WindowMaster WLI 130 User manual

WLI 130
2
English: Important information
Deutsch: Wichtige Informationen
Français : Information importante
Dansk: Vigtig information
Important information...........................................3
Wichtige Informationen........................................3
Information importante.........................................3
Vigtig information.................................................3
English: Contents
Deutsch: Inhalt
Français : Sommaire
Dansk: Indhold
123
123
English: Installation instructions for keypad WLI 130
Read installation instructions carefully before proceeding and keep for future
reference.
Deutsch: Anleitung für Bedienungstastatur WLI 130
Vor Montagebeginn bitte sorgfältig die gesamte Einbauanleitung lesen; die
Einbauanleitung für spätere Verwendung aufbewahren.
Français : Notice d'installation de clavier WLI 130
Lire attentivement la totalité de la notice avant l'installation, et la conserver
pour une utilisation ultérieure.
Dansk: Monteringsvejledning til tastatur WLI 130
Læs hele vejledningen grundigt igennem før montering. Vejledningen bør
opbevares til senere brug.
Fitting of keypad.................................................. 4
Montage der Bedienungstastatur........................ 4
Installation du clavier........................................... 4
Montering af tastatur........................................... 4
Connection of motors and keypad....................5-6
Anschluss der Motoren und der
Bedienungstastatur............................................5-6
Connexion des moteurs et du clavier.................5-6
Motor- og tastaturtilslutning..............................5-6
Setting of operation mode................................ 7-8
Einstellung der Bedienungsart......................... 7-8
Réglage de mode opératoire........................... 7-8
Indstilling af betjeningsmåde........................... 7-8
English:
• This product has been designed for the use with genuine WindowMaster
products. The connection to other products may cause damage or malfunc-
tion.
• The WLI 130 keypad requires a minimal amount of maintenance. The sur-
face may be cleaned with a soft damp cloth using a small amount of house-
hold cleaner diluted in water.
• In case of technical problems, please contact WindowMaster, see telephone
list.
Deutsch:
• Dieses Produkt ist für den Gebrauch mit original WindowMaster Produkten
konstruiert. Der Anschluss an Produkte anderer Hersteller kann Schäden
oder Funktionsstörungen verursachen.
• Die Bedienungstastatur WLI 130 ist wartungsarm. Die Oberfläche mit einem
weichen, feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen.
• Bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte an WindowMaster, siehe
Telefonliste.
Français :
• Ce produit a été conçu pour fonctionner avec des produits de marque
WindowMaster. Toute connexion a des produits d'une autre marque peut
endommager le produit ou entraîner un dysfonctionnement.
• Le clavier WLI 130 demande peu d'entretien. Sa surface peut être nettoyée
à l'aide d'un chiffon doux et humide, imbibé d'un détergent ménager dilué.
• En cas de problèmes techniques, contacter WindowMaster au numéro
indiqué.
Dansk:
• Dette produkt er konstrueret til brug sammen med originale WindowMaster
produkter. Tilslutning til andre produkter kan medføre skader eller funk-
tionssvigt.
• Tastatur WLI 130 kræver minimal vedligeholdelse. Overfladen rengøres
med en blød klud opvredet i vand tilsat en smule rengøringsmiddel.
• Ved tekniske problemer kontaktes WindowMaster, se telefonliste.
WindowMaster, DK-2950 Vedbæk
www.WindowMaster.com 3
942427

5
123
English: Connection of motors and keypad
Deutsch: Anschluss der Motoren und der Bedienungstastatur
Français : Connexion des moteurs et du clavier
Dansk: Motor- og tastaturtilslutning
Codeswitch
Codierschalter
Molette decodage
Kodeomskifter
Zendcodeschakelaar
Interruttoreper codice
Selector código
Sensor control
Sensorkontrolle
Contrôle par détecteurs
Sensorkontrol
Sensor bediening
Controllo per sensores
Control via sensores
Closingdevice
(0-30sec.delay)
Schließtaste
(0-30Sek.Verzögerung)
Systèmederefermeture
(tempsde0à30sec.)
Lukkeknap
(0-30sek.forsinkelse)
Sluitingsschakelaar
(0-30secondenvertraging)
Tastodichiusura
(agisceentro30sec.)
Dispositivodecierre
(retrasode30seg.)
xy
INT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
ON
1 2 3
M2 M1
M3
M2
M2
M1
M1
M3
M3
6
English: Three motors can be operated individually from one keypad. The
keypad has three rows of buttons; each row operates one motor.
Deutsch: Drei Motoren können von einer einzigen Bedienungstastatur indi-
viduell bedient werden. Die Bedienungstastatur hat drei Tastenreihen; jede
Reihe bedient einen Motor.
