Winter 350 Series User manual

Stufenkreiselpumpe · Multistage centrifugal pumps
Baureihe E / Typenreihe 350 · Series E / Type series 350
Betriebsanleitung
Instruction manual

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
Seite 2 www.winter-pumpen.de

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
www.winter-pumpen.de Seite 3
Stufenkreiselpumpen
Baureihe E / Typenreihe 350
Multistage centrifugal pumps
Series E / Type series 350
- Originalbetriebsanleitung / Original manual -
Alle Rechte und technische Änderungen vorbehalten. Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung der
Winter.pumpen GmbH weder bearbeitet, verbreitet, vervielfältigt noch an Dritte weiter gegeben werden.
Errors and technical modifications subject to change, reproduction as well as electronic duplication only with
our written permission.
© Winter.pumpen GmbH
Ausgabe/Edition: 10.2016 Dokument/Document: U52.03.005 Teile-Nr./Part No: 450.00090
Winter.pumpen GmbH
An der Autobahn L 2 .D-91161 Hilpoltstein
Tel.: (0 91 74) 9 72 - 0 .Fax: (0 91 74) 9 72 49
info@winter-pumpen.de . www.winter-pumpen.de

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
Seite 4 www.winter-pumpen.de
Stufenkreiselpumpen / Multistage centrifugal pumps
Baureihe / Type series E350
Betriebsanleitung / Manual
Inhaltsverzeichnis: Seite
Glossar 6
1. Allgemeines 7-9
1.1 Zu dieser Anleitung 7
1.2 Verwendungszweck 8
1.3 Zielperson dieser Anleitung 8
1.4 Mitgeltende Dokumente 8
1.5 Symbolik 9
1.6 Ergänzende Informationen 9
2. Sicherheit 10-12
2.1 Allgemeines 10
2.2 Kennzeichnung von Sicherheits-
& Warnhinweisen in dieser Anleitung 10
2.3
Bestimmungsgemäße Verwendung
des Produktes 11
2.4 Unzulässige Betriebsweisen 11
2.5 Personalqualifikation/-Schulung 11
2.6 Sicherheitsbewusstes und
fachgerechtes Arbeiten 11
2.7 Angaben über zu ergreifende
Schutzmaßnahmen 11
2.8 Sicherheitshinweise für den
Bediener/Betreiber 11
2.9 Sicherheitshinweise bei Montage-,
Inspektions- und Wartungsarbeiten 12
2.10 Restrisiken 12
2.11 Folgen und Gefahren bei Nichtbeachtung
der Anleitung 12
3. Transport, Konservierung, Lagerung,
Rücksendung und Entsorgung 13-15
3.1 Sicherheitshinweise zu Transport
und Lagerung 13
3.2 Transport/Auspacken 13-14
3.3 Konservierung 14
3.4 Lagerung (Zwischenlagerung) 14
3.5 Rücksendung 15
3.6 Entsorgung 15
4. Beschreibung des Produkts 16-19
4.1 Allgemeine Beschreibung 16
4.2 Angaben an dem Produkt 16
4.3 Aufbau der Pumpe 17
4.4 Angaben zum Einsatzort 17
4.5 Emissionswerte 17
4.6 Abmessungen und Gewichte 18
4.7 Angaben zum Einsatzort 19
4.8 Emissionswerte 19
Contents: Seite
Glossary 6
1. General 7-9
1.1 General information 7
1.2 Fields of application 8
1.3 Subjects for this manual 8
1.4 Documents applicable with this manual 8
1.5 Symbolic 9
1.6 Supplementary information 9
2. Safety 10-12
2.1 General information 10
2.2 Marking of safety & warning
notes in this manual 10
2.3
Intended use
of the product 11
2.4 Illegal operation 11
2.5 Qualification and training of operating personnel 11
2.6 Compliance with regulations
pertaining to safety at work 11
2.7 Information on adopting
protective measures 11
2.8 Safety instructions
relevant for operation 11
2.9 Safety notes for assembly,
service and maintenance works 12
2.10 Residual risks 12
2.11 Consequences and hazards by
disregarding this manual 12
3. Transport, conservation, intermediate
storage, reshipment and disposal 13-15
3.1 Safety instructions for transport
and intermediate storage 13
3.2 Transport/Unpacking 13-14
3.3 Conservation 14
3.4 Intermediate storage 14
3.5 Return consignment 15
3.6 Disposal 15
4. Specification of the product 16-19
4.1 General description 16
4.2 Information on the product 16
4.3 Design of the pump 17
4.4 Details on installation site 17
4.5 Emission values 17
4.6 Measurements and weights 18
4.7 Details on the installation site 19
4.8 Emission values 19

Stufenkreiselpumpen / Multistage centrifugal pumps
Baureihe / Type series E350
Betriebsanleitung / Manual
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
www.winter-pumpen.de Seite 5
5. Installations-, Einbau- und Montageanleitung 20-25
5.1 Sicherheitshinweise 20
5.2
Kontrolle vor Aufbau, Aufstellung und Einbau
20
5.3 Anleitung zu Aufbau, Aufstellung und Einbau 20-21
5.4 Rohrleitungen 21-23
5.5 Installations- und Montagevorschriften
zur Emissionsminderung 23
5.6 Schutzeinrichtungen 24
5.7 Anschluss der Energieversorgung 24
5.8 Kontrolle nach Aufbau 25
6. In- und Außerbetriebnahme 25-30
6.1 Hinweise zur Inbetriebnahme 25
6.2 Vorbereitungen für Betrieb 25-27
6.3 Inbetriebnahme 27
6.4 Hinweise zum Betrieb der Maschine 28
6.5 Außerbetriebnahme 29
6.6 Wiederinbetriebnahme 30
7. Instandhaltung und Wartung 30-33
7.1 Allgemeine Hinweise/Sicherheitshinweise 30
7.2 Herstellerempfehlung der Ersatzteile 30
7.3 Betriebsstoffe, Füllmengen
und Verbrauchswerte 30
7.4 Vorbeugende Maßnahmen 30-33
7.5 Demontage und Montage;
Dichtungswechsel 33
8. Störungen 34-35
9. Zugehörige Unterlagen 36-51
9.1 Spezifikation der Einzelteile 36
9.2 Zeichnungen 36
9.3 Anzugsmomente 37-42
10. EG-Konformitätserklärung 43
11. Datenblatt 45
5. Installation and assembly instructions 20-25
5.1 Safety instructions 20
5.2
Check before assembly and installation
20
5.3 Installation and assembly instructions 20-21
5.4 Pipe works 21-23
5.5 Installation and assembly instructions
for emission-decrease 23
5.6 Protective measures 24
5.7 Connection to power supply 24
5.8 Check after installation 25
6. Start-up and shut-down 25-30
6.1 Details for initial start-up 25
6.2 Preperations for operation 25-27
6.3 Start-up 27
6.4 Instructions for operating the machine 28
6.5 Shut-down 29
6.6 Restarting 30
7. Maintenance and service 30-33
7.1 General/Safety instructions 30
7.2
Manufacturer's recommendation for spare parts
30
7.3 Operating-supplies, filling-quantities
and consumption details 30
7.4 Preventive measures 30-33
7.5 Disassembly and assembly;
Change of sealing 33
8. Errors 34-35
9. Corresponding documents 36-51
9.1 Specification of single components 36
9.2 Drawings 36
9.3 Tightening torques 37-42
10. EG declaration of conformity 44
11. Data sheet 46

