul B)/
Priglašeni organ, ki nadzoruje proizvodnjo (Modul C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Dežela izvora
xxA mmyy: Podatki za sledljivost
xx: Kazalo (referenca na aktualno risbo)
A: Proizvodna šarža (A=prva šarža v mesecu proizvodnje)
mm: Mesec izdelave (01=januar)
yy: Leto izdelave (13=2013)
:Piktogram, ki svetuje, da si preberete navodilo za uporabo
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen
- Italy:
Znamka, ime in naslov proizvajalca
Uvoznik:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANCIJA
Wild Country - Oberalp S.P.A. vsem svojim izdelkom daje garancijo za
nove napake v izdelavi ali materialih, razen če je bil izdelek obrabljen, napač-
no uporabljen ali zlorabljen, kot je bilo ugotovljeno v našem preizkušanju.
Ta garancija je dodatek k vašim zakonskim pravicam, ki ostajajo nespremenjene. Wild
Country - Oberalp S.P.A. si pridržuje pravico, da brez predhodnega obvestila spremeni
dizajn in specifikacije izdelkov, opisanih v teh navodilih. Vse navedbe glede teže, mer in
velikosti so nominalne.

(SK)
A VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte priložený popis a dodržiavajte obsiahnuté
pokyny. Nedodržanie ďalej uvedených pokynov môže viesť k zníženiu ochranného účinku
tohto výrobku.
Pamätajte: horolezectvo a lezenie sú rizikovými športmi, ktoré môžu byť spojené s
nepredvídateľnými nebezpečenstvami. Všetky kroky a rozhodnutia sú vo vašej výlučnej
zodpovednosti. Pred vykonávaním týchto športov sa informujte o rizikách, ktoré sú s
nimi spojené. Spoločnosť WILD COUNTRY odporúča nechať sa zaučiť kompetentnými
osobami (napr. horskí vodcovia, škola lezenia). Je dôležité informovať sa na správnu a
bezpečnú realizáciu prípadnej záchrannej akcie. Pri zneužití alebo nesprávnom použití
výrobca odmieta akúkoľvek záruku. Takisto dbajte na certifikáciu všetkých ďalších súčastí
ochrannej výbavy.
Tento výrobok bol vyrobený v súlade s nariadením (EÚ) 2016/425 pre osobné ochranné
prostriedky (OOP) a nariadením 2016/425 transponovaným do vnútroštátneho práva
Spojeného kráľovstva
EÚ/UK vyhlásenie o zhode nájdete na stránke www.wildcountry.com.
Produkt spadá do tretej triedy o osobných ochranných prostriedkoch (OOV).
B NÁVOD PRE POUŽÍVATEĽA
Používajte tento produkt iba na účel, na ktorý je určený, anepresahujte jeho limity.
: Riziko úmrtia
:
Riziko zranenia
:
Správne použitie
Správne použitie je uvedené na OBRÁZKU B.
VÝSTRAHA: Nie sú vyobrazené všetky možné chybné použitia.
Slučka na lezecké ahorolezecké účely, určená na použitie vbežných klimatických pod-
mienkach.
Neustále kontrolujte, či je karabína riadne pripojená k istiacemu systému a zatvoreniu
nebránia žiadne cudzie predmety (napr. malé kamienky a podobne).
Expresné značky Wild Country spĺňajú normu EN 566:2017.
Expresky zavesujte úplne a pri zohľadnení ďalšieho priebehu dráhy. To platí takisto pre následné
zavesenie istiaceho lana
Tento produkt chráni pred rizikom pádu počas lezenia a horolezectva.
C BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred každým použitím výrobku starostlivo skontrolujte všetky súčasti. OBRÁZOK C
xx kN: Ťahová sila (v kN), ktorú garantujeme pre nový výrobok
v súlade s príslušnou normou. Ďalšie podrobnosti nájdete
všpecifikáciách.
Odreté vlákna na slučkách sú jasným signálom toho, že výrobok sa musí vyradiť.
Priložené informácie (návod na použitie) treba uchovávať pri výstroji. Výrobok smú pou-
žívať len adekvátne vyškolené a/alebo inak spôsobilé osoby, alebo ak je používateľ pod
priamym dohľadom kompetentnej osoby.
Ubezpečte sa, že sa použijú kompatibilné a certifikované súčasti. Odporúčame používať
výlučne horolezeckú výbavu, ktorá spĺňa príslušné normy, napr. EN 892 pre laná a EN
12275 pre karabíny.
VÝSTRAHA
·Ak existuje aj najmenšia pochybnosť ohľadom bezpečnosti výrobku, bezodkladne ho
vymeňte.
·Výrobok namáhaný pádom sa nesmie naďalej používať.
·Akákoľvek úprava výrobku môže závažným spôsobom ovplyvniť bezpečnosť.
Všetky súčasti pravidelne kontrolujte na poškodenie pred a počas pou-
žívania. Pri zistení takýchto poškodení výrobok ihneď vymeň-
te. Ak je popruh poškodený, je potrebné okamžite prestať zariadenie
používať a vymeniť ho
UPOZORNENIE: Dyneema má nízku teplotu topenia 140 ° C.
D ŽIVOTNOSŤ
Životnosť výrobku závisí od mnohých faktorov, napríklad od druhu a frekvencie používa-
nia, oderov, UV žiarenia, vlhkosti, ľad, poveternostných vplyvov, skladovania a nečistôt
(piesok, soľ atď.). Za extrémnych podmienok sa môže životnosť skrátiť na jediné použitie
alebo ešte menej v prípade, že sa vybavenie poškodí ešte pred prvým použitím (napr. pri
preprave). Pamätajte si: Výrobky zo syntetických vlákien podliehajú aj v nepoužívanom
stave určitému starnutiu, ktoré v prvom rade závisí od klimatických vplyvov prostredia, ako
aj od pôsobenia ultrafialového žiarenia.
Orientačné hodnoty pre maximálnu životnosť:
Nikdy: správne skladovanie: Až do 10 rokov od dátumu výroby
Jeden až dva razy do roka: Až do 7 rokov
Raz do mesiaca: Až do5rokov
Viackrát za mesiac: Až do3rokov
Každý týždeň: Až do1roku
Takmer každý deň: Až do1/2 roku
Kovové výrobky majú teoreticky neobmedzenú životnosť, avšak pretože skutočná život-
nosť závisí od vyššie uvedených faktorov, spoločnosť WILD COUNTRY odporúča výrobok
vymeniť po max. 10 rokoch.
E ČISTENIE, SKLADOVANIE, PREPRAVA A ÚDRŽBA
Pokyny pre správne skladovanie a údržbu nájdete na obrázku E.
Tento výrobok nesmie prísť do styku s agresívnymi chemikáliami (napr. batériová kyselina,
rozpúšťadlá, ...), a nesmie byť vystavený extrémnym teplotám. Oba javy môžu negatívne
ovplyvniť mechanické vlastnosti materiálov.
Ubezpečte sa, že výrobok je pri skladovaní a preprave bezpečne uložený a chránený
pred poškodením
V prípade potreby výrobok umyte (kontakt s nečistotami, slaná voda a pod.) vo vlažnej
vode a následne ho vypláchnite čistou vodou (max. 30°C). Zabezpečte, aby sa výrobok
nedostal do styku s chemikáliami. Po každom premočení ho vysušte pri izbovej teplote.
Materiál dezinfikujte len látkami, ktoré nemajú žiaden účinok na použitý syntetický materiál.
F OZNAČENIE
:Značka výrobcu
22 kN: Pevnosť v ťahu zabezpečená pri výrobe v kN
EN 566: Norma, ktorú výrobok spĺňa
:Potvrdzuje dodržanie nariadenia (EÚ) 2016/425
2008: Notifikovaný orgán, ktorý vykonáva typovú skúšku EÚ (modul B) / Notifikovaný orgán,
ktorý vykonáva podrobnejšiu kontrolu výrobkov (modul C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32013 Longarone (Belluno) Italy
:potvrdzuje dodržiavanie nariadenia (EÚ) 2016/425 implementovaného do zákonov
Spojeného kráľovstva
8503: Schválený orgán Spojeného kráľovstva vykonávajúci typovú skúšku (Modul B)/
Notifikovaný orgán, ktorý vykonáva podrobnejšiu kontrolu výrobkov (Modul C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Krajina pôvodu
xxA mmyy: Informácia pre spätnú dohľadateľnosť
xx: Register (odkaz na aktuálnu schému)
A: Výrobná šarža (A = prvá výrobná šarža v mesiaci)
mm: Mesiac výroby (01 = január)
yy: Rok výroby (13 = 2013)
:Symbol, ktorý upozorňuje na to, aby ste si prečítali návod na obsluhu
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen
- Italy:
Značka, meno a adresa výrobcu
Dovozca:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G ZÁRUKA
Spoločnosť Wild Country – Oberalp S.P.A. poskytuje záruku na všet-
ky svoje nové výrobky, ktorá sa vzťahuje na chyby spracovania alebo mate-
riálu, s výnimkou prípadov, keď výrobca na základe preskúmania vyhodno-
tí, že výrobok je opotrebovaný, bol používaný nesprávne alebo preťažovaný.
Túto záruku poskytujeme nad rámec vašich zákonných práv, ktoré zostávajú nedotknuté.
Spoločnosť Wild Country – Oberalp S.P.A. si vyhradzuje právo bez predchádzajúceho
upozornenia upraviť návrh a špecifikácie výrobkov, ktoré sú popísané v týchto pokynoch.
Uvedená hmotnosť, rozmery a veľkosť sú nominálne.