Français : Trois moteurs peuvent être commandés individuellement de ce
seul clavier. Il a trois colonnes de touches ; chaque colonne commande un
moteur.
Dansk: Tre motorer kan betjenes hver for sig fra det samme tastatur. Tasta-
turet har tre rækker taster; hver række betjener en motor.
4
English: Fitting of keypad
Deutsch: Montage der Bedienungstastatur
Français : Installation du clavier
Dansk: Montering af tastatur
A
BB
123
English: Fit keypad WLI 130 on wall. Hidden wiring (A):Run cable through hole
in back plate. Visible wiring (B):Decide where to lead the cable through. Make
hole in side of back plate by removing knock-out. Rotate back plate 180° if the
cable is to be led through at top of the keypad.
Deutsch: Bedienungstastatur WLI 130 an der Wand montieren. Leitungsführung
unter Putz (A):Leitung durch das Loch in der Rückwand der Bedienungstastatur
führen. Leitungsführung auf Putz (B):Festlegen, wo die Leitung durchzuführen
ist, und Bedienungstastatur an einer der vorgestanzten Stellen herausbrechen.
Die Rückwand 180° drehen, falls die Leitung oben in der Bedienungstastatur hin-
ausgeführt werden sollte.
Français : Fixer le clavier WLI 130 au mur. Câblage encastré (A): Faire passer
le câble au-travers du trou arrière. Câblage en applique (B): Choisir par où
passera le câble puis faire un trou dans le boîtier dans l'une des zones amincies.
Retourner de 180° la partie arrière du boîtier dans le cas où le câble doit arriver
par le haut du clavier.
Dansk: Tastatur WLI 130 monteres på væggen. Skjult ledningsføring (A): Led-
ningen føres igennem hullet i bagpladen på tastaturet. Synlig lednings- føring
(B): Bestem, hvor ledningen skal føres igennem. Derefter laves et hul i tastaturet
på et af de forstansede steder. Bagpladen på tastaturet drejes 180°, hvis lednin-
gen skal føres igennem øverst på tastaturet.
4

CH: WindowMaster AG
062/289 22 22
D: WindowMaster GmbH
(049) 57 31 75-83
DK: WindowMaster A/S
45 67 03 00
GB: WindowMaster
Control Systems Limited
01 536 510 990
www.WindowMaster.com
WMa 942427-0908 ©1993, 2008 WindowMaster A/S
®WindowMaster is a registered trademark used under licence by WindowMaster Group
7
English: Setting of operation mode
Deutsch: Einstellung der Bedienungsart
Français : Réglage de mode opératoire
Dansk: Indstilling af betjeningsmåde
ON
ON
ON ONON
M
1
2
3
ON
ON
ON
ON ON ON
AUTO
M
ON
1
2
3
ON
ON
ON ON ON
MAN
M2
M1
M3
M2
M1
M3
M2
M1
M3
ON
ON
1
2
3
ONON
1
2
3
ONON
1
2
3
ONON
= MAN
= AUTO
= AUTO
= AUTO
= MAN
= AUTO
= AUTO
= AUTO
= MAN
7
English: If a switch (1, 2 or 3) is set in position "AUTO" (automatic), the cor-
responding motor will travel to the end-stop after one press of the button. If
a switch is set in position "MAN" (manual), the motor will run only as long as
the button is pressed (recommended for electrical Venetian blind). "AUTO/
MAN" can be set individually for each motor. The examples at the bottom of
page 7 show which switch belongs to which motor.
Where there is a risk of personal injury, eg in children's rooms, the
switch should be set in position "MAN".
Deutsch: Wenn ein Umschalter (1, 2 oder 3) auf "AUTO" (automatisch)
gesetzt ist, läuft der entsprechende Motor bei einmaliger Betätigung der Taste
bis in die Endstellung. Wenn ein Umschalter auf "MAN" (manuell) gesetzt ist,
läuft der entsprechende Motor nur solange die Taste gedrückt wird (empfiehlt
sich für elektrisch bediente Jalousette). "AUTO/MAN" kann individuell für jeden
Motor eingestellt werden. Die Beispiele unten auf Seite 7 zeigen, welcher
Umschalter zu welchem Motor gehört.
Bei Verletzungsgefahr, zum Beispiel bei Fenstern in Kinderzimmern,
sollte der Umschalter auf "MAN" gesetzt werden.
Français : Si un commutateur (1, 2 ou 3) est en position "AUTO" (automa-
tique) après une simple pression sur la touche, le moteur correspondant
fonctionnera jusqu'à sa fin de course. Si un commutateur est en position
"MAN" (manuelle), le moteur correspondant ne fonctionnera que tant que
la touche sera pressée (recommandé pour les stores vénitiens électriques).