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
Seite 6 www.winter-pumpen.de
Stufenkreiselpumpen / Multistage centrifugal pumps
Baureihe / Type series E350
Betriebsanleitung / Manual
Glossar
• Druckleitung
Die Leitung, die am Druckstutzen angeschlossen ist bzw.
angeschlossen wird.
• Hydraulik
Die Hydraulik beschreibt den Teil einer Pumpe, die Geschwindig-
keits-Energie in Druckenergie umwandelt.
• Produkt
Ein Produkt bezeichnet eine Pumpe oder ein Pumpenaggregat,
je nach Lieferumfang.
• Pumpe
Als Pumpe wird bezeichnet, wenn keine Antriebseinheit, z.B.
ein Elektromotor, angebaut ist. Sie hat ein freies Wellenende,
mit oder ohne Kupplung.
• Pumpenaggregat
Ein Pumpenaggregat besteht aus einer Pumpe mit ihrer
zugehörigen Antriebseinheit.
• Saugleitung
Die Saugleitung ist/wird am Saugflansch angeschlossen.
Glossary
• Pressure pipe
Pipe, connected to or to be connected to outlet.
• Hydraulic
The hydraulic describes the part of a pump, which converts speed
power to pressure power.
• Product
A product identifies a pump or a pump aggregate,
according to scope of supply.
• Pump
Pump with free shaft end, without drive assembly and without
electric motor, with or without pump coupling.
• Pump aggregate
A pump aggregate consists of the pump with relating
drive assembly and electric motor.
• Suction pipe
The suction pipe is/will be connected to suction flange.

Stufenkreiselpumpen / Multistage centrifugal pumps
Baureihe / Type series E350
Betriebsanleitung / Manual
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
www.winter-pumpen.de Seite 7
1. Allgemeines
1.1 Zu dieser Anleitung
Die Betriebsanleitung bezieht sich auf Stufenkreiselpumpen, deren
Baureihe mit dem Buchstaben E gekennzeichnet wird. DieTypenreihe
E350 wird in folgende Typen unterteilt: E 353-5,E 353-5 GS,E 354-5,
E 354-5 R, E 354-5 GS, E 354-5 R GS.
Die Pumpen dieser Typenreihe sind immer 5-stufig. Dies wird durch
die Zahl 5 nach dem Bindestrich kenntlich gemacht.
Alle Stufenkreiselpumpen E 350 werden ohne Ausnahme auf dem
Prüffeld auf Leistung und Funktion überprüft.
Die zwei nachgestellten Buchstaben GS an den vorgenannten Pumpen-
typen kennzeichnen, dass die Pumpenbaugruppe vom Motor elektrisch
getrennt ist. Diese Pumpentypen sind BAUART GEPRÜFT (d.h. erfüllen
die IEC 60 601-1 3rd Edition in den anwendbaren Teilen) und diese Norm
wird – wenn zutreffend – auf unserer Auftragsbestätigung jeweils extra
angegeben. Die Betriebsanleitung beschreibt den sachgemäßen Um-
gang und Gebrauch in den Lebensphasen des Produktes und gilt nur
für Stufenkreiselpumpen der Typenreihe E350. Um einen störungsfreien
Betrieb der Stufenkreiselpumpen zu gewähr
leisten, muss nach vor-
liegender Betriebsanleitung vorgegangen
werden. Zudem enthält diese
Betriebsanleitung grundlegende sicherheitstechnische Hinweise. Daher
ist es zwingend notwendig,diese Anleitung vor Montage, vor Aufstellung
und Inbetriebnahme oder sonstigen Arbeiten an dem Produkt von dem
zuständigen Fachpersonal / Betreiber aufmerksam zu lesen und muss
ständig am Einsatzort der Maschine / Anlage verfügbar sein.
Für Fragen zur Betriebsanleitung wenden Sie sich bitte an den
Hersteller. Hierfür geben sie bitte die Betriebsanleitungsnummer
U52.03.005 sowie den Ausgabestand 10/2016 (bzw. Daten auf der
Impressumseite) an.
HINWEIS
• Der Hersteller übernimmt für das Produkt
keine Haftung, wenn die vorliegende
Betriebsanleitung nicht beachtet wird.
•
Montagearbeiten dürfen nur durch technisc
h
qualifiziertes Personal durchgeführt werden.
•
Für Arbeiten an dem Produkt können nur Ge-
währleistungen anerkannt werden, wenn diese
vom Kundendienst des Herstellers oder von
authorisierten Partnern durchgeführt wurden.
• Bei selbstständigen Änderungen/Arbeiten
an dem Produkt innerhalb der Garantiezeit,
erlischt diese.
•
Umbau oder Veränderung der Maschine sind
nur nach Absprache mit dem Hersteller zu-
lässig. Originalersatzteile und vom Hersteller
autorisiertes Zubehör dienen zur Sicherheit.
Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung
für die daraus entstehenden Folgen aufheben.
1. General
1.1 General Information
This instruction manual refers to multistage centrifugal pumps whose
series is indicated by the letter E.The type series E 350 are classified
into following types: E 353-5, E 353-5 GS, E 354-5, E 354-5 R, E
354-5 GS, E 354-5 R GS:
The pumps of these series always have 5 stages. This is marked by
the number 5 after the hyphen.
All multistage centrifugal pumps E 350 are checked on power and
performance without exception.
The two characters GS which are added to the pump types mentioned
above indicate that the pump assembly is electrically disconnected
from the electric motor. These series is type approved (that means
they fulfill the IEC 60 601-1 3rd Edtion) however, is only executed
for specified determinated constructions. If this is the case it is
expressly stated in the order confirmation.
The manual describes proper handling and use during life cycle of
pump/pump unit and applies only to multistage centrifugal pumps
of the type series E350. To guarantee a trouble-free function it has
to be gone ahead regarding the manual. Moreover this instruction
manual contains basic safety-related information. It is absolutely
necessary for technical staff and the operating company to read
carefully this manual before starting assembly, before installation
and commissioning before any works done at pump or pump unit.
The manual must be always available at site.
For more information, please, apply to manufacturer:
For identification, please state number of manual (U52.03.005;
Part-Nr. 450.00090), written at the lower edge of manual.
NOTE
• The manufacturer will not take responsibility
if this manual has not been observed.
• Installations are only allowed by trained and
qualified personnel.
• Warranty claims caused by work/installation
on the product can only be accepted when it
has been done by the service personnel or
authorized partner of the manufacturer.
• Single-handed changes or work on the
product within the guarantee period will
lead to a loss of it.
•
Modification or changes of the product are only
allowed by agreement of the manufacturer.
Original spares and by the manufacturer
authorized accessories are for your safety. The
usage of other parts could lead to a loss of
warranty claims in case of damages. Also, the
manufacturer won’t take any responsibility for
the results caused by these.