(PL)
A INFORMACJE OGÓLNE
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed użytkowaniem produktu i
postępowanie zgodnie ze wskazówkami. Nieprzestrzeganie instrukcji może zminimalizo-
wać ochronę jaką ma za zadanie zapewnić ten produkt.
Uwaga: alpinizm i wspinaczka górska należą do niebezpiecznych sportów, podczas upra-
wiania których mogą pojawić się nieprzewidywane zagrożenia. Użytkownik jest osobiście
odpowiedzialny za podejmowane czynności i decyzje. Przed rozpoczęciem wspinaczki
należy zapoznać się z możliwymi zagrożeniami. Firma WILD COUNTRY zaleca odbycie
szkolenia pod okiem specjalisty (np. przewodnika górskiego lub instruktora w szkole wspi-
naczki) przed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych ze wspinaczką. Ważne, aby
zapoznać się z czynnościami ratunkowymi, żeby móc przeprowadzać je bezpiecznie i w
odpowiedni sposób. Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku nieprawidło-
wego użycia. Należy sprawdzić, czy wszystkie elementy ochronne mają certyfikat.
Ten produkt został wyprodukowany zgodnie z Rozporządzeniem (UE) 2016/425 w spra-
wie środków ochrony indywidualnej (PPE) oraz Rozporządzeniem 2016/425 transpono-
wanym do prawa krajowego Wielkiej Brytanii
Deklaracja Zgodnosci UE/UK zamieszczona jest na stronie www.wildcountry.com.
Produkt należy do III kategorii środków ochrony indywidualnej (ŚOI).
B INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i nie należy przeciążać go
ponad maksymalne dopuszczalne obciążenie.
: Zagrożenie życia
:
Ryzyko kontuzji
:
Poprawne użytkowanie
Prawidłowe użycie przedstawiono na rysunkuB.
OSTRZEŻENIE: Nie przedstawiono wszystkich możliwych przykładów nieprawidłowego
użycia.
Pętla, do celów wspinaczkowych i alpinistycznych, do użytku w normalnych warunkach
klimatycznych.
Należy zawsze sprawdzić, czy karabinek jest w prawidłowy sposób przypięty do układu
asekuracyjnego oraz czy inne przedmioty, np. kamyki, nie utrudniają właściwego zacze-
pienia.
Taśmy marki Wild Country spełniają wymogi normy EN 566:2017.
Ekspresy należy wpinać całkowicie, uwzględniając dalszy o przebieg drogi wspinaczko-
wej. To samo dotyczy wpinanej w ekspresy liny asekuracyjnej.
Produkt zapewnia ochronę przed upadkiem z wysokości podczas uprawiania wspinaczki
i alpinizmu.
C ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić każdy element czekana. RysunekC
xxkN: Wytrzymałość na rozciąganie (w kN), którą zapewniamy w przypadku nowego pro-
duktu zgodnie z odpowiednią normą. Więcej szczegółów znajduje się w specyfikacjach.
Przetarte włókna w taśmach są sygnałem do niezwłocznej wymiany sprzętu.
Dostarczoną z produktem instrukcję użytkowania należy trzymać razem z produktem. Z
tego produktu mogą korzystać jedynie osoby odpowiednio przeszkolone i kompetentne
lub będące pod bezpośrednim nadzorem przeszkolonego wspinacza.
Należy używać wyłącznie kompatybilnych elementów sprzętu wspinaczkowego, posiada-
jących certyfikat. Zalecamy stosowanie wyłącznie sprzętu wspinaczkowego zgodnego z
normami, np. EN 892 dla lin i EN 12275 dla karabinków.
OSTRZEŻENIE
Jeśli stan produktu będzie budził jakiekolwiek wątpliwości, musi on zostać niezwłocznie
wymieniony.
Produkt, który został poddany sile upadku należy wycofać z użytkowania.
Każda modyfikacja tego produktu wznaczny sposób obniża bezpieczeństwo jego użyt-
kowania.
Przed użyciem należy sprawdzić każdy element pod kątem uszkodzeń i zużycia. W przy-
padku zauważenia tego typu oznak należy bezzwłocznie odstawić produkt. Jeśli zawiesie
jest uszkodzone, należy natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia i wymienić je
UWAGA: Dyneema ma niską temperaturę topnienia 140 ° C.
D ŻYWOTNOŚĆ
Żywotność produktu zależy od wielu czynników, takich jak sposób i częstotliwość stoso-
wania, promieniowanie ultrafioletowe, wilgoć, lód, warunki pogodowe, miejsce przecho-
wywania oraz obecność zanieczyszczeń (piasek, sól itd.). W przypadku zastosowania liny
w ekstremalnych warunkach jej żywotność może zostać ograniczona do jednorazowego
użytku lub nawet krócej, jeżeli pojawiły się na niej uszkodzenia (na przykład podczas trans-
portu) przed pierwszym użyciem. Należy pamiętać, że: Produkty wytworzone z włókien
syntetycznych ulegają procesowi starzenia, nawet jeżeli nie są używane. Na proces sta-
rzenia mają głównie wpływ warunki środowiskowe, jak również wpływ promieniowania UV.
Wskaźniki maksymalnej żywotności produktu:
Nigdy: prawidłowe przechowywanie: do 10 lat od daty produkcji
Raz lub dwa razy w roku: do 7 lat
Raz w miesiącu: do 5 lat
Kilka razy w miesiącu: do 3 lat
Co tydzień: do 1 roku
Prawie codziennie: do 1/2 roku
Potencjalna żywotność produktów metalowych jest nieograniczona — faktyczna żywot-
ność zależy od wcześniej wspomnianych czynników. Firma WILD COUNTRY zaleca
wymianę produktów po maksymalnie dziesięciu latach użytkowania.
E CZYSZCZENIE, PRZECHOWYWANIE, TRANSPORT I KONSERWACJA
Wytyczne dotyczące prawidłowego przechowywania ikonserwacji zostały przedstawione
na rysunkuE.
Nie narażać na kontakt zsilnie oddziaływującymi substancjami chemicznymi (np. kwasem
akumulatorowym, rozpuszczalnikami) ani na działanie skrajnych temperatur, gdyż może to
negatywnie wpływać na właściwości mechaniczne zastosowanych materiałów.
Zwracać uwagę, by podczas przechowywania i transportu produkt był odpowiednio
zapakowany ichroniony przed uszkodzeniem.
W razie potrzeby (np. w przypadku kontaktu z zanieczyszczeniami bądź osoloną wodą)
należy umyć produkt w letniej wodzie, a następnie przepłukać go w czystej wodzie (o tem-
peraturze nie wyższej niż 30°). Należy uważać, aby produkt nie miał kontaktu ze środkami
chemicznymi. Pozostawić do wyschnięcia w temperaturze pokojowej.
Do dezynfekcji materiału należy użyć jedynie substancji nadających się do zastosowania
w przypadku materiałów syntetycznych.
F ETYKIETY IDENTYFIKACYJNE
:Marka producenta
22 kN: Wytrzymałość na rozciąganie zapewniona w czasie produkcji w kN
EN 566: Norma, z którą zgodny jest produkt
:Potwierdza zgodność z rozporządzeniem (UE) 2016/425
2008: Jednostka notyfikowana przeprowadzająca badanie typu UE (moduł B) / Jednostka
notyfikowana kontrolująca produkcję (moduł C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32013 Longarone (Belluno) Italy
:Spełnia wymogi rozporządzenia (UE) 2016/425, wprowadzonego do ustawodawstwa
Wielkiej Brytanii
8503: Zatwierdzony organ wykonujący badanie typu UK (Moduł B)/ Jednostka notyfikowa-
na kontrolująca produkcję (Moduł C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Kraj pochodzenia
xxA mmyy: Informacje na temat identyfikacji
xx: Indeks (Odnośnik do obecnego rysunku)
A: Partia produkcyjna
(A = pierwsza partia miesiąca produkcyjnego)
mm: Miesiąc produkcji (01 = styczeń)
yy: Rok produkcji (13 = 2013)
:Piktogram informujący o konieczności zapoznania się z instrukcją.
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen
- Italy:
Marka, nazwa i adres producenta
Importer:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GWARANCJA
Wild Country – Oberalp S.P.A. udziela gwarancji na wszystkie swoje nowe produkty.
Objęte są nią wady fabryczne lub materiałowe, chyba że produkt został zużyty, był
niewłaściwie używany lub nadużywany, co stwierdzamy na podstawie naszych badań.
Niniejsza gwarancja stanowi dodatek do ustawowych praw konsumenta, które pozostają
nienaruszone. Wild Country – Oberalp S.P.A. zastrzega sobie prawo do zmiany wzornic-
twa i specyfikacji produktów opisanych w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiado-
mienia. Wszystkie wymienione specyfikacje dotyczące wagi, wymiarów i rozmiarów są
wartościami nominalnymi.

