manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. WindowMaster
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. WindowMaster WMS 409 Service manual

WindowMaster WMS 409 Service manual

WMS 409/409i/409M
—Attention - personal injury; Be aware that ——Fare for legemsbeskadigelse: Pas på
the window does not open or close during unkontrolliertes Öffnen des Fensters vinduet ikke pludselig åbner eller lukker
installation. während der Montage ist zu verhindern. ukontrolleret under montage.
—Do not connect motor to power supply —Der Antrieb darf während der Montage —Motoren må ikke være tilsluttet spænding
until installation is complete. nicht an der Stromversorgung under selve montagen.
angeschlossen sein
—Electrically operated windows may cause —Elbetjente vinduer kan indebære
personal injury if body parts are caught —Elektrisch betätigte Fenster können klemningsrisiko for legemsdele, der
within the operating area of the window, Klemmgefahr für Körperteile zur Folge befinder sig inden for vinduets
please follow the enclosed safety haben, die sich im Funktionsbereich des funktionsområde, se venligst vedlagte
instructions. Fensters befinden, sehen Sie bitte die sikkerhedsfolder.
mitgelieferte Sicherheitsanweisungen.
—When removing the mechanical —Efter frigørelse af den mekaniske
connection between the actuator and the —forbindelse mellem spindelmotor og
sash, the spindle actuator is no longer vinduesrammen, er spindlen ikke længere
secured. Make safety installations to sikret. Sørg for sikkerhedsforanstaltninger
provide uncontrolled movements of the for at undgå ukontrollerede
actuator to provide injury of people or spindelbevægelser, hvor der kan opstå
materiel. skade på materiel eller personer.
—Should not be fitted to a window, which is —Bør ikke monteres på et vindue der
used for emergency escape/access. benyttes som nødudgang.
—Der Antrieb darf nicht auf ein Fenster, das
—Make sure that mains voltage is —Ved pudsning eller anden
als Notausstieg verwendet werden soll,
disconnected when cleaning or other vedligeholdelse/service af
montiert werden.
maintenance/service of the window is vinduet/tilbehøret skal netspænding
being undertaken, and ensure that it —Bei Reinigung oder Wartung des Fensters afbrydes, og det skal sikres, at den ikke
cannot be unintentionally reconnected. ist die Stromversorgung zu unterbrechen, uforvarende kan genindkobles.
und sicherstellen, dass sie nicht
—Window actuators for SHE ventilation: If —Brandventilationsmotorer: Hvis
versehentlich wiedereingeschaltet werden
the window actuator has been exposed to vinduesåbnerne har været udsat for
kann.
temperatures above 90°C it has to be temperaturer over 90°C, skal de
checked by a WindowMaster technician. —Für RWA-Fensterantrieb: Falls der serviceres af WindowMaster.
Fensterantrieb Temperaturen über 90°C
—For all WindowMaster products it is —Det anbefales at tegne en WindowMaster
ausgesetzt war, muss er von
recommended to make a WindowMaster serviceaftale for at sikre en lang levetid
WindowMaster Service-Technikern
service contract to ensure long life and a samt en upåklagelig funktion af
übgeprüft werden.
reliable functioning of the product. WindowMaster produktet.
—Es wird empfohlen, einen WindowMaster
—WindowMaster window actuators must —Det anbefales, at WindowMaster
Wartungsvertrag abzuschließen, um eine
only be connected to genuine vinduesåbnere tilkobles originale
lange Lebensdauer und die einwandfreie
WindowMaster power supplies. If power WindowMaster styreenheder. Hvis
Funktion des Produktes zu gewährleisten.