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
Seite 8 www.winter-pumpen.de
Stufenkreiselpumpen / Multistage centrifugal pumps
Baureihe / Type series E350
Betriebsanleitung / Manual
1.2 Fields of application
1.2.1 Intended use
E353-5, E354-5, E354-5R:
suitable for clear water up to approximately 80°C.
E 353-5 GS, E 354-5 GS, E 354-5 R GS:
Working with clear water with up to max. 40°C.
Pollutions with the size up to maximal 3 mm can be transported,
but this causes higher wear of the pump. Fibrous solids clog up
impeller channels. In case of doubt contact manufacturer with
detailed informations of the medium.The pumps are exclusively
to be used under the operating conditions stipulated (including
selected medium) in the order and only inside the stated data on
loadability. The agreed operating conditions are mentioned on order
confirmation, delivery note or technical data sheet.
All-Pumps are tested in our works according to our standart test
schedule. For performance data stated in the order of confirmation,
tolerances to EN ISO 9906/2012; Class 2 B are valid, if nothing
different is agreed
Area of application:
E353-5, E354-5, E354-5R: Water supply, Irrigation and drainage,
Plant construction
E 353-5 GS, E 354-5 GS, E 354-5 R GS: Medical hydrotherapy,
electrogalvanic bathes
1.2.2 Error application
The manufacturer assumes liability only for the stated and agreed
purposes but not for false applications or misappropriation!
1.3 Subjects for this manual
This manual is adressed to technical skilled personnel.
1.4 Documents applicable with this manual
In addition to this manual documents stated in below chart are
applicable.
Document Topics
Datasheet/Technical description
for standard execution; on
request or within the order
documentation TYPE APPROVED:
Document No. D52.03.533
Technical data of pump/ pump
aggregate
Dimensional drawing Dimensions of pump/ aggregate
Spare part list General overview about
available spare parts
Order documentation,
if agreed before i.e. offer, order confirmation,
contract documents
Further instruction manuals
i.e. automatic aspirator, motor,…
Chart 1: General chart of documents valid in addition
1.2 Verwendungszweck
1.2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
E353-5, E354-5, E354-5R:
geeignet zur Förderung von reinem Wasser bis etwa 80°C.
E 353-5 GS, E 354-5 GS, E 354-5 R GS:
Förderung von reinem Wasser mit max.40°C.
Verunreinigungen bis max.3 mm Korngröße können mitgefördert werden,
bewirkenabereinenhöherenVerschleiß.FaserigeStoffeverstopfendieLauf-
radkanäle. Im Zweifelsfall ist unter genauer Angabe des Fördermediums
beim Hersteller zurückzufragen. Die Pumpe darf nur für die in der
Bestellung vereinbarten Betriebsbedingungen (einschließlich definierten
Medium) und nur innerhalb der angegebenen Belastbarkeitsangaben
verwendet werden. Die vereinbarten Betriebsbedingungen sind der
Auftragsbestätigung, dem Lieferschein oder dem technischen Datenblatt
zu entnehmen. Alle Pumpen werden werksintern gemäß einem
standardisiertem Prüfplan geprüft. Sind in der Auftragsbestätigung
Leistungsdaten definiert, so gelten dafür – sofern nichts anderes ver-
einbart – Toleranzen nach EN ISO 9906:2012; Klasse 2B.
Einsatzbereiche:
E353-5, E354-5, E354-5R: Wasserversorgung, Beregnung,
Bewässerung, Entwässerung, Anlagenbau
E 353-5 GS, E 354-5 GS, E 354-5 R GS: medizinische Hydrotherapie,
elektrogalvanische Bäder.
1.2.2 Fehleranwendung
Für andere als die genannten und vereinbarten Einsätze (Fehlanwendun-
gen) oder Zweckentfremdung übernimmt der Hersteller keine Haftung!
1.3 Zielpersonen dieser Anleitung
Diese Betriebsanleitung richtet sich an technisch ausgebildetes bzw.
technisch geschultes Fachpersonal.
1.4 Mitgeltende Dokumente
Zusätzlich zu dieser Betriebsanleitung gelten die in folgender Tabelle
dargestellten Dokumente.
Dokument Inhalt
Technisches Datenblatt/Beschreibung
bei Bauform Standard; auf Anfrage/
bzw. in der Auftragsdokumentation bei
Bauform BAUART GEPRÜFT: Dokument
Nr. D52.03.533 (als Anlage)
Technische Daten
der Pumpe bzw. des Pumpe-
naggregats
Maßzeichnung Ausmaße der Pumpe/
des Aggregats
Ersatzteilliste Übersicht über die
möglichen Ersatzteile
Auftragsunterlagen
falls vereinbart
z. B. Angebot, Auftrags-
bestätigung, vertragliche
Unterlagen
Weitere Betriebsanleitungen
z.B. Ansaugautomat, Motor, ...
Tabelle 1: Übersicht mitgeltende Dokumente

Stufenkreiselpumpen / Multistage centrifugal pumps
Baureihe / Type series E350
Betriebsanleitung / Manual
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
www.winter-pumpen.de Seite 9
1.5 Symbolik
Symbol Bedeutung
Voraussetzung
Kennzeichnet eine Voraussetzung für die
beschriebene Handlung
Handlungsaufforderung
Allgemein- und bei Sicherheitshinweise
➠Handlungsaufforderung
Querverweise
Hinweis
Kennzeichnet wichtige (allgemeine) Hinweise
und Empfehlungen für den sicheren Umgang
mit dem gelieferten Produkt
1., 2., 3. Schrittweise Gliederung eines
Handlungsablaufes
Tabelle 2: Symbolik
1.6 Ergänzende Informationen
1.6.1 Hersteller-, Firmen-, Vertreter-, Service- und
Kundendienstadressen
siehe Impressum
HINWEIS
☞
Bei Ersatzteilbestellung oder Kunden
dienstanforderungen bitte immer die
Pumpen-/Seriennummer angeben.
siehe 4.2 Angaben an dem Produkt
1.6.2 Zubehör (Auftragsbezogen)
Frequenzregelung, Kesselanlagen, Steuerungen, Antriebsaggregat,
Ansaugautomat, Sonstiges Zubehör.
1.6.3 Hinweise auf Konformitätsbescheinigungen,
Prüfzeichen und ähnliches
Das CE-Zeichen ist auf dem Typenschild der Pumpe aufgedruckt.
Nur bei denjenigen Pumpen, die bauartgeprüft sind, ist zusätzlich
ein Klebeschild mit der Aufschrift BAUART GEPRÜFT auf der Lüfter-
Haube des Motors angebracht.
Die Konformitätserklärung befindet sich im Anhang dieser Betriebs-
anleitung.
1.5 Symbolic
Symbol Meaning
Requirement
Marks a requirement for the
explained action
Call to action
Generally and with safety notes
➠Result of action
Cross references
Note
Marks important (general) indications
and recommendations for proper and
safe handling with goods supplied
1., 2., 3. Step-by-step structuring of the
course of an action
Chart 2: Symbols
1.6 Supplementary information
1.6.1 Manufacturers', agents', after-sales service
and customer service addresses
see Imprint
NOTE
☞
In case of spare part orders or customer
service requests, please always indicate
pump type and serial number.
see 4.2 Information on the product
1.6.2 Accessories (Order-related)
Frequency regulation, pressure tanks control systems, drive
assemblies automatic aspirator, other accessories.
1.6.3 Declaration of conformity, examinations
and something like that
The CE sign is imprinted on the name plate of the pump. Only in
the case of type approved pumps, a sticker figuring the label TYPE
APPROVED is fixed onto the unit.
The declaration of conformity is in the appendix of this operating
instruction.