"AUTO/MAN" peut être sélectionné individuellement pour chaque moteur.
Les exemples en bas de la page 7 montrent quel commutateur correspond
à quel moteur.
Là où il peut y avoir un risque d'accident (dans une chambre d'enfant
par exemple), le commutateur doit être réglé sur la position "MAN".
Dansk: Hvis en omskifter (1, 2 eller 3) står på "AUTO" (automatisk), kører
den tilhørende motor til endestop ved ét tryk på tasten. Hvis en omskifter
står på "MAN" (manuel), kører motoren kun, så længe tasten trykkes
ned (hvilket kan være at foretrække ved elektrisk betjening af persienne).
"AUTO/MAN" kan indstilles individuelt for hver motor. Eksemplerne nederst
side 7 viser, hvilken omskifter der hører til hvilken motor.
Ved vinduer i f.eks. børneværelser bør omskifteren af sikkerhedsmæs-
sige grunde sættes på "MAN".
7 8

WLI 130
32
Nederlands: Belangrijke informatie
Italiano: Informazione importante
Español: Información importante
Nederlands: Inhoud
Italiano: Contenuto
Español: Contenido
123
123
Nederlands: Inbouwinstructies voor het bedieningspaneel WLI 130
Lees de instructies aandachtig door voordat u verder gaat en houd deze bij
de hand.
Italiano: Istruzioni di montaggio per la pulsantiera WLI 130
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l'installazione e conser-
varle per un eventuale successivo utilizzo.
Español: Instrucciones de instalación del pulsador WLI 130
Lea las instrucciones atentamente antes de comenzar y guárdelas para su
empleo en el futuro.
Belangrijke informatie...........................................3
Informazione importante......................................3
Información importante........................................3
Aansluiten van motoren en bedienings-
paneel.............................................................. 5-6
Collegamento dei motori e della
pulsantiera........................................................5-6
Conexión del motor y del pulsador.................. 5-6
Bevestiging van het bedieningspaneel............... 4
Fissaggio della pulsantiera...................................4
Colocación del pulsador...................................... 4
Instellen van de manier van bedienen..............7-8
Impostazione della modalità operativa..............7-8
Selección del modo de operación................... 7-8
Nederlands:
• Dit product is ontwikkeld om aan te sluiten op WindowMaster producten.
Aansluiting op andere producten kan leiden tot beschadiging of minder
goed functioneren.
• Het bedieningspaneel WLI 130 vergt een minimale hoeveelheid onder-
houd. Het oppervlak kan schoongemaakt worden met een zachte natte
doek en in water verdund schoonmaakmiddel.
• Neemt u bij technische problemen alstublieft contact op met
WindowMaster, zie telefoonlijst.
Italiano:
• Questo prodotto è stato realizzato per essere collegato a prodotti
WindowMaster originali. Il collegamento ad altri prodotti può provocare
danni o malfunzionamenti.
• La pulsantiera WLI 130 richiede una manutenzione minima. Può essere
pulita con un panno morbido e umido, utilizzando del normale detergente
per la casa diluito in acqua.
• In caso di problemi tecnici, Vi preghiamo di contattare la WindowMaster,
vedere telefono nella lista.
Español:
• Este producto ha sido diseñado para ser usado con los productos
WindowMaster. Su conexión a otros productos puede causar averías o
funcionamiento incorrecto.
• El pulsador WLI 130 tiene un mantenimiento mínimo. La superficie puede
limpiarse con un paño húmedo y blando, con algún detergente doméstico
diluido en agua.
• Para cualquier consulta o problema técnico, contacte con WindowMaster
en el teléfono de la lista.
WindowMaster, DK-2950 Vedbæk
www.WindowMaster.com 942427

5
123
Nederlands: Aansluiten van motoren en bedieningspaneel
Italiano: Collegamento dei motori e della pulsantiera
Español: Conexión del motor y del pulsador
Code switch
Codierschalter
Molette de codage
Kodeomskifter
Zendcodeschakelaar
Interruttore per codice
Selector código
Sensor control
Sensorkontrolle
Contrôle par détecteurs
Sensorkontrol
Sensor bediening
Controllo per sensores
Control via sensores
Closingdevice
(0-30sec.delay)
Schließtaste
(0-30Sek. Verzögerung)
Systèmederefermeture
(tempsde0à 30sec.)
Lukkeknap
(0-30sek. forsinkelse)
Sluitingsschakelaar
(0-30secondenvertraging)
Tastodi chiusura
(agisceentro30sec.)
Dispositivodecierre
(retrasode30seg.)
xy
INT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
ON
1 2 3 4
1
2
3
4
ON
ON
M2 M1
M3
M2
M2
M1
M1
M3
M3
Nederlands: Drie motoren kunnen afzonderlijk bediend worden vanaf het-
zelfde bedieningspaneel. Het paneel heeft drie rijen met knoppen; elke rij
stelt een andere motor in werking.