supplies other than WindowMaster are styreenheder fra anden leverandør
used for connection to WindowMaster —Wir empfehlen, den oder die eingesetzten tilkobles WindowMaster vinduesåbnere
window actuators then this will invalidate WindowMaster Fensterantriebe nur mit bortfalder WindowMasters
in full any warranty or guarantee for original WindowMaster Steuereinheiten garantiforpligtelse, og det er følgende op
WindowMaster window actuators. zu betreiben, da ansonsten keine til andre at sikre sig, at kombinationen af
WindowMaster take no responsibility for Garantieansprüche für die Antriebe produkter fra forskellige leverandører
the performance of WindowMaster gewährt werden können. fungerer problemfrit og efter hensigten.
products or third party products in this ——Vi anbefaler, at forbinde styrecentralen
instance. med en vindsensor, der automatisk får
—We recommend to connect a windsensor vinduerne til at lukke. Styringen af
to the power supply, to close the windows brandventillationen skal have første
automatically. The smoke ventilation are prioritet, således denne funktion altid er
to have first priority, so this function is mulig.
always possible. —Bei Montage in Feuchträumen sind die —Montering i rum med høj fugtighed skal
—Installation in rooms with a high level of geltenden Bestimmungen einzuhalten følge relevante regulativer (Kontakt om
humidity must comply with relevant (wenn notwendig, wenden Sie sich an nødvendigt en autoriseret elektriker).
regulations (contact a qualified electrician einen Elektroinstallateur). —Beskyt imod fugt i forbindelse med
if necessary). —Bei Transport, Lagerung und Einbau die transport, opbevaring og indbygning.
—Protect against humidity in connection Antriebe gegen Feuchtigkeit schützen. —Elektriske produkter må ikke smides ud
with transportation, storing and —Das Produkt ist nach Nationalen med almindeligt husholdningsaffald, men
installation. Bestimmungen als elektronischer Müll zu skal bortskaffes i henhold til nationale
—The product must be disposed of in entsorgen und darf nicht in den Hausmüll regler for elektronisk affald.
conformity with national regulations for gelangen.
electronic waste and not with usual
household waste. .
Körperverletzungsgefahr: Ein plötzliches,
Nach dem Lösen der mechanischen
Verbindung zwischen Antrieb und Flügel,
ist der Flügel nicht mehr gesichert. Mit
geeigneten Sicherungsmaßnahmen ist
dafür zu sorgen, dass keine
unkontrollierten Flügelbewegungen
möglich sind, aus denen materielle oder
personelle Schäden entstehen können.
Wir empfehlen, die Steuerzentrale mit
einem Windmelder zu verbinden, der
automatisch ein Schließen der Klappen
bewirkt. Die RWA-Funktion muß dabei
vorrangig gesteuert werden, so dass
diese Funktion stets möglich ist.
In case of technical problems, please Bei technischen Problemen wenden Sie Ved tekniske problemer kontakt
contact WindowMaster, see telephone list. sich bitte an WindowMaster, siehe WindowMaster.
Telefonliste.
English Deutsch Dansk
WMS 409+409i+409M install 0313-UK-D-DK ©WindowMaster A/S ®WindowMaster is a registered trademark used under licence by WindowMaster Group2003, 2013
UK Installation instruction:
Motor brackets and chain brackets are to be ordered separately.
Read installation instructions carefully before proceeding and keep for future reference.
D Montageanleitung:Kompakter und kräftiger Fensterantrieb für große Hübe.
Motorbeschläge und Kettenbeschläge müssen separat bestellt werden. .
Vor Montagebeginn bitte sorgfältig die Montageanleitung lesen und für spätere Verwendung aufbewahren.