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
Seite 10 www.winter-pumpen.de
Stufenkreiselpumpen / Multistage centrifugal pumps
Baureihe / Type series E350
Betriebsanleitung / Manual
2. Sicherheit
2.1 Allgemeines
Vor dem Beginn der Arbeiten am Produkt ist diese Betriebs
anlei-
tung vom Monteur, sowie dem zuständigen Fachpersonal /
Betreiber
aufmerksam zu lesen und sie muss ständig am Einsatzort des
Produktes verfügbar sein. Die sicherheitstechnischen Angaben sind
zu berücksichtigen, den Vorgaben ist Folge zu leisten.
Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt
2. Sicherheit
aufgeführten, allgemeinen Sicherheitshinweise zu beachten, sondern
auch die unter den anderen Hauptpunkten eingefügten, speziellen
Sicherheitshinweise, so z. B. für den privaten Gebrauch.
2.2 Kennzeichnung von Sicherheits- & Warnhinweisen
in dieser Anleitung
Die in der Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheits-/Warnhinweise,
die bei Nichtbeachtung zu Gefährdungssituationen führen können,
sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet:
Symbol Bedeutung
Gefahr
Dieses Symbol/Wort kennzeichnet eine Gefährdung,
die einen hohen Risikograd besitzt. Wird sie nicht
vermieden, kann diese schwere Verletzungen oder
den Tod zur Folge haben.
Warnung
Dieses Symbol/Wort kennzeichnet eine Gefährdung,
die einen hohen Risikograd besitzt. Wird sie nicht
vermieden, kann diese schwere Verletzungen oder
den Tod zur Folge haben.
Achtung
Dieses Symbol kennzeichnet in Kombination
mit einem Signalwort eine allgemeine
Gefahrenstelle, die unter Nichtbeachtung
zu schweren Verletzungen führen kann.
Allgemeine Gefahrenstelle
Dieses Symbol kennzeichnet in Kombination mit
einem Signalwort eine allgemeine
Gefahrenstelle, die unter Nichtbeachtung
zu schweren Verletzungen führen kann.
Gefährliche elektrische Spannung
Dieses Symbol kennzeichnet in Kombination mit
einem Signalwort eine Gefährdung durch elekt-
rische Spannung. Zusätzlich sind dort Hinweise
und Informationen zum Schutz vor elektrischer
Spannung gegeben.
Tabelle 3: Symbolische Darstellung; Bedeutung/Erklärung
Direkt an der Maschine angebrachte Hinweise (z.B.Drehrichtungspfeil,
Kennzeichnung für Fluidanschlüsse, Typenschild,...) müssen unbe-
dingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand gehalten werden.
2. Safety
2.1 General Information
Before starting works at the product, this manual must to be
understood by the responsible personnel / operator prior to assembly
and commissioning. It is always to be kept available at the installation
site. The safety-related instructions and all provisions must be
followed. It is not only the general safety instructions contained
under this main heading 2. safety that are to be observed but also
the specific information provided under the other main headings,
e.g. for private use.
2.2 Marking of safety & warning notes
in this manual
Non-compliances of safety instructions given in this manual will
affect safety of persons. These are identified by the following
symbols:
Symbol Meaning
Danger
This symbol/word marks a hazard with a high
risk grade. If this danger is not avoided, severe
injuries or death can be the consequence.
Warning
This symbol/word marks a hazard with a medium
high risk grade. If this danger is not avoided, severe
injuries or death can be the consequence.
Caution!
This symbol/word marks a hazard, which can be a
safety risk for persons and machines, if disregarded.
General danger spot
In combination with a signal word, this symbol
marks a general danger spot. If it is disregarded,
severe injuries can be the consequence.
Hazardous voltage
In combination with a signal word, this symbol
marks a general danger spot, caused by voltage.
Additional information for protection against
electric shock is available there.
Chart 3: Symbolic chart; Meaning/Explanation
It is imperative that signs affixed to the machine, (e.g. arrow indicating
the direction of rotation, symbols indicating fluid connections, name
plate) have to be observed and kept legible.

Stufenkreiselpumpen / Multistage centrifugal pumps
Baureihe / Type series E350
Betriebsanleitung / Manual
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
www.winter-pumpen.de Seite 11
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung des Produktes
Die bestimmungsgemäße Verwendung unterliegt den in 1.2.1.
Bestimmungsgemäße Verwendung beschriebenen Einsatzbereichen.
2.4 Unzulässige Betriebsweisen
Die Betriebssicherheit der gelieferten Maschine ist nur bei bestimmungs-
gemäßer Verwendung entsprechend 1.2. Verwendungszweck
der Betriebsanleitung gewährleistet. Die auf dem Typenschild, Daten-
blatt oder Auftragsunterlagen angegebenen Grenzwerte dürfen auf
keinen Fall überschritten werden.
2.5 Personalqualifikation/-Schulung
Das Personal für die Bedienung,Wartung, Inspektion und Montage muss
eine entsprechende fachliche Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen.
Der Verantwortungsbereich, die Zuständigkeit und die Überwachung
des Personals müssen durch den Betreiber des Produktes geregelt
sein. Liegen keine fundierten fachlichen Kenntnisse beim eingesetzten
Personal vor, so ist dieses zu schulen und zu unterweisen. Dies kann,
falls erforderlich, im Auftrag des Betreibers durch den Hersteller bzw.
Lieferanten erfolgen. Hierfür sind gesonderte Vereinbarungen
notwendig. Der Betreiber trägt darüber hinaus die Verantwortung,
dass diese Betriebsanleitung durch das Personal gelesen und verstanden
wird. Personen ohne fachliche Qualifikation oder Schulung ist es nicht
gestattet, an dem Produkt arbeiten durchzuführen!
2.6 Sicherheitsbewusstes und
fachgerechtes Arbeiten
Die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise,
die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie
eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften
des Betreibers sind zu beachten.
2.7 Angaben über zu ergreifende Schutzmaßnahmen
Für die Lebensphasen des Produktes sind folgende Schutzmaß-
nahmen zu ergreifen:
• Ausstatten des Personals mit einer Persönlichen
Schutzausrüstung
• Unterweisung des Personals anhand der in dieser
Betriebsanleitung genannten Sicherheitsbestimmungen
2.8 Sicherheitshinweise für den Bediener/Betreiber
• Führen heiße oder kalte Maschinenteile zu Gefahren, müssen
diese Teile gegen Berührung bauseitig gesichert werden.
• Der Berührungsschutz für sich bewegende Teile (z.B.
Kupplung) darf, bei in Betrieb befindlicher Maschine, nicht
entfernt werden.
• Ein demontierter Berührungsschutz, beispielsweise wegen
Wartungsarbeiten, ist vor Wiederinbetriebnahme zu montieren.
• Leckagen (z.B. der Wellendichtung) gefährlicher Fördergüter
(z.B. explosiv, giftig, heiß) müssen den Richtlinien entsprechend
abgeführt werden, um eine Gefährdung für Personen und Um-
welt zu vermeiden. Gesetzliche Bestimmungen sind einzuhalten.
• Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschließen
(Einzelheiten hierzu siehe z.B. in den Vorschriften des VDE
und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen).
2.3 Intended use of the product
The intended use is subject to the fields of application, stated in
1.2.1. Intended use.
2.4 Illegal operation
Operating safety of supplied machine is guaranteed only for intended
use according to 1.2. Fields of application in operation
manual. The limit values stated on name plate, datasheet or order
documentation must not be exceeded by no means.
2.5 Qualification and training of operating personnel
The personnel responsible for operation, maintenance, inspection
and assembly must be adequately qualified. Scope of
responsibility and supervision of the personnel must be exactly
defined by the plant management. If the personnel does not have
the necessary knowledge, it must be trained and instructed, which may
be performed by the machine manufacturer or supplier on behalf of the
plant management. Moreover, the plant management is to make sure
that the contents of the operating manual are fully understood by the
personnel. Personnel without professional competence or technical
training are not at liberty to work on the product!
2.6 Compliance with regulations pertaining
to safety at work
When operating the pump, the safety instructions contained in
this manual, the relevant national accident prevention regulations
and any other service and safety instructions issued by the plant
management are to be observed.
2.7 Information on adopting protective measures
For the phase of life of the pump/pump aggregate the following
protective measures must be adopted:
• Equipment of personnel with personal protective
equipment.
• Instruction of personnel, based on safety regulations in
this operation manual
2.8 Safety instructions relevant for operation
• If hot or cold machine components involve hazards, they
must be guarded against an accidental contact at side.
• Guards for moving parts (e.g. coupling) must not be
removed from the machine while in operation.
• A touch guard, dismantled i.e. for maintenance works,
must be assembled before restarting of machine.
• Any leakage of hazardous (e.g. explosive, toxic, hot) fluids
(e.g. from the shaft seal) must be drained away to prevent
any risk that may occur to persons or the environment.
Statutory regulations are to be complied with.
• Hazards resulting from electricity are to be precluded
(see, for example, the VDE Specifications and the
bye-laws of the local power supply utilities).