(RU)
A ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Перед использованием продукта внимательно прочитайте данные инструкции и четко
соблюдайте их при эксплуатации. Несоблюдение инструкций может снизить степень
обеспечиваемой продуктом защиты.
Примечание. Помните, что горный туризм и альпинизм — это опасные виды спорта, при
занятии которыми могут возникать непредвиденные риски. Ответственность за свои
действия и решения несете только вы. Перед началом занятий следует ознакомиться со
всеми связанными рисками. Перед началом самостоятельного занятия горным туриз-
мом компания WILD COUNTRY рекомендует пройти соответствующий курс обучения
под руководством профессионалов (у проводников или в школах альпинизма). Также
очень важно познакомиться с принципами безопасного и надлежащего проведения
спасательных операций. Производитель не несет ответственность в случае ненадлежа-
щего или неправильного использования. Убедитесь в том, что все компоненты вашего
защитного оборудования имеют сертификацию.
Этот продукт изготовлен в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/425 для средств
индивидуальной защиты (СИЗ) и Регламентом 2016/425, перенесенным в национальное
законодательство Великобритании.
Декларацию ЕС/UK о соответствии можно посмотреть на сайте www.wildcountry.com
Продукт соответствует третьему классу для средств индивидуальной защиты (СИЗ).
B ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Используйте продукт только для целей, для которых он был разработан, и не нагружай-
те его сверх его пределов.“
: Угроза жизни
:
Угроза здоровью
:
Правильное использование
Способ его применения показан на схеме B.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. На ней не показаны все способы неправильного использования.
Петля для альпинизма и горного туризма для использования в нормальных погодных
условиях.
Обязательно следите, чтобы карабин был правильно присоединен к системе страховки
и проверяйте, чтобы его закрыванию не препятствовали посторонние предметы, напри-
мер, маленькие камни.
Петли марки Wild Country соответствуют норме EN 566:2017.
Закрепляйте оттяжки полностью и с учетом дальнейшего маршрута. То же самое отно-
сится и к последующему креплению страховочной веревки.
Продукт предотвращает риск от падения при занятии скалолазанием и альпинизмом .
C ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Тщательно проверьте все компоненты изделия перед началом работы. Схема C
xxкН: Гарантируемая прочность на разрыв (в кН) новых устройств согласно соответству-
ющему стандарту. См. подробнее в технических данных.
Стертые волокна на петлях - это верный признак того, что продукт должен быть исклю-
чен из системы
Обязательно храните поставляемые инструкции по эксплуатации вместе с продуктом. К
использованию продукта допускаются только квалифицированные или опытные лица.
Также допускается его использование под непосредственным руководством таких лиц.
Удостоверьтесь , что компоненты соответствуют нормам и совместимы друг с другом.
Мы советуем использование только того альпинистского снаряжения, которое соответ-
ствует нормам, таким как EN 892 для веревок EN 12275 для карабинов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Немедленно замените продукт при появлении каких-либо сомнений в безопасности его
использования.
Запрещается использовать продукт после воздействия на него ударной нагрузки в
результате падения.
Внесение изменений в конструкцию может значительно снизить безопасность его
использования.
Перед использованием и во время эксплуатации необходимо проверять все компоненты
на предмет повреждения и износа. При обнаружении их следов необходимо немедленно
прекратить использовать данный продукт. Если строп поврежден, необходимо немед-
ленно прекратить использование устройства и заменить его.
Внимание: Dyneema имеет низкую температуру плавления 140 ° C.
D СРОК СЛУЖБЫ
Срок службы продукта зависит от множества факторов, таких как способ и частота
использования, воздействие ультрафиолета, Лед, влажности, погоды, условий хране-
ния и уровня загрязненности (песок, соль и др.). В экстремальных условиях срок службы
продукта может сократиться до одного раза или меньше в случае, если снаряжение
было повреждено еще до начала использования (например, во время транспортировки).
Примечание: Продукты из синтетических волокон подвержены износу даже во время
хранения. Такой тип износа может происходить по причине условий окружающей среды
или воздействия ультрафиолета.
Признаки истечения срока службы:
Никогда (при правильном хранении): до 10 лет с момента производства
Один или два раза в год : до 7 лет
Раз в месяц: до 5 лет
Несколько раз в месяц: до 3 лет
Раз в неделю : до 1 года
Почти каждый день : до полугода
Теоретически, срок службы металлических продуктов не ограничен, но действительный
срок службы зависит от перечисленных выше факторов. Компания WILD COUNTRY реко-
мендует выполнять замену продуктов в любом случае с интервалом не более десяти лет.
E ЧИСТКА, ХРАНЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Инструкции по хранению и уходу приводятся на схеме E.
Не допускайте контакта изделия с агрессивными химическими веществами (например,
аккумуляторной кислотой или растворителями) и избегайте воздействия экстремаль-
ных температур, так как это может отрицательно сказаться на механических свойствах
материалов.
Во время хранения и транспортировки убедитесь в безопасности условий и защищенно-
сти изделия от повреждений.
При необходимости (например, в случае контакта с грязью или соленой водой) промой-
те продукт в воде комнатной температуры и промойте его чистой водой (не выше 30°).
Избегайте контакта продукта с химическими веществами. Дайте обвязке высохнуть при
комнатной температуре.
Дезинфекцию материала следует выполнять только с помощью веществ, не имеющих
влияния на используемый синтетический материал.
F ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ЭТИКЕТКИ
: Марка производителя
22 kN: Прочность на разрыв обеспечивается во время производства в кН
EN 566: Стандарт, которому соответствует продукт
: Подтверждает соблюдение правил (ЕС) 2016/425
2008: Оповещен орган, который проводит исследование типа ЕС (модуль В) / Оповещен
орган, который контролирует производство (модуль С2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32013 Longarone (Belluno) Italy
:
подтверждает соответствие Регламенту ЕС 2016/425, внедренному в законода-
тельство
Великобритании
8503: Уполномоченный орган, осуществляющий испытание образца в Великобритании
(модуль B)/ Оповещен орган, который контролирует производство (модуль С2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Страна-производитель
xxA mmyy: Информация по отслеживанию
xx: Указатель (для данного рисунка)
A: Производственная партия
(A = первая партия в производственном месяце)
mm: Месяц производства (01 = январь)
yy: Год производства (13 = 2013)
: Этот символ указывает на необходимость ознакомления с указаниями.
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen -
Italy:
Марка, название и адрес производителя
импортер:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G ГАРАНТИЯ
Компания Wild Country - Oberalp S.P.A. предоставляет гарантию на все новые
модели продуктов в случаях дефектов производства и материалов. Гарантия
не предоставляется, если компания Wild Country - Oberalp S.P.A. в результате про-
верки определит, что продукт износился или использовался не по назначению.
В дополнение к гарантии, вы продолжаете пользоваться всеми законными правами.
Компания Wild Country - Oberalp S.P.A. оставляет за собой право без предупреждения
изменять дизайн и технические данные продуктов, которые описаны в этой инструкции.
В документе указаны номинальные величины веса, габаритов и размеров.