DK: En kompakt og kraftig vinduesåbner til store slaglængder.
Motorbeslag og rammebeslag skal bestilles separat.
Læs vejledningen omhyggeligt igennem før montering. Vejledningen bør gemmes til senere brug.
A compact and powerful actuator for long strokes.
English Deutsch Dansk
— —Für die fachgerechte Betätigung von For korrekt funktion af 24 VDC
24 VDC - Sicherheitsantrieben (für die sikkerhedsspindlen (ifbm. brandventilation),
sicherheitstechnische RWA Funktion) skal det sikres, at
muss sichergestellt sein, dass die RWA brandventilationscentralen kan arbejde
Zentrale mit den angeschlossenen sammen med spindelmotoren, så det
Antriebseinheiten funktionell aufeinander samlede system kan betragtes som en
abgestimmt sind, bzw. aus einem System maskine. Kun herved
bestehen. kan den sikre funktion af motorerne og den
and Nur dann kann eine sichere Funktion der overordnede styring garanteres.
. Antriebe bzw. der Gesamtsteuerung —Spindelmotorens løbsretning (ÅBN / LUK)
gewährleistet werden.
—vendes, når polariteten på
—Die Laufrichtung der Antriebe (AUF/ZU) motorspændingen vendes.
ändert sich mit der Umpolarisierung der —Kontroller at der er en forsinkelse på 0,5s
Motorspannung.
—mellem ÅBN- og LUK-kommandoen.
—Zwischen den AUF- und ZU-Befehlen mu —Brandcentralens strømforsyningen skal
kunne håndtere op til 4 gange
—startbelastningen af spindelmotorerne i
minimum 1s uden at motorspændingen
—Die Stromversorgung der RWA Zentrale går under 24V DC eller kortvarigt falder
muss so ausgelegt sein, dass kurzzeitig ud.
(min. 1 Sec.), im Startmoment der
Antriebe, der 4-fache Gesamtstrom
entnommen werden kann, ohne dass die
Motorspannung von 24V/DC
unterschritten wird bzw. kurzzeitig
einbricht.
For the correct function of the 24 VDC
safety actuators (for the technical safety
function of the smoke extraction) it must
be ensured, that the Smoke Ventilation
modular unit functions are harmonized
with the connected actuator unit so that
both form one system.
Only in this case can the safe function of
the actuators the overall control
system be guaranteed
The running direction of the actuators
(OPEN/CLOSED) changes as the motor
voltage polarity changes.
.
Ensure that the power supply of the
smoke ventilation compact unit is such
that the start torque of the actuators can
draw up to four times the overall power for
a short period (min. 1 s) without the motor
voltage dropping below 24V/DC.
Ensure that a min. 0.5 s delay is allowed
between the OPEN and CLOSED
commands
ß
eine Verzögerung von min. 0,5 Sec
vorhanden sein.
WindowMaster GmbH Hellerweg 180 32052 Herford Deutschland Tel.: +49 (0) 5221 6940 500 Fax: +49 (0) 5221 6940 610
WindowMaster Control Systems Ltd. Kettering Parkway Wellingborough Road Kettering Northants NN15 6XR United Kingdom Tel.: +44 (0) 1536 510990 Fax: +44 (0) 1536 526321
WindowMaster A/S Skelstedet 13 2950 Vedbæk Danmark Tel.: +45 4567 0300 Fax: +45 4567 0390
WindowMaster AG Industriestrasse 7 4632 Trimbach Schweiz Tel.: +41 (0) 62 289 22 22 Fax: +41 (0) 62 289 22 20
www.WindowMaster.com
ø6,2 / ø8,2
8
9
30
ø25
ø36
L = (Stroke/Hub/slaglængde + 365mm)
Soft stop activated / mit eingefahrenem Federweg / blødt stop aktiveret
WMS 409/409i/409M
Opening speed
Öffnungsgeschwindigkeit
Åbningshastighed
Max. 12,5mm/s (full load / volle Last / fuld last)
Protection class
Schutzart
Kaplingsklasse
IP 54
Operating conditions comfort
Umgebungsbedingungen
für Komfortlüftung
Driftsbetingelser komfort
-5°C bis +75°C
Max. 90% relative humidity (not condensing)