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
Seite 12 www.winter-pumpen.de
Stufenkreiselpumpen / Multistage centrifugal pumps
Baureihe / Type series E350
Betriebsanleitung / Manual
2.9 Sicherheitshinweise bei Montage- , Inspektions-
und Wartungsarbeiten
Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Wartungs-, Inspektions-
und Montagearbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fach-
personal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium
der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat. Grundsätzlich sind
Arbeiten an der Maschine nur im Stillstand durchzuführen. Die in der
Betriebsanleitung beschriebene Vorgehensweise zum Stillsetzen der
Maschine ist zwingend einzuhalten.
6.5 Außerbetriebnahme.
Produkte, die gesundheitsgefährdende Medien fördern, müssen
dekontaminiert werden. Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten
müssen alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht
bzw. in Funktion gesetzt werden. Ein Betrieb ohne diese Vorrichtun-
gen ist nicht gestattet.
Vor Wiederinbetriebnahme sind die unter
6.3.1. Erstinbetriebnahme aufgeführten Punkte zu beachten.
2.10 Restrisiken
Trotz umfangreicher Schutzmaßnahmen gegen Gefährdungen, sind
diese nicht ganz auszuschließen. Durch die Beschaffenheit des
Produktes sind die Restrisiken auf ein Minimum reduziert. Diese
sind unter Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und
fachgerechtem Arbeiten vermeidbar.
Verbleibende Restrisiken
• Gefährdung durch elektrischen Schlag
beim Anschließen der Stromversorgung
• Gefährdung durch elektrischen Schlag
beim Trennen der Stromversorgung
• Gefährdung durch austretendes Medium
Arbeiten an/mit Stromleitungen
nur ausführen, wenn diese stromlos
und gegen unvorhersehbares
Wiedereinschalten gesichert sind.
Vor Inbetrieb-/Außerbetriebnahme
auf Dichtheit kontrollieren.
2.11 Folgen und Gefahren bei Nichtbeachtung
der Anleitung
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine
Gefährdung für Personen als auch für Umwelt und Maschine zur
Folge haben und kann beispielsweise folgende Gefährdungen nach
sich ziehen:
• Versagen wichtiger Funktionen der Maschine
• Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und
Instandhaltung
• Gefährdung von Personen durch elektrische, mechanische
und chemische Einwirkungen
• Gefährdung der Umwelt durch austretendes
gefährliches Medium
2.9 Safety notes for assembly, service and
maintenance works
The operator has to ensure, that all assembly, service and
maintenance works are done by authorized and technical
personnel, which is thoroughly acquainted by reading this
instruction manual. Works at the machine must be principally done
only when power is down. The procedure for switching-off the
machine as described in operation manual must be strictly observed.
6.5 Shut-down.
Pumps or aggregates, pumping liquids, which are hazardous to
health, must be decontaminated. Immediately after finishing the
works all safety and protective devices must be reinstalled and/or
activated. Operation without these devices is not allowed.
Before recommissioning consider the instructions stated under
6.3.1. Initial start-up
2.10 Residual risks
Despite of enormous protective measures against hazards it
cannot be ruled out. The quality structure of the product reduces
residual risks to the minimum.These are evitable in strict accordance
of the applicable safety measures and by professional working.
DANGER
Remaining residual risks
• Electric shock hazard during
connection of power supply.
• Electric shock hazard during
interruption of power supply.
• Hazard by leakage of medium
Works at/with power lines must
be done only, if the lines are out
of service and secured against
unforeseeable restart.
Check leakproofness before
commissioning/decommissioning
.
2.11 Consequences and hazards by disregarding this
operation manual
Disregarding of safety instructions can cause hazards for persons
as well as for environment and machine.
For example:
• Failure of import functions of machine
• Failure of stipulated methods of service
and maintenance
• Hazards for persons caused by electrical, mechanical and
chemical impacts
• Hazards for environment by leaking
dangerous medium

Stufenkreiselpumpen / Multistage centrifugal pumps
Baureihe / Type series E350
Betriebsanleitung / Manual
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
www.winter-pumpen.de Seite 13
HINWEIS
Die Nichtbeachtung der Sicherheits-
hinweise und Vorgaben kann zum
Verlust jeglicher Schadensersatz-
ansprüche und Gewährleistungen führen.
3. Transport, Konservierung, Lagerung, Rücksendung
und Entsorgung
3.1 Sicherheitshinweise zu
Tansport und Lagerung
Für Transport und Lagerung sind die Vorschriften des Transportge-
werbes bzw.die Vorschriften zum Bedienen von Kränen, Gabelstapler
und ähnlichem zu beachten.
3.2 Transport/Auspacken
3.2.1 Transport
Für den Transport werden die Produkte gemäß der Vereinbarung
bei Auftragserteilung bzw. nach Hersteller-Standard verpackt.
Beim Transport darf das Produkt keinen starken Erschütterungen
ausgesetzt werden, da dadurch die Lebensdauer der Kugellager und
anderer empfindlicher Teile beeinträchtigt werden kann.
Auf die Transportsicherung ist den Vorschriften gemäß zu achten.
Der Transport sowie die Aufstellung und der Einbau
muss fachgerecht erfolgen.
HINWEIS
Eventuell vorhandene Ringschrauben am Elektro-
motor dürfen nur zum Heben des Eigengewichts
des Elektromotor benutzt werden. Hierfür diese
vorher fest einschrauben.
Keinesfalls dürfen die Ringschrauben des Elektro-
motors zum alleinigen Heben oder Einbau des
gesamten Pumpenaggregats benutzt werden!
NOTE
Disregarding of safety instructions and
provisions can result in loss of any claim
damages and warranty.
3. Transport, conservation, intermediate storage,
reshipment and disposal
3.1 Safety instructions for transport and
intermediate storage
Regarding transport, the rules and regulations common in the
transportation business, respectively the regulations for handling
of fork carriers, cranes etc. are to be observed.
3.2 Transport/Unpacking
3.2.1 Transport
Our products are packed up for transport as stated in order
confirmation according to the standard of the manufacturer.
During transport, the pump mus not be exposed to any strong
vibrations, otherwise the lifetime of ball bearings and other sensitive
parts may be reduced.
Pay attention to transport securing according to instructions!
The transport as well as assembly and installation
must be done in a good and workmanlike manner.
NOTE
If lifting eye bolts at motor are available, it must be
used for lifting of weight of motor, only.
Before lifting retighten it.
WARNING
By no means, lifting eye bolts of motor must be
used for lifting/installation of the whole pump-
motor unit!

