Wilfa FH-1 User manual

FH-1 & CH-1Varmevifte
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUCTION MANUAL
WWW.WILFA.COM
NO
SE
DK
FI
GB

VIKTIG
- Les bruksanvisningen grundig før bruk av varmeviften, slik at skade og farlige
situasjoner unngås.
- Koble varmeviften til et 230 V, 10 A strømuttak.
- Slå aldri på varmeviften dersom ledningen har blitt utsatt for skade, eller om
varmeviftens ytterdeler åpenbart er skadet eller ble skadet som følge av fall.
- Varmeviften tilfører ekstra varme svært godt, men bør ikke benyttes som
hovedkilden til oppvarming.
- Sørg for at varmeviften aldri kommer i kontakt med vann.
- Ikke tillat barn å leke med varmeviften. Ikke stikk noe gjennom
ventilasjonsåpningene.
- Varmeviften må alltid brukes på gulv eller vegg (ikke på tykke tepper). Det
må være betydelig klaring rundt og omkring varmeviften (minst 50 cm over
og på sidene, og 120 cm foran).
- Se til at det ikke henger gjenstander over eller foran varmeviften (f. eks. klær
eller tøy). Påse at varmeviftens luftinntak og luftutløp ikke tildekkes. Dette kan
forårsake overoppheting. Tørk støv av åpningene regelmessig.
- Plasser aldri varmeviften under vannutløp.
- Vær vennlig å ta kontakt med et servicesenter dersom ledningen må skiftes
ut.
- ADVARSEL: Installer eller bruk aldri varmeviften i nærheten av badekar, dusj,
vaskeservant eller svømmebasseng. Hvis varmeviften installeres på et
baderom, hold alltid trygg, sikkerhetsmessig avstand som indikert i CEI-EC-
sikkerhetsreglene (se figur 1).
- Varmeviften må ikke tas i bruk i noen som helst form for kjøretøy (heisekran,
motorvogner, biler, heiser etc.)
Dekk aldri til varmluftsuttaket. (Symbol på varmeviften.) Det kan føre til
overoppheting, brann eller elektrisk støt. Ta aldri varmeviften i bruk på myke,
elastiske overflater som f. eks. senger, hvor luftinntakene og luftutløpene kan
blokkeres.
SIKKERHETSMEKANISME MOT OVEROPPHETING
Sikkerhetsmekanismen vil kutte strømmen så snart varmeelementet blir for
varmt. Dette for å unngå overopphetingsproblemer.
Dersom det skjer:
- Fjern støpselet fra stikkontakt.
- La varmeviften kjøles ned i 10 minutter.
- Se til at varmeviften er posisjonert iht. instruksjonene.
- Sørg for at det ikke finnes støv eller andre hindringer som blokkerer
luftgjennomstrømningen.
- Rengjør gitteret med støvsuger om nødvendig.
RENGJØRING
- Sett bryteren på “0”. La varmeviften kjøles ned.
- Fjern støpselet fra stikkontakten.
- Rengjør utsiden av varmeviften med en fuktig klut.

- Vann må aldri dryppe ned i varmeviften.
- Ikke senk varmeviften ned i vann.
- Rengjør luftåpningene regelmessig med en støvsuger etter behov.
INSTALLERING AV VARMEVIFTEN
Plasser varmeviften slik at inngående og utgående luft ikke blokkeres på noen
som helst måte. Velg et trygt sted slik at brannfare unngås (se også kapittelet
”VIKTIG”). Se også installasjonsinstruksjonene som gjelder hvert enkelt apparat
i bruksanvisningen.
OPPSTART
Du har valget mellom ulike funksjoner:
0-av
Av (både viften og varmeelementet er slått av);
1000W
Varm luft;
2000W
Svært varm luft
Frostsikring
“Frostsikring”-funksjon.:
Varmeviften begynner en automatisk oppvarming når romtemperaturen faller
til under +5 °C.
Varmeviften tilfredsstiller basiskravene i EU-direktivet
NB! (kun for CH-1)
- Varmeviften er varm når den er i drift. Berør aldri varme overflater med
utildekket hud, dette for å unngå brannskader. Benytt alltid håndtaket i
forbindelse med flytting av varmeviften. Hold brannfarlig materiale som
møbler, puter, sengetrekk, papir, klær og gardiner minst 1,2 m unna forsiden
av varmeviften og minst 0,5 m fra dets sider og bakside.
- Et varmeapparat innehar deler som er varme og deler som er gnist- eller
lysbuefremkallende. Varmeviften må ikke benyttes i brannfarlige, eksplosive,
kjemisk farlige eller våte omgivelser.