Max. 90% relative Feuchtigkeit (nicht kondensierend)
Max. 90% relativ fugtighed (ikke kondenserende)
Nominal supply voltage
Nennspannung
Nominel forsyningsspænding
24 VDC
Voltage
Betriebsspannung
Driftsspænding
19 VDC – 32 VDC
Max. 25% ripple
Max. 25% Restwelligkeit
Max. 25% rippel
Switch-on-duration
Einschaltdauer
Driftstid
ED max. 30% (3 min. per 10 min.)
ED max. 30% (3 Min. pro 10 Min.)
ED max. 30% (3 min. per 10 min.)
Open-circuit voltage
Leerlaufspannung
Tomgangsspænning
Max. 32 VDC
Power consumption
Stromaufnahme
Strømforbrug
Max. 1,8A
Consumption of power
Leistungsaufnahme
Effektforbrug
Max. 44W
Supply cable
Kabel
Tilledning
WMS 409: 2,5m grey silicone/ grau Silikon / grå silicone
2-cores / Adrigen / leder 0,75mm² ø6,5mm
WMS 409i: 2,5m grey silicone/ grau Silikon / grå silicone
4-cores / Adrigen / leder 0,75mm² ø7mm
WMS 409M: 5m grey silicone/ grau Silikon / grå silicone
3-cores / Adrigen / leder 0,75mm² ø6,8mm
UK ; When using a longer cable please observe the minimum wiring dimensions –
(applies to one actuator only).
D ; Bei Verwendung einer längeren Leitung sind die folgenden Leitungsquerschnitte
zu beachten (gilt nur für einen Antrieb).
DK ; Ved anvendelse af en længere ledning skal nedenstående ledningstværsnit
overholdes – (gældende for en motor).
Up to / Biss zu /
Op til 10m 20m 30m 43m
Dimensions /
Querschnitt /
tværsnit
0,75 mm²
1,5 mm²
2,5 mm²
4,0 mm²
Order separately
Separat zu bestellen
Bestilles separat
Brackets / Beschläge / Beslag
WMS 409i : WMS 300 0100 Synchronisation module (1 module per 2 actuators ) /
Synchronmodul (1 Modul für 2 Antriebe)./ synkroniseringsmodul (1 modul per 2
motorer).
Reservations
Vorbehalt
Forbehold
We reserve the right to make technical changes
Technische Änderungen vorbehalten
Der tages forbehold for tekniske ændringer
Der Antrieb hat verschiedene Spindlen kan fastgøres på flere
———
Befestigungsmöglichkeiten.Zu måder. Ved valg af montagemetode skal
berücksichtigen sind die zu übertragenden træk- og trykkraft samt
unterschiedlichen Druck-, und Zugkräfte monteringsunderlag vurderes.
bzw. die unterschiedlichen Under åbning og lukning af vinduet drejer
—
Befestigungsrandbedingungen. spindelmotoren om sit fastgørelsespunkt .
—
Der Spindelantrieb schwenkt während des Der skal tages højde for dette ved
—
Öffnen und Schliessen des Fensters um montage af beslag.
seinen Befestigungsdrehpunkt in der Såfremt motoren IKKE kan dreje frit under
Klemringkonsole. Das muss bei der åbning og lukning af vinduet, vil den blive
Montage der Konsolen beachtet werden. ødelagt.
Wenn der Antrieb während des Betriebes
nicht ausfahren kann, wird der Antrieb MONTAGE
—
beschädigt werden. 1: Inden montage af spindlen skal det
—
1: Before mounting the spindle actuator, sikres, at spindlen er kørt helt ind. Dette
make sure the spindle is run to the end. To MONTAGE ; gøres ved at tilsluttes spindelmotoren til
—
make sure this is done, connect a suitable 1: Bevor Sie mit der Montage beginnen, en egnet strømkilde og køre spindlen helt
power supply to the spindle actuator and müssen Sie sicherstellen, dass die ind til ende-stoppet.
run the spindle in until it reaches the end- Spindel vom Antrieb ganz eingefahren ist. 2: Når spindlen er kørt helt i bund afbrydes
stop. Schließen Sie dazu den Antrieb an eine strømmen.
2: When it has reached the end-stop geeignete Spannungsquelle an und fahren 3: Ramme- og motorbeslag fastgøres
interrupt the power supply. Sie die Spindel ganz ein. 4: Fastgør klemringen i motorbeslaget.
3: Attach the sash- and motorbracket 2: Nach dem Sie die Spindel ganz 5: Spindelhuset skubbes nedefra og op i