(JP)
A 基本事項
本製品をご使用になる前にこの取扱説明書をよくお読みになり、内容に従がってくだ
さい。取扱説明書に従がわない場合、本製品の持つ安全性が損なわれる可能性があり
ます。
次についてご注意ください:登山やクライミングは予期せぬリスクを伴う危険なスポ
ーツです。どのような行為や決定もすべてお客様自身の責任において行われます。こ
れらのスポーツに伴うリスクは、実際に始める前に理解するようにしてください。登
山やクライミングを始める前に適切な指導(山岳ガイドやクライミング学校などによ
るもの)を受けるようSALEWAはお薦めします。救助作業が安全かつ適切に行わ
れる方法について理解することも重要です。用具が不適切にまたは誤って使用された
場合、製造者は一切責任を負いません。ご使用になる保護具およびすべての付属品が
認定済み製品であることをご確認ください。
本製品は、個人用保護具(PPE)に関する規則(EU)2016/425および英国国内法に移
項された規則2016/425に準拠して製造されています
EU/UK 適合宣言は下記のサイトから見ることができます。 www.wildcountry.com.(こ
の製品は個人用保護具規則(PSA)第三部に属します。)
B ご使用上の注意
この製品は構成された目的のみに使用し、限界を超えて酷使しないでください。
: 致命的
:
怪我の危険
:
正しい利用
正しい使用方法は図Bに示されています。
警告:誤使用の例がすべてここに表示されているわけではありません。
登攀および登山用の通常の気候条件での使用を目的とするスリング。
カラビナが正しくビレイシステムに接続していることと小さい石のような外部物体が
正しいクロージングを妨げていないことを常にチェックしてください。
Wild Countryクイックドロースリングは EN 566:2017。
クイックドローを完全に、そして他のルートに考慮しながらかけてください。続いて
安全ロープも同じようにしてください。
本製品はクライミングおよび登山中の墜落の危険から守ります。
C 安全上の注意
ご使用前に製品の各部分を詳細にチェックしてください(図C)
xxkN:関連規格に基づき新製品
について当社が保証する引張強度(単位:kN)。 詳細については、仕様を参照して
ください。
スリングの繊維が擦過したら製品を交換する兆候です。
付属のご使用上の注意は常時製品と一緒に保管してください。本製品は、適切な訓練
を受けたか経験が豊富な方によってのみ使用されるか、または使用者がそのような資
格を有する人の直接の監督の下にある場合のみ使用するようにしてください。
すべてのコンポーネントに互換性があることを確認してください。例えば、ロープに
はEN 892 はEN 566、カラビナにはEN12275といった関連の規格に準拠する登山装備
だけを使用することを推奨します。
警告
製品の安全性に少しでも疑問があれば、すぐに交換してください。
墜落によって損傷を被った製品の使用は避けてください。
本製品へのいかなる改造も安全性を著しく低下させる可能性があります。
すべてのコンポーネントは毎回使用前と使用中
に損傷と消耗をチェックしてください。これ
らのどれかを認めた場合は直ぐに製品を交換してください。スリングが破損した場合
は、直ちに使用を中止し、交換することが必要です。
注意:ダイニーマは140℃という低い融点を持っています。
D 製品の寿命
製品の寿命はご使用方法や頻度、紫外線、湿度、氷、天候による影響、保管状態、汚
れ(砂、塩など)といった条件によって違ってきます。極度の使用条件の下では製品
の寿命は一度の使用、あるいは製品が使用前に損傷を受けた場合など(例:輸送中)
一度も使用することなく寿命となってしまうこともあります。合成繊維でできている
製品は使用されていなくても劣化することにご留意ください。劣化は主に環境状態や
紫外線によって影響を受けます。
製品寿命
正しい保管状況下で未使用: 製造後最長10年
年に1-2回使用: 製造後最長7年
月に1回使用: 製造後最長5年
月に数回使用: 製造後最長3年
毎週使用: 製造後最長1年
ほぼ毎日使用: 製造後最長半年
金属部品を実際に使用できる期間は前述の要因によって異なるため、耐用期間の制限
を設けていません。WILD COUNTRYでは、最大10年で製品を交換することをお勧め
しています。
E 手入れ、保管、輸送、メンテナンス
正しい保管方法とお手入れは図Eを参照してください。
本製品が腐食性化学物質(バッテリー液、シンナーなど)に触れないよう、または極
度の温度にさらされないようにしてください。製品素材の性能にマイナスの影響を及
ぼす可能性があります。
保管および輸送中にも製品を安全に保ち、損傷から守るようにしてください。
必要があれば(汚れた水や塩水と接触した場合など)、製品をぬるま湯で洗い、清潔
な水(最高30度)で洗い流してください。決して、製品を化学薬品等と接触させない
でください。室温で自然乾燥させてください。
素材の消毒は使用の合成繊維に刺激を与えない物質で行ってください。
F 識別ラベル
: 製造者マーク
22 kN: 製造時の引張強度を確保 kN
EN 566: 本製品が準拠する規格
: 規制の内容(EU) 2016/425に対応している
2008: EU型式検査(モジュール B)を実施する公認機関 / 製造(モジュール C2)を管
理する公認機関
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32013 Longarone (Belluno) Italy
:
英国法で施行された規則(EU)2016/425の順守を確認します
8503: 英国型試験実施の承認機関(モジュールB)/ 製造(モジュール C2)を
管理する公認機関:
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: 製造国
xxA mmyy: 生産履歴情報(トレーサビリティ)
xx: インデックス(最新設計図)
A: 製造バッチ (A = 製造月の最初のバッチ)
mm: 製造月 (01 = 1月)
yy: 製造年 (13 = 2013年)
: 取扱説明書の参照指示を示すマーク。
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100
Bozen - Italy 製造者のブランド、名前、住所
輸入業者
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G 保証
Wild Country -OberalpS.P.A.は、当社検査で製品が摩耗、誤用、
乱用されたものと確認された場合を除き、製造上あるいは材
料における欠陥に対してすべての製品を新品から保証します。
本保証は、お客様の法的権利に追加されるもので、かかる法的権利に影響を与えるも
のではありません。Wild Country - Oberalp S.P.A.は、本説明書に記載された製品のデ
ザインや仕様を予告なしに変更する権利を留保します。引用されたすべての重量、寸
法、サイズの仕様は公称値となります。