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
Seite 14 www.winter-pumpen.de
Stufenkreiselpumpen / Multistage centrifugal pumps
Baureihe / Type series E350
Betriebsanleitung / Manual
HINWEIS
Für diese Anwendung sind Chemiefaserbänder
oder andere geeignete Hilfsmittel an geeigneten
Stellen am Produkt zu benutzen. Das Anhängen des
Produktes darf nur an stabilen Aufhängepunkten
wie Gehäuse, Stutzen, Rahmen oder an speziell am
Rahmen angeschweißten Hebeösen erfolgen!
Lebensgefahr durch herabfallende Teile
Es ist sicherzustellen, dass beim Transport des
Produktes nicht aus der Transportaufhängung
herausrutschen kann.
• Produkt nur in horizontaler Position transportieren
• Die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften
sind zu beachten!
• Nur geeignete und zugelassene
Hebezeuge verwenden
• Freie Wellenenden nicht zum Transport /
Heben verwenden
Die Gewichtsangabe des Produktes entnehmen Sie bitte den Tech-
nischen Dokumenten bzw. dem Typenschild.
3.2.2 Auspacken
Beim Auspacken des gelieferten Produktes ist die Seriennummer auf
der Auftragsbestätigung mit dem Lieferschein und dem Typenschild
zu vergleichen. Die Lieferung ist auf Vollständigkeit zu prüfen. Das
Auspacken sollte möglichst am Einsatzort geschehen, damit ungewollte
und unvorhersehbare Verschmutzungen vermieden werden.Ferner ist
darauf zu achten, dass durch das Auspacken keinerlei Beschädigungen
am Produkt entstehen und Verpackungsrückstände in und an dem
Produkt verbleiben. Zudem ist dafür zu sorgen, dass Verpackungsge-
genstände fachgerecht entsorgt werden und keine Gefahren für das
Personal darstellen (z.B. Stolpern oder sonstige Gefahren).
3.3 Konservierung
Eine Konservierung oder Nachkonservierung ist nicht notwendig,
da die eingesetzten mediumberührten Pumpenbauteile weitgehend
korrosionsbeständig sind.
3.4 Lagerung (Zwischenlagerung)
Der Hersteller empfiehlt, die Pumpe, wenn nötig, nur kurz zwischen
zu Lagern. Lange Lagerzeiten (> 6 Monate) können zu einem Zusam-
menkleben von Gleitringdichtungsteilen führen. Eine Lagerung in einer
Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit und wechselndenTemperaturen
ist zwingend zu vermeiden.
Abweichungen sind mit dem Hersteller zu klären. Kondenswasser
kann aufeinander laufende Metallteile (z.B. Lagerungen) angreifen
und eingesetzte Schmierfette in deren Eigenschaften verändern.
NOTE
For this application synthetic fiber bands or other
suitable facilities must be used at suitable places
at product.Suspension of the product must be done
only at stable suspension points, like casing, flan-
ges, and frame by means of lifting eye bolts, which
are specially welded for this at the base frame!
DANGER
Mortal danger by falling off parts!
It has to be secured that the product does not slip
out of the lifting device during transport.
• Only transport product in horizontal position
• Observe the local accident prevention regulations!
• Only use suitable and approved lifting devices
• Free shaft ends mustn't be used for transport /
lifting
Please, find weight indication of the product in technical order
documentation or at name plate of pump.
3.2.2 Unpacking
While unpacking the supplied product make sure that the serial
number stated on the order confirmation is the same as stated
on the delivery note and name plate. The shipment must be
checked for completeness. The goods should be preferably
unpacked on site, so that unintended and unforeseeable
contamination is avoided. Also make sure, that the product is
not damaged during unpacking and that no parts of packing material
remain at the product. Packaging waste must be disposed in a way
that no hazards arise for personnel (i.e. stumbling or any other
hazards) and environment.
3.3 Conservation
A preservation or a continued preservation is not necessary due to
the construction of the pump.
3.4 Intermediate storage
The manufacturer recommends only to store the pump for a short
time. Long storage times (>6 months) can lead to a agglutination of
the mechanical seal parts. Intermediate storage in an environment
with high humidity and alterating temperatures must be avoided.
Deviations must be cleared up with manufacturer. Condensation
water may attack metal parts in contact (e.g. bearings) and impact
quality of lubricating greases.In case of delivery with internal
combustion engine, make sure, that cooling systems and motor are
protected from frost damage.

Stufenkreiselpumpen / Multistage centrifugal pumps
Baureihe / Type series E350
Betriebsanleitung / Manual
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
www.winter-pumpen.de Seite 15
HINWEIS
Bei einer Missachtung der Vorschriften zur
Lagerung erlischt die Garantie!
3.5 Rücksendung
Vor der Rücksendung ist die Pumpe zu entleeren.
Gegebenenfalls muss dieses dekontaminiert werden,falls gefährliche
Medien gefördert wurden.
Gefahr bei gesundheits- und
umweltgefährdenden Medien
Die Sicherheitsvorschriften dieser Betriebs-
anleitung, des Betreibers und die örtlichen
geltenden Vorschriften sind zu beachten.
Eine geeignete, persönliche Schutzausrüstung
ist zu tragen. Bei Umwelt- und gesundheits-
schädlichen Medien sind geeignete Vorkehrungen
zu treffen, diese aufzufangen und fachgerecht
zu entsorgen.
Für die Rücksendung ist eine mit dem Hersteller vereinbarte Kon-
servierung und Verpackung zu verwenden.
HINWEIS
Bei einer Missachtung der Vorschriften für eine
Rücksendung und im Falle einer Gewährleistung,
kann diese erlöschen.
3.6 Entsorgung
Die Entsorgung obliegt dem Betreiber des Produktes.
Für eine fachgerechte Entsorgung ist folgende Vorgehensweise
hilfreich:
• Fördermedium ablassen und falls notwendig, zur separaten
Entsorgung auffangen. Gegebenenfalls dekontaminieren.
• Pumpenaggregat demontieren
• Bei umwelt- und gesundheitsschädlichem Fördermedium
kontaminierte Bauteile reinigen
• Trennen der einzelnen Werkstoffe
• Fachgerechtes Entsorgen der unterschiedlichen Bauteile
anhand der örtlich geltenden Vorschriften
NOTE
The warranty claim expires, if storage
instructions are disregarded!
3.5 Return consignment
Return drained pump, only!
If hazardous liquids were pumped, decontamination of pump is
necessary before returning it.
Hazards by liquids which are dangerous
to health and environment
Pay attention to safety instructions in this manual
as well as instructions of operator and locally
applicable regulations. To be in suitable, personal
protective gear is obligatory.
If liquids are pumped, which are hazardous
for persons and environment, precautions
have to be taken, which ensure safe collecting
of leakage and its proper disposal.
For return consignment only use preservation and transport packing
prescribed by manufacturer.
NOTE
Disregarding of instructions for return
consignment can result in loss of any claim
damages and warranty.
3.6 Disposal
The operator is responsible for proper disposal of the product.
For proper disposal, the following procedure is helpful:
• Drain medium and, if necessary, collect for separate
disposal. Decontaminate product, if necessary.
• Disassemble pump/aggregate
• If liquids are pumped, which are hazardous for health and
environment, clean contaminated parts of pump/aggregate
• Separate different materials
• Proper disposal of different components according to
local applicable regulations.