4: Attach the clampring to the eingefahren haben, trennen Sie bitte den motorbeslaget og spindlen fastgøres med
motorbracket. Antrieb wieder von der Spannungs- rammebeslaget.
5: Push the actuator up into the clampring versorgung. 6: Træk (150-200N) nederst i spindlehuset
and fasten the spindle with the pushrod 3: Bringen Sie bitte jetzt die Motor- und indtil vinduet er lukket rigtigt og stram
bracket Flügelbeschläge am Fenster an. (10 Nm) motorbeslagets klemring.
6: Pull (150-200N) in the bottom of the 4: Befestigen Sie den Klemmring in der 7: Kontroller, at alle skruer er spændt
actuator to make sure the window is Antriebskonsole. stramt.
closed properly and fasten (10 Nm) the 5: Schieben Sie den Antrieb von unten Den elektriske tilslutning udføres iht.
—
adjustable clampring. durch den Klemmring und befestigen Sie vejledningen for styreenheden
7: die Spindelaufnahme am Flügelbeschlag.
Spindelmotoren må aldrig betjenes uden
—
6: Ziehen (150-200N) Sie jetzt den den tilhørende styreenhed.
Spindelantrieb nach unten, so dass das
—Sørg for, at vinduet er i en stand, der gør
—
Fenster richtig verschlossen ist und ziehen det egnet til elektrisk betjening.
(10 Nm) Sie dann die Schrauben vom Det anbefales, at vinduets beslag smøres
—
Klemmring fest.
—mindst én gang årligt.
7: Bitte überprüfen Sie, dass alle
Schrauben fest angezogen sind. —
Make sure that the window is in suitable
—Der elektrische Anschluss erfolgt
—
condition for electric operation. entsprechend der Dokumentation der
It is recommended to grease window
—Steuerzentrale.
hinges at least once a year after Den Antrieb nie ohne entsprechende
—
installation of the motor unit. Motorelektronik ansteuern.
For safety reasons we recommend to
—Der für die elektrische Bedienung
—
install open ng restrictors on bottom-hung erforderlichen Zustand des Fensters ist
windows. sicher zu stellen.
Es wird empfohlen, die Fensterbeschläge
—
einmal im Jahr zu schmieren und zu
warten.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir an
—
Kippflügeln Fangscheren einzubauen.
The actuator can be installed in different
ways.The criteria to be taken into account
include the different pressure and pulling
forces to be applied or the varying fitting
situations on site.
During opening and closing of the window
the actuator pivots on it's fastening point.
This has to be taken into consideration
when mounting the brackets.
If the actuator can NOT pivot during
operation, the actuator will be
damaged.
MOUNTING
Ensure that all fastening and clamping
screws are properly tightened.
The electrical connection is to be made in
accordance with the documentation for
central control unit.
Never access the actuator without the
corresponding motor electronics.
i
Af hensyn til sikkerheden anbefales det
ved kipvinduer at montere
sikkerhedsbeslag.
English Deutsch Dansk
Stroke
Hub
Slaglængde
(mm)
Length
Länge
Længde
L (mm)
300 665
500 865
750 1115
1000 1335
Electrical installation / Elektrischer Anschluss / Elektrisk tilslutning
Open
Auf
Åbn
Close
Zu
Luk
Brown / braun / brun
White / weiß / hvid
24V DC
Nennspannung
Nominel forsyningsspænding
Nominal supply voltage
WMS 409
24V DC
Bl/Bl/Bl
B/Sw/S
Impuls signal -
Impulsgebersignal - Siehe Anleitung Gleichlaufregelung WMS 300 0100
Impulssignal - Se montageanvisning for synkromodul WMS 300 0100
See installation instruction WMS 300 0100
Br/Bn/Br
H/Ws/H
WMS 409i
Open
Auf
Åbn
Close
Zu
Luk
Brown / braun / brun
White / weiß / hvid
Green / grün / grøn Data
WMS 409M
Mounting / Montage / Montage