(SE)
A ALLMÄNT
Vänligen läs instruktionerna noggrant innan du använder denna produkt och följ alla
anvisningar. Om anvisningarna inte följs, kan det leda till en minskning av skyddet som
produkten ger.
Observera att bergsbestigning och klättring är högrisksporter som innebär oförutsägbara
faror. Du är själv ansvarig för dina beslut och aktiviteter. Informera dig om riskerna med
dessa sporter innan du försöker dig på dem. WILD COUNTRY rekommenderar att du
utbildas och får råd av behöriga personer (t.ex. bergsguider eller klätterskolor) innan
du försöker dig på bergsbestigning eller klättring. Det är viktigt att informera sig om hur
man utför räddningsinsatser på ett korrekt och säkert sätt. Tillverkaren ansvarar inte om
produkten används på ett felaktigt sätt eller missbrukas. Kontrollera även att alla andra
skyddsutrustningskomponenter är certifierade.
Denna produkt har tillverkats i enlighet med förordning (EU) 2016/425 om personlig
skyddsutrustning (PPE) och förordning 2016/425 som införlivats i brittisk lagstiftning.
EU/UK-föreskriften kan ses för överensstämmelse på www.wildcountry.com.
Produkten överensstämmer med tredje klassen för personlig skyddsutrustning (PSU).
B ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
Använd endast produkten för det ändamål som den har utformats för och ansträng den
inte över dess gränser.
: Livsfara
:
Risk för skada
:
Korrekt användning
Korrekt användning visas i BILD B.
VARNING: Vi har inte visat alla möjliga felanvändningar.
Slinga, för klättring och bergsbestigning, för användning under normala väderförhållanden.
Du måste alltid säkerställa att karbinhaken är ordentligt ansluten till säkringsanordningen
och att inga främmande föremål, t.ex. småsten, kan förhindra att den stängs ordentligt.
Wild Country slingorna uppfyller kraven i standard EN 566:2017.
Placera quickdraws ordentligt och med hänsyn till hur rutten löper. Samma sak gäller även
när du sedan hänger in säkringsrepet.
Produkten skyddar mot fall under klättring och bergsbestigning.
C SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Kontrollera alla komponenter noggrant före varje användning. BILD C.
xxkN: Draghållfastheten (i kN) som vi garanterar för den nya produkten
enligt den relevanta standarden. Se specifikationerna för
mer detaljer.
Lösa fibrer på slingan är ett tydligt tecken på att produkten inte längre ska användas.
Instruktionerna (bruksanvisning) som medföljer produkten ska alltid förvaras tillsammans
med utrustningen. Denna produkt får endast användas av utbildade och/eller andra
kompetenta personer, eller när användaren använder produkten under direkt tillsyn av en
sådan kvalificerad person.
Säkerställ att endast kompatibla och certifierade komponenter används. Vi rekommende-
rar att du endast använder utrustning för bergsbestigning som uppfyller kraven i relevanta
standarder, t.ex. EN 892 för rep och EN 12275 för karbinhakar.
VARNING
Om det råder minsta tvivel om produktens säkerhet, ska den omedelbart bytas ut.
En produkt som har utsatts för belastning genom fall får inte användas igen.
Förändringar på denna produkt kan minska säkerheten avsevärt.
Alla komponent ska kontrolleras regelbundet före och under varje användning för att se
om det finns tecken på skador. Om du upptäcker skador, byt ut produkten omedelbart.
Om bältet är skadad är det nödvändigt att omedelbart sluta använda anordningen och
byta ut den.
OBS: Dyneema har en låg smältpunkt på 140 ° C.
D LIVSLÄNGD
Produktens livslängd beror på ett antal faktorer, bland annat hur och hur ofta den används,
nötning, UV-ljus, fukt, is, väderpåverkan, förvaringsförhållanden och smuts (sand, salt
etc.). Under extrema förhållanden kan livslängden minska till en enda användning eller
mindre, om utrustningen har skadats (till exempel under transport) innan den ens använts.
Observera: Produkter som är tillverkade av syntetfibrer åldras även när de inte används.
Åldrandet beror främst på klimatiska miljöförhållanden och inverkan från UV-ljus.
Indikationer för produktens maximala livslängd:
Aldrig: korrekt förvaring: Upp till 10 år från tillverkningsdatum
Sällan: en eller två gånger per år: Upp till 7 år
Ibland: en gång per månad: Upp till 5år
Regelbundet: flera gånger per månad: Upp till 3 år
Ofta: varje vecka: Upp till 1 år
Ständigt: nästan dagligen: Upp till 1/2år
Den potentiella livslängden för metallprodukter är obegränsad, men eftersom den faktiska
livslängden beror på ovan nämnda faktorer rekommenderar WILD COUNTRY att byta ut
produkten efter 10 år.
E RENGÖRING, FÖRVARING, TRANSPORT OCH UNDERHÅLL
Se BILD E för riktlinjer gällande korrekt förvaring och vård.
Denna produkt får inte komma i kontakt med aggressiva kemikalier (t.ex. batterisyra,
lösningsmedel) eller utsättas för extrema temperaturer, då båda kan påverka materialets
mekaniska egenskaper negativt.
Säkerställ att produkten är säker under förvaring och transport och att den är skyddad
mot skador.
Tvätta vid behov (t.ex. kontakt med smuts eller saltvatten) produkten i ljummet vatten
och skölj den sedan ordentligt med klart vatten (max 30°C). Säkerställ att produkten inte
kommer i kontakt med kemikalier. Låt den torka i rumstemperatur varje gång den blivit våt.
Desinfektera bara materialet med ämnen som inte påverkar det syntetiska materialet.
F IDENTIKATIONSMÄRKEN
:Tillverkarens varumärke
22 kN: Draghållfasthet garanteras vid tillverkningen i kN
EN 566: Standarden vars krav produkten uppfyller
:Bekräftar överensstämmelse med förordning (EU) 2016/425
2008: Anmält organ som utfärdar EU-typintyget (modul B) / Anmält organ som kontrollerar
tillverkningen (modul C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32013 Longarone (Belluno) Italy
:Med bekräftelse att man följer förordningen (EU) 2016/425 som antagits i den brittiska
lagen
8503: Godkänt organ som utfört den brittiska typundersökningen (modul B)/ Anmält organ
som kontrollerar tillverkningen (Modul C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Ursprungsland
xxA mmyy: Information om spårbarhet
xx: Index (hänvisning till aktuell ritning)
A: Produktionsbatch (A = första batch i produktionsmånaden)
mm: Tillverkningsmånad (01 = januari)
yy: Tillverkningsår (13 = 2013)
:Piktogram som indikerar att bruksanvisningen måste läsas.
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100
Bolzano – Italien:
Tillverkarens märke, namn och adress
Importör:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G SWEDISH
Wild Country – Oberalp S.P.A. garanterar att alla deras produkter i nyskick är fria
från defekter som härrör från framställningen eller materialen, förutom om produk-
ten är utsliten eller har använts felaktigt, vilket fastställs genom vår granskning.
Denna garanti gäller utöver dina lagstadgade rättigheter, som förblir oförändrade. Wild
Country – Oberalp S.P.A. förbehåller sig rätten att ändra designen och specifikationer på
produkter som beskrivs i dessa instruktioner. Alla specifikationer om vikter, dimensioner
och storlekar som anges är nominella.