Kun for FH-1 og FH-2
Festing til vegg. Kun modell
TL150 = FH-1 OG FH-2
1. Skyv inn støttefoten bak
på enheten. Sett også i
avstandsklossene.
2. Fest avstandstykket til
veggen og se til at
klaringskravene
overholdes.
3. Heng opp apparatet,
og fest det med
sikkerhetsskruen.

OBS:
apparatet er montert med en støttefot som sikrer at den står støtt på gulvet;
trekk i støttefoten til det klikker.
I følge direktivet for avfall av elektronikk og elektrisk utstyr (WEEE), slikt avfall skal bli samlet inn
separate og behandlet. Hvis du i fremtiden trenger å kaste dette produktet, vennligst ikke kast dette
sammen med vanlig avfall. Vennligst send dette produktet til oppsamlingspunkter hvor dette er
tilgjengelig.
Markedsføres i Norge av: AS WILFA
Industriveien 25
Postboks 146
1483 Skytta
Tlf: 67 06 33 00
Fax: 67 06 33 91

Värmefläkt
VIKTIGT
- Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant före du använder värmefläkten,
för att undvika skador och farliga situationer.
- Anslut värmefläkten till ett 230 V, 10 A eluttag.
- Starta aldrig värmefläkten om sladden är skadad eller om värmefläktens
yttre delar uppenbart är trasiga eller har blivit skadade som följd av att ha
fallit i golvet.
- Värmefläkten tillför extra värme väldigt effektivt, men den bör inte brukas
som huvudkälla till uppvärmning.
- Se till så att värmefläkten aldrig kommer i kontakt med vatten.
- Låt aldrig barn leka med värmefläkten. Stick aldrig in något föremål genom
ventilationsöppningarna.
- Värmefläkten måste alltid användas på ett golv eller en vägg (inte på
tjocka mattor). Det måste vara tillräckligt fritt utrymme runt värmefläkten
(minst 50 cm ovanför och på sidorna, och 120 cm framför apparaten).
- Se till så att det inte hänger föremål ovanför eller framför värmefläkten (t. ex
kläder eller gardiner). Se till så att värmefläktens luftintag och luftutlopp inte
täcks för. Detta kan orsaka överhettning. Torka bort damm från öppningarna
regelbundet.
- Placera aldrig värmefläkten under vattenutlopp.
- Vänligen tag kontakt med ett servicecenter ifall sladden måste bytas ut.
- VARNING: Installera eller använd aldrig värmefläkten i närheten av badkar,
dusch, tvättställ eller simbassäng. Om värmefläkten installeras på ett badrum
skall alltid det trygga säkerhetsavstånd som indikeras i CEI-EC-
säkerhetsföreskrifterna överhållas (se figur 1).
- Värmefläkten får inte tas i bruk i någon som helst form av fordon (kran,
motorvagn, bil, hiss etc.)
Täck aldrig över varmluftsuttaget. (Symbol på värmefläkten.) Det kan
leda till överhettning, brand eller elektriska stötar. Använd aldrig värmefläkten
på mjuka, elastiska ytor som t. ex sängar, där luftintagen och luftutloppen kan
blockeras.
SÄKERHETSMEKANISM MOT ÖVERHETTNING
Säkerhetsmekanismen kommer att avbryta strömmen så fort som
värmeelementet blir för varmt. Detta för att undvika överhettningsproblem.
Om detta sker skall du:
- Avlägsna kontakten från vägguttaget.
- Låt värmefläkten svalna i 10 minuter.
- Se till så att värmefläkten ar placeras enligt anvisningarna.
- Se till så att inte damm eller något annat föremål hindrar eller blockerar
luftgenomströmningen.
- Rengör gallret med dammsugare om det är nödvändigt.