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
Seite 16 www.winter-pumpen.de
Stufenkreiselpumpen / Multistage centrifugal pumps
Baureihe / Type series E350
Betriebsanleitung / Manual
Gefahr bei gesundheits- und
umweltgefährdenden Medien
Die Sicherheitsvorschriften dieser Betriebs-
anleitung, des Betreibers und die örtlichen
geltenden Vorschriften sind zu beachten.
Eine geeignete, persönliche Schutzausrüstung
ist zu tragen. Bei Umwelt- und gesundheits-
schädlichen Medien sind geeignete Vorkehrungen
zu treffen, diese aufzufangen und fachgerecht
zu entsorgen.
4. Beschreibung des Produkts
4.1 Allgemeine Beschreibung
Bei den Stufenkreiselpumpen E350 handelt es sich um horizontale,
normalsaugende Stufenkreiselpumpen zur Förderung von Flüssigkeiten.
4.2 Angaben an dem Produkt
Die technischen Angaben und Merkmale des Produktes sind dem
aufgebrachten Typenschild wie folgt zu entnehmen:
2
1
3 4
Abbildung 1: Beispiel eines Typenschildes
Nr. Angabe
1 Pumpentyp und Bauart
2 Seriennummer (sechsstellig)
3 Maximale Förderhöhe
4 Baujahr
Tabelle 4: Beschreibung Typenschild
Zusätzlich können die Leistungsangaben des Produktes dem techni-
schen Datenblatt, falls vereinbart,und den vertraglichen Unterlagen
entnommen werden. Die Leistungsangaben des Antriebmotors sind
seinem Typenschild zu entnehmen.
Hazards by liquids which are dangerous
to health and environment
Pay attention to safety instructions in this manual
as well as instructions of operator and locally
applicable regulations. To be in suitable, personal
protective gear is obligatory.
If liquids are pumped, which are hazardous
for persons and environment, precautions
have to be taken, which ensure safe collecting
of leakage and its proper disposal.
4. Specification of the product
4.1 General description
The multistage centrifugal pumps E350 are a horizontal, normal
priming multistage centrifugal pump for the transport of liquids.
4.2 Information on the Product
The technical specifications and characteristics of the product can
be taken from the name plate of pump:
2
1
3 4
Illustration 1: Example of a name plate
No Specification
1 Pump type and execution
2 Serial number (six digits)
3 Maximum discharge head
4 Building year
Chart 4: Description of name plate
The performance specifications of the product can be also learned
from the datasheet and the contract documents, if agreed before.
The performance data of motor are stamped on its name plate.

Stufenkreiselpumpen / Multistage centrifugal pumps
Baureihe / Type series E350
Betriebsanleitung / Manual
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
www.winter-pumpen.de Seite 17
4.3 Aufbau der Pumpe
4.3.1 Konstruktiver Aufbau
4.3.1.1 Druckgehäuse
Das Druckgehäuse ist ein ringförmiges Gehäuse mit einem Druckstut-
zen. Das Sauggehäuse mit den darin eingebauten 5 Stufengehäusen
ist direkt mit dem Druckgehäuse verbunden.
4.3.1.2 Laufräder
Die Laufräder sind mehrschauflige Radialräder.
4.3.1.3 Welle / Lager
Die Motorwelle dient gleichzeitig auch als Pumpenwelle. Sie wird in
den beiden Kugellagern des Elektromotors geführt.
4.3.1.4 Wellendichtung
Abdichtung mit einfachwirkender, nicht entlasteter Gleitringdichtung
(kurz GLRD) nach EN 12756.
4.3.1.5 Schmierung
Die Wälzlager des Elektromotors sind lebensdauergeschmiert und
bedürfen deshalb keiner Nachschmierung.
4.3.1.6 Antrieb
Der Antrieb der Pumpe erfolgt durch einen Elektromotor.
4.4 Besondere Eigenschaften
Die Pumpen der BAUART GEPRÜFTEN Ausführung (Typenbezeich-
nung endet mit „GS“) sind speziell dafür vorgesehen, in der physi-
kalischen Therapie für medizinische Zwecke eingesetzt zu werden.
Der Motor ist vom Fördermedium elektrisch getrennt, so dass unter
normalen Umständen kein elektrischer Überschlag auf das Förder-
medium stattfinden kann.
4.5 Ausführungsvarianten
Die ausgeführten Werkstoffe sind den Auftragspapieren sowie der
nachfolgenden Tabelle zu entnehmen.
T
Benennung Material
Gehäuseteile PPE
Laufrad PPE
Welle 1.4104 oder 1.4122
Gleitringdichtung Kohle/SiC
abelle 5: Ausführungsvarianten
4.3 Design of the pump
4.3.1 Construction
4.3.1.1 Pressure casing
The pressure casing is a ring-shaped casing with a pressure joint.
The suction casing with its built-in 5 level casing is directly connected
with the pressure casing.
4.3.1.2 Impeller
Radial flow impeller
4.3.1.3 Shaft / bearing
The motor shaft is used as pump shaft. The shaft is centered with
means of the two ball bearings of the electric motor.
4.3.1.4 Shaft seals
The shaft is sealed by an unbalanced single acting mechanical seal
according to EN12756.
4.3.1.5 Lubrication
Lubrication of the ball bearings of the electric motor is designed for
lifetime of the motor
4.3.1.6 Driving
The pumps are driven by electric motor.
4.4 Special Qualities
The pumps of the type approved execution (type name ending with
GS) are especially designed for the physical therapy for medical uses.
The motor is electrically separated from the transported medium,
thus, under normal conditions, a flashover can not happen.
4.5 Construction variants
The executed materials are indicated in the delivery note or following
chart.
Description Material
Casing parts PPE
Impeller PPE
Shaft 1.4104 or 1.4122
Mechanical seal Carbon / Silicon carbide
Table 5: Design variants