(DA)
A GENERELT
Læs denne beskrivelse opmærksomt igennem, og følg de indholdte anvisninger. Tilsidesættelse
af følgende anvisninger kan bevirke en forringelse af produktets beskyttende virkning.
Bemærk: Bjergbestigning og klatring er risikosportsarter, som kan være forbundet med
farer, som ikke kan forudses. Du har personligt ansvaret for dine handlinger og beslutnin-
ger. Søg på forhånd oplysninger om de risici, der er forbundet med udøvelsen af disse
sportsarter. WILDCOUNTRY anbefaler at få en passende uddannelse af kvalificerede
personer (f.eks. af en bjergfører eller en klatreskole) inden bjergbestigning eller klatring
påbegyndes. Det er vigtigt at vide, hvordan eventuelle redningsaktioner udføres korrekt
og sikkert. Producenten frasiger sig ethvert ansvar i forbindelse med misbrug eller forkert
anvendelse. Vær også opmærksom på, at alle andre komponenter i sikkerhedsudstyret
skal være certificeret.
Dette produkt er fremstillet i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 for per-
sonligt beskyttelsesudstyr (PPE) og forordning 2016/425 omsat til national lovgivning i
Storbritannien
EU/UK overensstemmelseserklæringen kan ses på www.wildcountry.com.
Produktet opfylder kravene i Klasse III for personlige værnemidler (PPE).
B BRUGSVEJLEDNING
Brug udelukkende produktet til det formål, som det er konstrueret til, og belast det ikke
udover de angivne grænser.
: Risiko for død
:
Risiko for skade
:
Korrekte anvendelse
Den korrekte anvendelse beskrives i FIGUR B.
ADVARSEL: Her vises ikke alle potentielle fejlanvendelser.
Slynge til klatring og bjergbestigning, til brug ved normale klimatiske betingelser.
Sørg altid for, at karabinen er korrekt forbundet med sikringssystemet, og at korrekt luk-
ning ikke hindres af fremmedlegemer (f.eks. småsten el.lign.) .
Ekspresslynger af mærket WILDCOUNTRY opfylder kravene i standard EN 566:2017.
Placer ekspres-sættene omhyggeligt under hensyntagen til det videre ruteforløb. Det
samme gælder for den efterfølgende indklipning af sikringsrebet. Produktet beskytter mod
fald under klatring og bjergbestigning.
C SIKKERHEDSANVISNINGER
Inden produktet anvendes, skal alle bestanddele altid kontrolleres omhyggeligt. FIGUR C
xx kN: Den trækstyrke (i kN), som vi garanterer iht. den pågældende standard.
Bristede fibre på slyngerne er et sikkert tegn på, at produktet skal kasseres.
Den medfølgende dokumentation (brugsvejledning) skal opbevares sammen med udsty-
ret. Produkt må kun benyttes af en uddannet og/eller af en på anden måde kompetent
person, eller når brugeren er under direkte opsyn af en sådan person.
Kontroller, at der anvendes kompatible og certificerede komponenter. Vi anbefaler, at der
udelukkende anvendes bjergbestigningsudstyr, som opfylder de relevante standarder,
f.eks. EN 892 for reb og EN 12275 for karabiner.
ADVARSEL
Hvis der er den mindste tvivl om produktets sikkerhed, skal det omgående udskiftes.
Et produkt, som har været udsat for et fald, skal tages ud af brug.
Enhver forandring af produktet kan have alvorlige følger for sikkerheden.
Alle bestanddele skal regelmæssigt kontrolleres for skader både før og under anvendel-
sen. Hvis der konstateres en skade, skal produktet omgående udskiftes. Hvis stroppen
er beskadiget, er det nødvendigt omgående at stoppe med at bruge enheden og udskifte
den.
PAS PÅ: Dyneema har et lavt smeltepunkt på 140°C.
D LEVETID
Produktets levetid afhænger af talrige faktorer, som arten og hyppigheden af anvendelsen,
slitage, UV-bestråling, fugtighed, is, vejrpåvirkninger, opbevaring og smuds (sand, salt
osv.). Under ekstreme betingelser kan levetiden være begrænset til en enkelt anvendelse
eller endnu mindre, hvis udstyret allerede er blevet beskadiget inden den første anvendel-
se (f.eks. under transport). Bemærk: Alle produkter, som er fremstillet af syntetiske fibre,
er også i ubenyttet tilstand udsat for en vis ældning, som primært afhænger af klimatiske
miljøpåvirkninger samt påvirkningen af ultraviolet stråling.
Vejledende angivelser for den maksimale levetid for dette produkt:
Op til 10 efter fremstillingsdato
Op til 7 år
Op til 5 år
Op til 3 år
Op til 1 år
Op til 1/2 år
Bristede fibre er et sikkert tegn på, at produktet skal kasseres.
E RENGØRING, OPBEVARING, TRANSPORT OG VEDLIGEHOLDELSE
Anvisninger om korrekt opbevaring og pleje fremgår af FIGUR E.
Sørg for, at dette produkt ikke kommer i kontakt med aggressive kemikalier (f.eks. batte-
risyre, opløsningsmidler etc.), og at det ikke udsættes for ekstreme temperaturer. Begge
dele kan påvirke materialernes mekaniske egenskaber negativt.
Sørg for, at produktet ved opbevaring og under transport er sikkert nedpakket og beskyt-
tet mod beskadigelser
Vask om nødvendigt (ved kontakt med smuds, saltvand eller lignende) produktet i lunkent
vand, og skyl derefter med rent vand (maks. 30°). Sørg for, at produktet ikke kommer i
berøring med kemikalier. Tør produktet ved stuetemperatur, når det har været vådt.
Desinficer kun materialet med stoffer, som ikke påvirker de anvendte syntetiske materialer.
F MÆRKNING
:Producentens mærke
22 kN: Trækstyrke, der er sikret på fremstillingstidspunktet, i kN
EN 566: Standard for dette produkt
:Bekræfter overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425
2008: Bemyndigede organ der foretager den EU-specifikke undersøgelse (modul B) /
Bemyndigede organ til kontrol af fremstillingen (modul C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32013 Longarone (Belluno) Italy
:Bekræfter overholdelses af EU-regulativet 2016/425 i henhold til britisk lovgivning
8503: Udførende godkendelsesagentur af britisk typeundersøgelse/ Bemyndigede organ til
kontrol af fremstillingen (Modul C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Oprindelsesland
xxA mmyy: Oplysning om sporbarhed
xx: Indeks (henvisning til aktuel tegning)
A: Produktionscharge
(A = første charge i månedens produktion)
mm: Produktionsmåned (01 = januar)
yy: Produktionsår (13 = 2013))
:Piktogram, som angiver, at brugsvejledningen skal læses
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen
- Italy: Producentens mærke, navn og adresse
Importør:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANTI
Wild Country – Oberalp S.P.A. yder garan-
ti mod materiale- og fabrikationsfejl på alle nykøbte produkter, medmin-
dre vi ved egen undersøgelse finder produktet nedslidt, misbrugt eller mishandlet.
Denne garanti dækker udover gældende reklamationsret. Wild Country – Oberalp S.P.A.
forbeholder sig retten til uden varsel at ændre design af og specifikationer på produkter
beskrevet i disse instruktioner. Alle vægtmål, dimensioner og størrelsesspecifikationer er
standardiserede angivelser.