RENGÖRING
- Ställ in strömbrytaren på “0”. Låt värmefläkten svalna.
- Drag ut stickkontakten ur vägguttaget.
- Rengör utsidan på värmefläkten med en fuktig trasa.
- Det får aldrig droppa ned vatten i värmefläkten.
- Sänk aldrig ned värmefläkten ned i vatten.
- Rengör luftöppningarna regelbundet med en dammsugare vid behov.
INSTALLERING AV VÄRMEFLÄKTEN
Placera värmefläkten så att ingående och utgående luft inte kan blockeras
på något som helst sätt. Välj en trygg plats så att brandrisk undviks (se även
under kapitel ”VIKTIG”). Se även de installationsinstruktioner som gäller
speciellt för varje enskild apparat i bruksanvisningen.
START
Du kan välja mellan olika funktioner:
0-av
Av (både fläkten och värmeelementet är avslaget);
1000W
Varm luft;
2000W
Väldigt varm luft
Frostsäkring
“Frostsäkring”-funktion:
Värmefläkten startar automatiskt en uppvärmning när rumstemperaturen
faller under +5 °C.
Värmefläkten tilfredsställer baskraven i EU-direktivet.
OBS! (endast för CH-1)
- Värmefläkten blir varm när den är i drift. Rör aldrig vid varma ytor med bar
hud, detta för att undvika brännskador. Bruka alltid handtaget i förbindelse
med flyttning av värmefläkten. Håll brandfarligt material som möbler, kuddar,
sängöverdrag, papper, kläder och gardiner på minst 1,2 m avstånd från
framsidan av värmefläkten och minst 0,5 m från dess sidor och från baksidan.
- En fläkt innehåller delar som är varma samt delar som kan framkalla gnistor
vid bruk. Värmefläkten får inte användas i brandfarliga, explosiva, kemiskt
riskfulla eller våta atmosfärer.

Endast för FH-1 och FH-2
Montering på vägg. Endast
modell TL150 = FH-1 och FH-2
1. Skjut in stödet bakom
enheten. Sätt också
fast avståndsklossarna.
2. Fäst avståndsklossen
vid väggen och se till
att kraven på fritt
utrymme uppfylls.
3. Häng upp apparaten
och fäst den med hjälp
av säkerhetsskruven.

OBS:
- apparaten är utrustad med med en stödfot som försäkrar att den står stadigt
på golvet; drag ut stödfoten tills det klickar.
Gäller endast Sverige
Enligt konsumentköp EHL 2002 omfattas denna produkt av sex månaders garanti.
Reklamation ska ske inom 2 månader efter det att fel upptäckts.
En yttersta gräns för att reklamera produktionsfel är dock som tidigare två år från köpet.
Reklamera varan i den butik där den inköpts. Daterat inköpsbevis och kvitto måste uppvisas
vid reklamationstillfället. Åtagandet förutsätter att bruksanvisningen har följts.
Gäller endast Finland
1 års garanti för material och fabrikationsfel (spara kvittot). Om produkten används ovarsamt
eller på annat sätt som strider mot föreskrifterna faller ansvaret för de sak- eller personskador
(produktskador) som uppstår på den som använt produkten.
Enligt WEEE-direktivet skall elektriskt och elektroniskt avfall samlas in och behandlas separat. Om
denna produkt någon gång i framtiden behöver skrotas släng INTE den tillsammans med hushållsavfall.
Lämna produkten vid en insamlingspunkt avsedd för elektriskt och elektroniskt avfall.
Marknadsförs i Sverige av:
Wilfa AB
TLF: 406012000
BOX 9031
200 39 MALMÖ