This manual suits for next models

2

Other WindowMaster Controllers manuals

WindowMaster WSC 304 6102 User manual

WindowMaster

WindowMaster WSC 304 6102 User manual

WindowMaster MotorController User manual

WindowMaster

WindowMaster MotorController User manual

WindowMaster WMX 526 User manual

WindowMaster

WindowMaster WMX 526 User manual

WindowMaster WIC 01M User manual

WindowMaster

WindowMaster WIC 01M User manual

WindowMaster WMU 936-n User manual

WindowMaster

WindowMaster WMU 936-n User manual

WindowMaster WCC 103BT User manual

WindowMaster

WindowMaster WCC 103BT User manual

WindowMaster WMU 86x/88x-n User manual

WindowMaster

WindowMaster WMU 86x/88x-n User manual

WindowMaster WCC 106 A User manual

WindowMaster

WindowMaster WCC 106 A User manual

WindowMaster WMS 306 Manual

WindowMaster

WindowMaster WMS 306 Manual

WindowMaster WMS 306 Manual

WindowMaster

WindowMaster WMS 306 Manual

WindowMaster WMS 309 Service manual

WindowMaster

WindowMaster WMS 309 Service manual

WindowMaster WSK 510 User manual

WindowMaster

WindowMaster WSK 510 User manual

WindowMaster WMX 814-n Service manual

WindowMaster

WindowMaster WMX 814-n Service manual

WindowMaster WMU 836 03 User manual

WindowMaster

WindowMaster WMU 836 03 User manual

WindowMaster WMS 306-n Service manual

WindowMaster

WindowMaster WMS 306-n Service manual

WindowMaster MotorController WCC 103 User manual

WindowMaster

WindowMaster MotorController WCC 103 User manual

WindowMaster MotorController WCC 310 Service manual

WindowMaster

WindowMaster MotorController WCC 310 Service manual

WindowMaster MotorController WCC 310 UL Service manual

WindowMaster

WindowMaster MotorController WCC 310 UL Service manual

WindowMaster WMI 101 User manual

WindowMaster

WindowMaster WMI 101 User manual

WindowMaster WMS 409-n Service manual

WindowMaster

WindowMaster WMS 409-n Service manual

WindowMaster WMU 836-n UL Service manual

WindowMaster

WindowMaster WMU 836-n UL Service manual

WindowMaster WCC 103 BT User manual

WindowMaster

WindowMaster WCC 103 BT User manual

WindowMaster WMS 309-n Service manual

WindowMaster

WindowMaster WMS 309-n Service manual

WindowMaster WMX 523 Service manual

WindowMaster

WindowMaster WMX 523 Service manual

Popular Controllers manuals by other brands

Hamilton Sundstrand Company Precision ACT2000 Series user manual

Hamilton Sundstrand Company

Hamilton Sundstrand Company Precision ACT2000 Series user manual

LEGRAND Wattstopper LMRC-221 instructions

LEGRAND

LEGRAND Wattstopper LMRC-221 instructions

PXM Wireless DMX manual

PXM

PXM Wireless DMX manual

MarelliGenerators General Power M63FA310A user manual

MarelliGenerators

MarelliGenerators General Power M63FA310A user manual

NETGEAR ProSafe WC7520 Reference manual

NETGEAR

NETGEAR ProSafe WC7520 Reference manual

nVent RAYCHEM NGC-40-SLIM manual

nVent RAYCHEM

nVent RAYCHEM NGC-40-SLIM manual

Mitsubishi Electric CR800-D Series instruction manual

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric CR800-D Series instruction manual

Pellas X S.Control Operation and installation manual

Pellas X

Pellas X S.Control Operation and installation manual

MULTISPAN PID 2303-1C-M1 Installation guidelines

MULTISPAN

MULTISPAN PID 2303-1C-M1 Installation guidelines

Milnor 30010CGE manual

Milnor

Milnor 30010CGE manual

Danfoss VFQ 2 operating guide

Danfoss

Danfoss VFQ 2 operating guide

GAL GALaxy eHydro manual

GAL

GAL GALaxy eHydro manual

SJE VFDC-4100 user manual

SJE

SJE VFDC-4100 user manual

Apeks TX100 Maintenance manual

Apeks

Apeks TX100 Maintenance manual

Vega plicscom operating instructions

Vega

Vega plicscom operating instructions

GE DPI 610 IS user manual

GE

GE DPI 610 IS user manual

TP-Link AC500 installation guide

TP-Link

TP-Link AC500 installation guide

Azoteq ProxSense Series quick start guide

Azoteq

Azoteq ProxSense Series quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.