(FI)
A YLEISTÄ
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja noudata niitä. Näiden ohjeiden
laiminlyönti voi heikentää tuotteen toimivuutta.
Huomioitava: vuorikiipeily ja kiipeily ovat vaarallisia urheilulajeja, joissa kaikkia riskejä ei voi
ennakoida. Olet henkilökohtaisesti vastuussa kaikista tekemistäsi toimista ja päätöksistäsi.
Sinun tulisi tutustua kaikkiin riskeihin ennen aloittamista. WILDCOUNTRY suosittelee että
ennen kiipelyn aloittamista haet koulutusta ammattilaisilta kuten esimerkiksi vuoristo-op-
pailta tai kiipelykoulujen kursseilta. On tärkeää tutustua turvallisesti ja oikein tehtyihin
pelastustoimiin. Tuotteen valmistaja ei vastaa mahdollisesta tuotteen virheellisestä tai
väärästä käytöstä. Varmista, että kaikki suojavarusteidesi osat ovat sertifioituja.
Tämä tuote on valmistettu henkilökohtaisia suojavarusteita (PPE) koskevan asetuksen (EU)
2016/425 ja Yhdistyneen kuningaskunnan kansalliseen lainsäädäntöön siirretyn asetuksen
2016/425 mukaisesti.
EU/UK vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävillä www.wildcountry.com.
Tuote täyttää henkilökohtaisten suojavarusteiden (PPE) luokan III vaatimukset.
B KÄYTTÖOHJEET
Käytä tuotetta vain siihen tarkoitukseen johon se on valmistettu äläkä koskaan ylikuormita
sitä.
: Hengenvaara
:
Loukkaantumisvaara
:
Oikea käyttö
Tuotteen oikea käyttö on esitetty kaaviossa B.
VAROITUS: Ei kaikkia mahdollisia käyttövirheitä.
Slingi kiipeilyä ja vuorikiipeilyä varten käytettäväksi normaaleissa ilmasto-olosuhteissa.
Varmista että karabiini on kytketty kunnolla kiinnitysjärjestelmään ja että ulkopuoliset kap-
paleet, kuten pienet kivet, eivät estä sen oikeaa sulkeutumista.
WILDCOUNTRY jatkoslingit ovat standardin EN 566:2017.
Aseta jatkot oikein reitin linjaa noudattaen. Sama myöhemmin köyttä asetettaessa.
Tämä tuote suojaa putoamisriskiltä kiipeilyn ja vuorikiipeilyn aikana.
C TURVAOHJEET
Tarkista jokainen osa huolellisesti ennen käyttöä. Kaavio C.
xx kN: Vetolujuus (kN) jonka ilmoitamme uudelle tuotteelle asiaankuuluvien standardien
mukaisesti vakiona. Katso lisätietoja teknisistä tiedoista.
Hihnassa olevat irtonaiset kuidut ovat selkeä merkki siitä että tuotetta ei pidä enää käyttää.
Tuotteen mukana toimitetut käyttöohjeet on aina säilytettävä tuotteen mukana. Tätä tuo-
tetta saavat käyttää vain asianmukaisesti koulutetut ja/tai pätevät henkilöt tai kun käyttäjä
on tällaisen pätevän henkilön suorassa valvonnassa.
Varmista että tuotteen kanssa käytetään vain yhteensopivia ja sertifioituja osia.
Suosittelemme vain sellaisten vuorikiipeilyvarusteiden käyttöä, jotka ovat asiaankuuluvien
standardien, kuten esim. EN 892 köysille ja EN 12275 karabiineille, mukaisia.
VAROITUS
Jos tuotteen turvallisuudesta on pienikin epäilys tulee se vaihtaa välittömästi.
Tuotetta, johon on kohdistunut putoamisvoimaa, ei tule käyttää uudelleen.
Tähän tuotteeseen tehdyt muutokset voivat vähentää turvallisuutta merkittävästi.
Jokainenkomponentti on tarkistettava vaurioiden ja kulumisen varalta ennen jokaista käyttöä
ja myös käytön aikana. Jos havaitset vaurioita tai kulumista on sinun välittömästi poistettava
tuote käytöstä. Jos silmukka on vaurioitunut, on laitteen käyttö lopetettava välittömästi ja
se on vaihdettava
HUOMIO: Dyneeman (PE) sulamispiste on matala 140 °C.
D TUOTTEEN KÄYTTÖIKÄ
Tuotteen käyttöikä riippuu useista tekijöistä kuten käyttötavasta ja -tiheydestä,
UV-altistumisesta, kosteudesta, jäästä, sään vaikutuksista, varastointiolosuhteista ja
liasta (hiekka, suola jne.). Äärimmäisissä olosuhteissa käyttöikä voi lyhentyä yhteen
käyttökertaan tai jopa lyhyemmäksi jos tuote on vahingoittunut (esimerkiksi kuljetuksen
aikana) ennen käyttöä. Huomaa: synteettikuiduista valmistetut tuotteet vanhenevat käyt-
tämättäkin. Tämä ikääntyminen riippuu pääasiassa ympäristöolosuhteista sekä UV-valon
vaikutuksesta.
Tuotteen pisin käyttöikä:
Ei koskaan: oikea säilytys: jopa 10 vuotta valmistuksesta
Kerran, pari vuodessa: jopa 7 vuotta
Kerran kuukaudessa: jopa 5 vuotta
Usein kuukausittain: jopa 3 vuotta
Viikottain: jopa vuoden
Melkein päivittäin: jopa puoli vuotta
Tuote on vaihdettava mikäli siinä on kuluneita tai rispaantuneita lankoja.
E PUHDISTUS, VARASTOINTI, KULJETUS JA HUOLTO
Katso ohjeet tuotteen oikeasta säilytyksestä ja huollosta kaaviosta E.
Älä anna tuotteen joutua kosketuksiin aggressiivisten kemikaalien (esim. akkuhappo,
liuottimet) kanssa tai altista sitä äärimmäisille lämpötiloille, koska se voivat vaikuttaa hei-
kentävästi materiaalien mekaanisiin ominaisuuksiin.
Varmista, että tuote varastoidaan ja kuljetetaan turvallisesti ja että se on suojattu vauri-
oitumiselta.
Pese tuote tarvittaessa (esim. liasta tai suolavedestä) haalealla vedellä ja huuhtele puh-
taalla vedellä (enintään 30°). Varmista että tuote ei ole kosketuksissa kemikaalien kanssa.
Anna kuivua huoneenlämmössä.
Desinfioi materiaali aineella joka ei vaikuta tuotteen synteettiseen materiaaliin.
F TUNNISTETARRAT
:Valmistaja
22 kN: Vetolujuus varmistetaan valmistushetkellä kN:nä
EN 566: Tuotetta vastaava standardi
:Vahvistaa asetuksen (EU) 2016/425 noudattamisen
2008: EU-tyyppitarkastuksen suorittanut ilmoitettu laitos (moduuli B) / Valmistusta valvova
ilmoitettu laitos (moduuli C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32013 Longarone (Belluno) Italy
:vahvistaa Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännössä annetun asetuksen (EU)
2016/425 mukaisuuden
8503: Hyväksytty laitos, joka suorittaa Yhdistyneen kuningaskunnan tyyppitarkastuksen
(B-moduuli)/ Valmistusta valvova ilmoitettu laitos (Moduuli C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Alkuperäismaa
xxA mmyy: Tietoja jäljitettävyydestä
xx: Luettelo (viite nykyiseen piirustukseen)
A: Tuotantoerä
(A = tuotantokuukauden ensimmäinen erä)
mm: Valmistuskuukausi (01 = tammikuu)
yy: Valmistusvuosi (13 = 2013)
:Symboli joka osoittaa, että ohjeet on luettava.
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen
- Italy:
Valmistajabrändi, nimi ja osoite
Maahantuoja:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G TAKUU
Wild Country - Oberalp S.P.A. myöntää kaikille tuotteilleen materiaa-
lin ja työn laadun puutteet kattavan takuun, ellei tarkistuksessamme ilme-
ne, että tuote on kulunut, sitä on käytetty väärin tai sen tarkoituksen vastaisesti.
Tämän takuun lisäksi lakisääteiset oikeutesi pysyvät voimassa muuttumattomina. Wild
Country - Oberalp S.P.A. pidättää oikeuden muutoksiin ilman ilmoitusta koskien tässä
ohjeessa kuvattuja tuotteiden malleja ja teknisiä tietoja. Kaikki käytetyt painot, mitat ja
koot ovat nimellisiä.