Varmeventilator
VIGTIGT
- Læs brugsanvisningen grundigt inden brug af varmeventilatoren for at
undgå, at der opstår skader eller farlige situationer.
- Varmeventilatoren skal sluttes til en 230 V, 10 A stikkontakt.
- Der må ikke tændes for varmeventilatoren, hvis ledningen er beskadiget,
eller hvis ventilatorhuset har tydelige skader eller er beskadiget, fordi
apparatet er blevet tabt på gulvet.
- Varmeventilatoren giver en yderst effektiv tilførsel af ekstra varme, men bør
ikke benyttes som hovedvarmekilde.
- Sørg for, at varmeventilatoren aldrig kommer i kontakt med vand.
- Børn må ikke få lov at lege med varmeventilatoren. Der må ikke stikkes
nogen form for fremmedlegemer gennem ventilationsåbningerne.
- Varmeventilatoren skal altid anvendes på gulv eller væg (ikke på tykke
tæpper). Der skal være rigelig fri luft omkring og over varmeventilatoren
(mindst 50 cm oven over og i siderne, og 120 cm foran).
- Sørg for, at der ikke hænger genstande over eller foran varmeventilatoren
(f.eks. gardiner, tøj o.l.). Pas på, at varmeventilatorens luftindtag og luftudtag
ikke tildækkes. I modsat fald kan dette forårsage overophedning. Åbningerne
bør støves af med jævne mellemrum.
- Varmeventilatoren må aldrig placeres under vandafløb.
- Hvis ledningen skal udskiftes, bør dette foregå gennem kontakt med et
servicecenter.
- ADVARSEL: Varmeventilatoren må under ingen omstændigheder installeres
eller anvendes i nærheden af badekar, bruser, vask eller svømmebassin. Hvis
varmeventilatoren installeres på et badeværelse, skal man altid overholde
sikkerhedsafstanden som angivet i CEI-EC-sikkerhedsreglerne (se fig. 1).
- Varmeventilatoren må ikke anvendes i nogen form for køretøj (elevatorer,
motorkøretøjer, biler, kabelvogne osv.).
Varmluftsudtaget må ikke tildækkes (markeret med symbolet på
varmeventilatoren). I modsat fald kan dette medføre overophedning, brand
eller elektrisk stød. Varmeventilatoren må ikke anvendes på bløde, elastiske
overflader som f.eks. senge, hvor luftindtag og -udtag kan blokeres.
SIKKERHEDSMEKANISME MOD OVEROPHEDNING
Sikkerhedsmekanismen slår strømmen fra, så snart varmeelementet bliver for
varmt. Det sker for at undgå problemer med overophedning.
I så fald skal man gøre følgende:
- Tag stikket ud af stikkontakten.
- Lad varmeventilatoren køle af i 10 minutter.
- Se efter, om varmeventilatoren er placeret i henhold til vejledningen.
- Sørg for, at luftgennemstrømningen ikke blokeres af støv eller andre
forhindringer.
- Gør om nødvendigt gitteret rent med en støvsuger.

RENGØRING
- Indstil afbryderen på “0”. Lad varmeventilatoren køle af.
- Tag stikket ud af stikkontakten.
- Ydersiden af varmeventilatoren rengøres med en fugtig klud.
- Pas på, at der ikke drypper vand ind i varmeventilatoren.
- Varmeventilatoren må ikke nedsænkes i vand.
- Luftåbningerne bør støvsuges regelmæssigt efter behov.
INSTALLERING AF VARMEVENTILATOREN
Varmeventilatoren skal placeres, så der ikke blokeres for indgående og
udgående luft på nogen måde. Vælg et sikkert sted for at nedsætte risikoen
for brandfare (se også afsnittet “VIGTIGT”). Se desuden den
installationsvejledning, der gælder for hvert enkelt apparat i
brugsanvisningen.
START
Man kan vælge mellem en række funktioner:
0-slukket
Slukket (både ventilatoren og varmeelementet er slået fra)
1000W
Varm luft
2000W
Meget varm luft
Frostsikring
“Frostsikrings”-funktion:
Varmeventilatoren starter automatisk opvarmning, når temperaturen i
rummet falder til under +5 °C.
Varmeventilatoren overholder de grundlæggende krav i EU-direktiv
OBS! (gælder kun for CH-1)
- Varmeventilatoren er varm, når den er i gang. For at undgå risiko for
brandskader bør varme overflader aldrig komme i kontakt med bar hud.
Benyt altid håndtaget, hvis varmeventilatoren skal flyttes. Brandfarlige
materialer såsom møbler, puder, sengetøj, papir, tøj og gardiner skal holdes
mindst 1,2 m væk fra varmeventilatorens forside og mindst 0,5 m væk fra
siderne og bagsiden.
- Et varmeapparat indeholder meget varme dele samt dele, der kan
frembringe gnister og lysbuer. Varmeventilatoren må derfor ikke benyttes i
brandfarlige, eksplosive, kemisk farlige eller våde omgivelser.