Italiano: Tre motori possono essere azionati individualmente da una sola
pulsantiera. La pulsantiera ha tre file di pulsanti; ogni fila opera un motore.
Español: Desde un pulsador se pueden accionar tres motores independi-
entemente. El pulsador tiene tres columnas de botones. Cada una acciona
un motor.
4
Nederlands: Bevestiging van het bedieningspaneel
Italiano: Fissaggio della pulsantiera
Español: Colocación del pulsador
A
BB
123
Nederlands: Bevestig het bedieningspaneel WLI 130 aan de wand. Verbor-
gen bedrading (A):Trek de kabel door het gat in de onderplaat. Zichtbare
bedrading (B):Bepaal waar u de kabel naar binnen wilt brengen. Maak
de opening in het bedieningspaneel op de gewenste plaats door het dunne
gedeelte eruit te drukken. Als de kabel aan de bovenzijde binnen komt dient
u de onderplaat 180° te draaien.
Italiano: Fissare la pulsantiera WLI 130 al muro. Cablaggio (A):Far passare
il cavo attraverso il foro nella parte posteriore della scatola. Cablaggio
visibile (B):Decidere dove far passare il cavo. Praticare, poi, due fori nella
pulsantiera nel punto desiderato. Capovolgere la parte posteriore della
scatola di 180°, nel caso in cui il cavo debba essere condotto verso la parte
superiore della pulsantiera.
Español: Coloque el pulsador WLI 130 en la pared. Cableado oculto (A):
Pase el cable a través del orificio en la parte posterior. Cableado visible
(B):Decida por cual de los orificios marcados va a pasar el cable y taladre
el pulsador allí. Si el cable entra en el pulsador por la parte superior, gire la
carcasa 180°.
6

7
Nederlands: Instellen van de manier van bedienen
Italiano: Impostazione della modalità operativa
Español: Selección del modo de operación
ON
ON
ON ON ON
M
1
2
3
ON
ON
ON
ON ON ON
AUTO
M
ON
1
2
3
ON
ON
ON ON ON
MAN
M2
M1
M3
M2
M1
M3
M2
M1
M3
ON
ON
1
2
3
ONON
1
2
3
ONON
1
2
3
ONON
= MAN
= AUTO
= AUTO
= AUTO
= MAN
= AUTO
= AUTO
= AUTO
= MAN
8
Nederlands: Als een schakelaar (1, 2 of 3) in de stand "AUTO" (automatisch)
wordt gezet, zal de motor na een druk op de knop de opdracht geheel uitvoe-
ren. Als de schakelaar in de stand "MAN" (handbediening) wordt gezet, zal
de motor alleen lopen zolang de knop wordt ingedrukt (dit wordt aanbevolen
voor een electrisch bediende jaloezie). "AUTO/MAN" kan voor elke motor
individueel worden ingesteld. Het voorbeeld onderaan pagina 7 laat zien
welke schakelaar bij welke motor hoort.
Daar waar de producten binnen handbereik zitten en er kans op letsel
bestaat (bv. kinderkamers) moet de bediening op "MAN" staan.
Italiano: Se l'interruttore (1, 2 o 3) viene fissato in posizione "AUTO" (auto-
matico), il motore corrispondente funzionerà fino a fine corsa dopo aver
premuto una sola volta il pulsante. Se l'interruttore viene fissato in posizione
"MAN" (manuale), il motore corrispondente funzionerà solo fintantochè si
terrà premuto il pulsante (raccomandato per veneziane elettriche). "AUTO/
MAN" può essere fissato singolarmente per ogni motore. Gli esempi nell'ulti-
ma illustrazione di pagina 7 mostrano, motore e corrispondente interruttore.
Nel caso di situazioni potenzialmente pericolose (es.: presenza di bambi-
ni), l'interruttore deve essere fissato in posizione "MAN".
Español: Si el conmutador (1, 2 o 3) está colocado en posición "AUTO"
(automático), el motor correspondiente funcionará hasta el final de reco-
rrido con una simple pulsación. Si el conmutador está en posición "MAN"
(manual), el motor sólo funcionará mientras se esté presionando en el pul-
sador (recomendado para las celosías venecianas eléctricas). "AUTO/MAN"
puede ajustarse independientemente para cada motor. Los ejemplos al final
de la página 7 indican qué conmutador corresponde a cada motor.
Siempre que haya riesgo de daños personales (p.e. en habitaciones de
niños), el conmutador debe colocarse en posición "MAN".
Other manuals for WLI 130
1
Table of contents
Other WindowMaster Keypad manuals