(NO)
A GENERELT
Les beskrivelsen nøye før du bruker produktet, og følg alle anvisningene. Hvis anvisninge-
ne ikke overholdes, kan det redusere beskyttelseseffekten av dette produktet.
Merk! Fjellklatring og sportsklatring er risikosporter som kan være forbundet med uforut-
sigbare farer. Du er ansvarlig for alle handlinger og beslutninger. Informer deg om risikoen
som er involvert før du utøver disse sportsgrenene. WILDCOUNTRY anbefaler at du får
egnet opplæring (f.eks. av fjellførere, på klatrekurs) før fjellklatring og sportsklatring. Det er
viktig å vite hvordan en potensiell redningsaksjon kan utføres riktig og trygt. Produsenten
frasier seg ethvert ansvar for feil bruk. Vær også oppmerksom på sertifiseringen av alt
annet sikkerhetsutstyr.
Dette produktet ble produsert i samsvar med PVU-forordningen (EU) 2016/425 for
personlig verneutstyr og med PVU-forordningen 2016/425 gjennomført i britisk lov for
personlig verneutstyr.
Du kan se EU/UK-samsvarserklæringen på www.wildcountry.com.Produktet tilsvarer
klasse III for personlig verneutstyr (PVU).
B BRUK
Produktet må bare brukes til det formålet det er beregnet på, og må ikke belastes utover
det som er angitt.
: Risiko for død
:
Risiko for personskade
:
Riktig bruk
Riktig bruk er beskrevet i figur B.
ADVARSEL: Ikke all mulig feilaktig bruk er vist.
Slynge til sportsklatring og fjellklatring, for bruk under normale klimatiske forhold.
Forsikre deg alltid om at karabineren er ordentlig festet i sikkerhetssystemet, og at lukkin-
gen ikke hindres av fremmedlegemer (f.eks. småsteiner osv.).
WILDCOUNTRY-kortslyngene samsvarer med standarden EN 566:2017.
Fest kortslyngene riktig, og ta hensyn til den videre ruten. Det samme gjelder den påføl-
gende festingen av sikringstauet.
Produktet beskytter mot risikoen for å falle ved sportsklatring og fjellklatring.
C SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Før hver bruk av produktet må alle komponentene kontrolleres nøye. FIGUR C
xx kN: Strekkfastheten (i kN) som vi sikrer for det nye
produktet i samsvar med den respektive standarden.
Løse fibre på slyngene er et sikkert tegn på at produktet må kasseres.
Den medfølgende bruksanvisningen bør oppbevares sammen med utstyret. Produktet må
bare brukes av opplært og/eller på annen måte kompetent person, eller når brukeren er
under direkte oppsyn av en kvalifisert person.
Forsikre deg om at bare kompatible og sertifiserte komponenter brukes. Vi anbefaler bare
bruk av klatreutstyr som oppfyller relevante standarder, f.eks. EN892 for tau og EN12275
for karabinere.
ADVARSEL
Hvis det er den minste tvil om sikkerheten til produktet, må det skiftes ut umiddelbart.
Et produkt som er utsatt for fall, må ikke lenger brukes.
Enhver endring av produktet kan ha alvorlige konsekvenser for sikkerheten.
Allekomponentermåkontrolleresregelmessigforskaderførogunderbruk.Hvisdetoppdages
feil, må produktet umiddelbart byttes ut. Hvis stroppen er skadet, må du umiddelbart
slutte å bruke enheten og erstatte den
FORSIKTIG: Dyneema har et lavt smeltepunkt på 140°C.
D LEVETID
Produktets levetid avhenger av mange faktorer, som type bruk og brukshyppighet, slitasje,
UV-stråling, fuktighet, is, værforhold, oppbevaring og skitt (sand, salt osv.). I ekstreme
tilfeller kan bruken reduseres til engangsbruk eller enda mindre hvis utstyret blir skadet
før første gangs bruk (f.eks. under transport). Merk! Produkter laget av syntetiske fibre
er underlagt en viss aldringsprosess, selv når de ikke er i bruk, noe som først og fremst
avhenger av klimatiske miljøpåvirkninger og påvirkning av UV-stråling.
Veiledende verdier for maksimal levetid for produktet:
Inntil 10år fra produksjonsdatoen
Inntil 7år
Inntil 5år
Inntil 3år
Inntil 1år
Inntil et halvt år
Løse fibre er et sikkert tegn på at produktet må kasseres.
E RENGJØRING, OPPBEVARING, TRANSPORT OG VEDLIKEHOLD
Figur E gir informasjon om riktig oppbevaring og pleie.
Forsikre deg om at produktet ikke kommer i kontakt med aggressive kjemikalier (f.eks.
batterisyre, løsemidler osv.) eller utsettes for ekstreme temperaturer. Dette kan påvirke
materialets mekaniske egenskaper negativt.
Forsikre deg om at produktet oppbevares og transporteres trygt og beskyttet mot skader.
Vask om nødvendig produktet (om det er kommet i kontakt med skitt, saltvann osv.) I
lunkent vann og skyll det deretter godt med rent vann (maks. 30°C). Forsikre deg om at
produktet ikke kommer i kontakt med kjemikalier. Tørk det alltid ved romtemperatur hvis
det har blitt vått.
Desinfiser bare materialet med stoffer som ikke har noen innvirkning på de syntetiske
materialene som brukes.
F MERKING
:Produsentens merke
22 kN: Strekkfasthet sikret ved produksjonstidspunktet i kN
EN 566: Standard som tilsvarer produktet
:Bekrefter overholdelse av forordning (EU) 2016/425
2008: Meldt organ som utfører EU-typeprøven (modul B) / Meldt organ som kontrollerer
produksjonen (modul C2)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32013 Longarone (Belluno) Italy
:bekrefter at produktet overholder forordning (EU) 2016/425 gjennomført i britisk lov
8503: Godkjent organ som utfører produktkontroll (modul B) for Storbritannia/ Meldt organ
som kontrollerer produksjonen (Modul C2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Made in xxxxx: Produksjonsland
xxA mmyy: Informasjon om sporbarhet
xx: Indeks (referanse til aktuell tegning)
A: Produksjonsbatch
(A = første batch i produksjonsmåneden)
mm: Produksjonsmåned (01 = januar)
yy: Produksjonsår (13 = 2013)
:Symbol som indikerer at bruksanvisningen må leses
WILD COUNTRY - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen
- Italy: Produsentens merke, navn og adresse
Importør:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANTI
Wild Country – Oberalp S.P.A. garanterer alle sine produk-
ter fra de er nye mot mangler i utførelse eller materialer, med mindre produk-
tet er utslitt, feilbrukt eller misbrukt som fastslått av undersøkelsen vår.
Denne garantien kommer i tillegg til de lovbestemte rettighetene dine, som forblir upåvir-
ket. Wild Country – Oberalp S.P.A. forbeholder seg retten til å endre design og spesifi-
kasjoner for produktene som er beskrevet i denne bruksanvisningen uten forvarsel. Alle
vekter, dimensjoner og størrelsesspesifikasjoner der de er angitt, er nominelle.
Table of contents
Languages:
Other Wild Country Safety Equipment manuals

Wild Country
Wild Country Pro Guide Lite User manual

Wild Country
Wild Country ROCKCENTRIC 3 User manual

Wild Country
Wild Country Friend User manual

Wild Country
Wild Country SESSION User manual

Wild Country
Wild Country Trigger Repair Zero Kit User manual

Wild Country
Wild Country Classic Rock Set 1-10 User manual

Wild Country
Wild Country Offset Zero Friend User manual