Gælder kun for FH-1 og FH-2
Montering på væg. Gælder
kun model TL150 = FH-1 og
FH-2
1. Skub støttefoden ind,
Sæt derefter
afstandsstykkerne i.
2. Fastgør afstandsstykket
på væggen, og sørg for, at
kravene om
sikkerhedsafstande bliver
overholdt.
3. Hæng apparatet op,
og fastgør det med
sikkerhedsskruen.

OBS:
Apparatet er monteret med en støttefod, som sikrer, at den står fast på
gulvet. Træk i denne støttefod, til den låses på plads med et klik.
Ifølge direktivet om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) skal denne slags affald indsamles og
behandles separat. Hvis det fremover bliver nødvendigt at kassere dette produkt, bedes du sørge for, at
det IKKE kommer i dagrenovationen. Produktet skal i stedet sendes til nærmeste WEEE-opsamlingssted.
Markedsføres i Danmark af:
Wilfa AS
+47 67 06 33 00

Lämpöpuhallin
TÄRKEÄÄ
- Lue käyttöohje huolella läpi ennen lämpöpuhaltimen käyttöönottoa
välttääksesi vahingot ja vaaralliset tilanteet.
- Kytke lämpöpuhallin pistorasiaan, jonka jännite on 230 V ja virta 10 A.
- Älä koskaan kytke lämpöpuhallinta päälle, jos virtajohto on vaurioitunut,
lämpöpuhaltimen ulkopinnassa on näkyviä vaurioita tai laite on pudonnut.
- Lämpöpuhallin on erittäin hyvä lisälämmön lähde, mutta sitä ei pidä käyttää
päälämmönlähteenä.
- Varmista, että lämpöpuhallin ei joudu kosketuksiin veden kanssa.
- Älä anna lasten leikkiä lämpöpuhaltimen kanssa. Älä työnnä mitään ilma-
aukkoihin.
- Lämpöpuhaltimen tulee aina olla lattialla tai seinällä (ei paksuilla matoilla).
Sen ympärillä tulee olla riittävästi vapaata tilaa (vähintään 50 cm sivuilla ja
yläpuolella sekä 120 cm edessä).
- Pidä huolta siitä, että lämpöpuhaltimen yläpuolella tai edessä ei roiku
mitään (esim. vaatteita tai tekstiileitä). Varmista, että lämpöpuhaltimen
ilmanottoaukot tai ulostuloaukot eivät peity. Se saattaa aiheuttaa
ylikuumenemisen. Pyyhi pöly aukoista säännöllisesti.
- Älä koskaan laita lämpöpuhallinta vesipisteen alle.
- Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen, jos virtajohto on vaihdettava.
- VAROITUS: Älä asenna tai käytä lämpöpuhallinta koskaan kylpyammeen,
suihkun, pesualtaan tai uima-altaan läheisyydessä. Jos lämpöpuhallinta
käytetään kylpyhuoneessa, on etäisyyden oltava turvallinen ja CEI-EC-
määräysten mukainen (katso kuva 1).
- Lämpöpuhallinta ei saa käyttää minkäänlaisessa kulkuneuvossa (nosturissa,
moottorivaunussa, autossa, hississä jne.)
Älä koskaan peitä ilman ulostuloaukkoa. (Merkitty puhaltimessa symbolilla
) Siitä saattaa aiheutua ylikuumeneminen, tulipalo tai sähköisku. Älä
koskaan käytä lämpöpuhallinta pehmeillä tai joustavilla alustoilla esim.
sängyllä, missä ilma-aukot saattavat peittyä.
YLIKUUMENEMISSUOJA
Ylikuumenemissuoja katkaisee virran heti, jos lämpövastus kuumenee liikaa.
Tämä suojaa ylikuumenemisen aiheuttamilta vaaroilta.
Jos näin käy:
- Irrota pistoke pistorasiasta.
- Anna lämpöpuhaltimen jäähtyä 10 minuuttia.
- Varmista, että lämpöpuhallin on sijoitettu ohjeiden mukaan.
- Varmista, että pöly tai muu este ei haittaa ilman läpivirtausta.
- Puhdista ritilä tarvittaessa pölynimurilla.
PUHDISTAMINEN
- Aseta käynnistyskytkin ”0”-asentoon. Anna lämpöpuhaltimen jäähtyä.

- Irrota pistoke pistorasiasta.
- Puhdista lämpöpuhaltimen ulkopinta kostealla liinalla.
- Lämpöpuhaltimen sisään ei saa tippua vesipisaroita.
- Älä upota lämpöpuhallinta veteen.
- Puhdista ilma-aukot tarpeen mukaan säännöllisesti pölynimurilla.
LÄMPÖPUHALTIMEN ASENTAMINEN
Aseta lämpöpuhallin paikkaan, jossa mikään ei estä vapaata ilmanvirtausta.
Valitse paikka, jossa ei aiheudu palovaaraa (katso myös kappale ”TÄRKEÄÄ”).
Katso käyttöohjeesta jokaisen laitteen omat asennusohjeet.
KÄYNNISTÄMINEN
Voit valita seuraavista toiminnoista:
0-pois päältä
Pois päältä (sekä puhallin että lämpövastus ovat pois päältä);
1000W
Lämmin ilma;
2000W
Erittäin lämmin ilma
Pakkasvahti
”Pakkasvahti”-toiminto:
Lämpöpuhallin käynnistyy automaattisesti, kun huoneen lämpötila laskee alle
+5ºC.
Lämpöpuhallin täyttää EU-direktiivin perusvaatimukset.
HUOM! (koskee vain malleja CH-1)
- Lämpöpuhallin on kuuma, kun se on käynnissä. Älä koskaan koske kuumiin
pintoihin paljaalla iholla välttääksesi palovammat. Siirrä lämpöpuhallinta aina
kädensijan avulla. Varmista, että palonarat materiaalit, kuten tyynyt,
vuodevaatteet, paperi, vaatteet ja verhot ovat vähintään 1,2 m:n
etäisyydellä lämpöpuhaltimen etusivusta ja vähintään 0,5 m:n etäisyydellä
sivuilla ja takana.
- Lämpölaitteessa on kuumia osia ja osia, jotka voivat aiheuttaa kipinöitä tai
valokaaren. Lämpöpuhallinta ei saa käyttää palonarassa, räjähdysalttiissa,
kemiallisesti vaarallisessa tai märässä ympäristössä.

Koskee vain malleja FH-1 ja FH-2
Kiinnitys seinään. Koskee vain
malleja TL150 = FH-1 ja FH-2
1. Työnnä tukijalka sisään
ja laita
etäisyysvälikappaleet
paikoilleen.
2. Kiinnitä koukku seinään
ja varmista, että
turvaetäisyydet ovat
riittävät.
3. Laita laite seinälle ja
kiinnitä se turvaruuvilla.

HUOM:
Laitteessa on tukijalka, joka varmistaa, että se pysyy pystyssä lattialla; Vedä
tukijalkaa kunnes se napsahtaa.
WEEE-direktiivin mukaan on sähkö- ja elektroniikkajäte kerättävä ja käsiteltävä erillisenä. Jos tämä
tuote on joskus tulevaisuudessa hävitettävä, ÄLÄ hävitä sitä talousjätteiden mukana. Toimita tuote
sähkö- ja elektroniikkajätteelle tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Kaikenlainen muu huolto on jätettävä valtuutetun huoltohenkilöstön tehtäväksi.
Maahantuoja:
Oy Hedoy Ab
Lauttasaarentie 50
00200 Helsinki
puh: (09) 682831
fax: (09) 675071
www.hedoy.fi
Oy Hedoy Ab myöntää 2 vuoden takuun maahantuomilleen Wilfa-tuotteille.
Tämä takuu kattaa tuotteessa ostohetkellä olevat puutteet sekä materiaali-
ja valmistevirheet, jotka ilmenevät 2 vuoden kuluessa laskettuna ostopäivästä.
Muilta osin noudatamme yleisiä takuuehtoja TE-2002.
Tämä takuu ei vaikuta kansallisen lainsäädännön mukaisiin kuluttajan oi-keuksiin.

Fan Heater
IMPORTANT
- Before operating the heater, please read these instructions thoroughly to
avoid damage and hazardous situations.
- Connect the heater to a 230 V, 10A socket.
- Never turn the heater on if the lead is damaged, if the heater’s casing is
obviously damaged or was damaged subsequent to being dropped.
- The fan heater is excellent to provide additional heating: it should not be
considered as a centralized central heating unit.
- Make sure that the heater never comes into contact with water.
- Do not let children play with the heater. Do not poke anything through the
ventilating slits.
- Always use the heater in the horizontal position; stand it on a firm, solid,
horizontal base (not on thick pile carpets). Leave plenty of room around the
heater (at least 50 cm on top and round the sides, 120 cm at the front).
- Leave nothing hanging above or in front of the heater (e.g. clothes or
fabrics). Be sure that the air inlets and outlets on the heater are unhindered
otherwise it will overheat. Dust these openings every now and again.
- Do never position the appliance under an outlet.
- For substitution of the cable please refer to service centers only.
- WARNING: Never install or use the appliance close to bath tubs, showers,
wash basins, swimming pools. If the appliance is installed in a bathroom,
always comply with safety distances as indicated by CEI-EC regulations (see
Fig. 1).
- This appliance must not be used in any kind of vehicle (lifts, motor vehicles,
cars, cable cars, etc.)
Do not cover the heater up. (Symbol on the heater). This can lead to overheating, fire or
electric shock. Do not use the heater on soft, elastic surfaces like beds, where air-inlets and
air-outlets may be obstructed
OVERHEATING SAFETY DEVICE
To avoid overheating problems the safety device will interrupt electricity as
soon as the heating elements become too hot.
If this should happen:
- Take the plug out of the mains.
- Let the heater cool down for 10 minutes.
- Check that the heater is positioned correctly.
- See that there is no dust or other obstacles hindering the air flow.
- Clean the grids with a hoover if necessary.
CLEANING
- Put the switch on “0”. Let the heater cool down.
- Take the plug out of the mains.
- Clean the outside of the heater with a damp cloth.
- Do not let any water drip inside it.

- Do not dip the heater in water.
- Clean the air openings regularly with a hoover (about twice a year).
INSTALLING THE HEATER
Position the heater so that incoming and outgoing air is not hindered in any
way. Choose a safe place to avoid fire hazards (also see the chapter
“IMPORTANT”). See also special installation for each unit later in the instruction
manual.
STARTING UP
You have the choice of different functions:
0-off
Off (both the fan and heating element are off);
1000W
Hot air;
2000W
Very Hot air
NO-FROST
“NO-FROST” FUNCTION pos.:
the appliance starts heating automatically when the room temperature falls
below +5°C.
This appliance conforms to the basical requirements of EEC-
Attention! (only for CH-1)
- this heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot
surfaces. Always use handle when moving this heater. Keep combustible
materials, such as furtniture, pillows, bedding, papers, clothes and curtains at
least ,2 m from the front of the heater and keep them at least 0,5 m from the
sides and rear.
- A heater has hot and arcing or sparking parts inside. It must not be used in
potentially dangerous locations such as flammable, explosive, chemical-
laden or wet atmosphere.
WARNING: REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT USE THIS
HEATER WITH ANY SOLID STATE SPEED CONTROL DEVICES.

For FH-1 and FH-2 only
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wilfa Electric Heater manuals
Popular Electric Heater manuals by other brands

Bromic Heating
Bromic Heating platinum Smart-heat Installation, instruction and service manual

First
First FA-5582-4 instruction manual

Kroll
Kroll E8 operating instructions

ENERCORP
ENERCORP Mr. Heater MH4B Operating instructions and owner's manual

Thermo Sphere
Thermo Sphere FW550-15A instruction manual

Focal Point
Focal Point Umbria Installation and user instructions