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
Seite 18 www.winter-pumpen.de
Stufenkreiselpumpen / Multistage centrifugal pumps
Baureihe / Type series E350
Betriebsanleitung / Manual
4.6 Maßzeichnung (mm)
Dimensional drawing
4.6.1 Maßtabelle Motoren IE3 (mm)
Measurement chart motors (mm)
Typ/Type A B AB X XA XB XC Z ZA ZB Gewicht/Weight
E353-5 100 125
140
580 85,5
30 154 153 90 176
21,0 kg
E353-5 GS 588 93,5
E354-5
125 100
597 85,5
26,0 kg
E354-5 R
E354-5 GS 605 93,5
E354-5 R GS
Auf Wunsch können für jeden Pumpentyp Einzelmaßzeichnungen zur Verfügung gestellt werden.
Single dimension drawings can be provided for all pump types on request.
Tabelle 6: Maße /Table 6: Measurements

Stufenkreiselpumpen / Multistage centrifugal pumps
Baureihe / Type series E350
Betriebsanleitung / Manual
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
www.winter-pumpen.de Seite 19
4.7 Angaben zum Einsatzort
4.7.1 Raumbedarf für den Betrieb und bei Wartung
Das Pumpenaggregat ist so zu installieren, dass einAustausch vonTeilen
oder der kompletten Einheit möglich ist. Bei schweren Aggregaten sind
dem Gewicht entsprechende Möglichkeiten vorzusehen, um Hebezeuge
und andere Hilfsmittel sicher einzuhängen oder abzustützen. Ent-
sprechende Wege für denAn- und Abtransport müssen vorhanden sein.
4.7.2 Zulässige Umgebungseinflüsse
Es ist zwingend darauf zu achten, dass Pumpen und Pumpenaggre-
gate trocken, frostsicher und erschütterungsfrei installiert werden.
Umgebungstemperaturen unter 5°C und über 40°C müssen vermied-
en werden.Abweichungen aufAnfrage möglich.Auf dieAufstellungs-
höhe über dem Meeresspiegel ist zu achten, da der Elektromotor
mit zunehmender Aufstellungshöhe weniger belastet werden kann.
Die Leistungswerte des Elektromotors sind bezogen auf 1000m NN.
4.7.3 Untergrund, Fundament, Wand
Fundamente müssen so beschaffen sein, dass Pumpe bzw.das kom-
plette Aggregat sicher und spannungsfrei aufgebaut werden können.
Verspannungen können vorzeitig Verschleiß der Pumpe bewirken.
Es muss auch darauf geachtet werden, dass keine Schwingungen
über das Fundament eingeleitet werden.
5.4 Rohrleitungen
4.7.4 Versorgungsanschlüsse
Entleerung der Pumpe
Der Stopfen zum Entleeren der Pumpe befindet sich am Saugge-
häuse. (siehe Ersatzteilzeichnung im Anhang)
Wird eine wassergefährdendeFlüssigkeit
gefördert, muss darauf geachtet werden,
dass sie nicht in die Kanalisation gelangen
kann. Das Entleeren und Entlüften der
Pump
e darf nur im Stillstand geschehen.
4.8 Emissionswerte
HINWEIS
Die Arbeitsplatz- Lärmschutz- Richtlinien
und die Unfallverhütungsvorschriften Lärm
sind zu beachten.
Der Geräuscherwartungswert beim Betrieb der Stufenkreiselpumpe:
Baureihe E350 liegt in 1 m Abstand von der Pumpe bei max. 71 dB(A).
Er hängt sehr stark von den an der Pumpe angeschlossenen Rohr-
leitungen und den darin eingebauten Absperreinrichtungen (durch
daraus entstehende Strömungsgeräusche) ab und kann hier also
nur für die Pumpe selbst gelten.
4.7 Details on the installation site
4.7.1 Space requirement for operation and maintenance
The pump aggregat must be installed in a way, that enables to
exchange components or the complete unit. If the aggregate is
heavy, facilities adapted to the weight are to be provided in order to
safe hang-in support of lifting devices and other auxiliaries. Provide
appropriate corridors for the transport.
4.7.2 Admissible environmental conditions
Pay attention to dry, frost-proof, vibration free istallation of the pumps
and pump aggregates. Ambient temperatures below 5°C and higher
than 40°C must be avoided.Variations are available on inquiry.Attention
must be payed to the setting up of the pump above to the sea-level,
because the rated power of the electric motor decreases with more
distance to the sea-level.The rated power of the electric motor is
indicated for setting up at 1000m distance to the sea-level.
4.7.3 Underground, fundament, wall
Basements must be designed so, that pump respectively the
complete pump aggregat can be built up in a safe way and without
stresses. Pay attention to the fact that no vibrations are passed onto
the pump or pump aggregate via fundament.
5.4 Pipe works
.
4.7.4 Auxiliary connections
Drainage of the pump
The plug for draining the pump is located in the suction casing (see
spare part drawing in the appendix).
CAUTION
It is to be assured that liquids
contaminating water do not get into
the sewage system. The drainage
and the venting may happen during
the standstill of the pump only.
4.8 Emission values
NOTE
The recommendations referring to the
working place, noise protection and regulation
for prevention of accidents are to be observed.
The sound pressure level measured in a distance of 1m from the
pump does not exceed 71 dB(A). It depends very sharply on the pipes
attached to the pump and the built-in shut-off devices and it is only
valid for the pump itself.

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
Seite 20 www.winter-pumpen.de
Stufenkreiselpumpen / Multistage centrifugal pumps
Baureihe / Type series E350
Betriebsanleitung / Manual
Gefährdung durch Schallemision
Gehörschutz tragen
(Persönliche Schutzausrüstung).
5. Installations-, Einbau- und Montageanleitung
5.1 Sicherheitshinweise
HINWEIS
Die Aufstellung von Maschinen und Maschinentei-
len muss durch technisch qualifiziertes Personal,
unter der Beachtung der geltenden und der in der
Betriebsanleitung aufgezeigten Sicherheitsbestim-
mung, durchgeführt werden.
Schraubenanzugs-
momente beachten 9.3 Anzugsmomente
5.2 Kontrolle vor Aufbau, Aufstellung und dem Einbau
Vor dem Aufstellungsbeginn, direkt nach Lieferung sind die Serien-
nummer und der Pumpentyp mit der Auftragsbestätigung und dem
Lieferschein zu vergleichen. Darüber hinaus ist eine Sichtprüfung
auf Transportschäden durchzuführen. Im Falle eines Transportscha-
dens ist eine sofortige Schadensmeldung gegenüber dem Hersteller
notwendig, um den Einsatzzustand des Produktes zu beurteilen.
Es ist darauf zu achten, dass sich
kein Verpackungsmaterial in
Hohlräumen der Pumpe bzw. des
Pumpenaggregates befinden.
siehe 3.2.2 Auspacken
5.3 Anleitung zu Aufbau, Aufstellung und Einbau
HINWEIS
Die Aufstellung von Maschinen und Maschinen-
teilen muss durch technisch qualifiziertes
Personal, unter der Beachtung der geltenden
und der in der Betriebsanleitung aufgezeigten
Sicherheitsbestimmung, durchgeführt werden.
WARNING
Hazards by noise emissions
Use noise protection
(personal protective gear).
5. Installation and assembly instructions
5.1 Safety instructions
NOTE
The installation of machines and parts of machines
must be done by technical skilled and qualified
staff, which obeys the safety instructions, valid and
stated in this operation manual.
Consider
9.3 Anzugsmomente
5.2 Check before assembly and installation
Before starting with assembly works, immediately after receipt
of goods, check serial number and pump type of name plate with
the information in order confirmation and delivery note. Moreover
a sight check in regard to transport damages must be done. The
manufacturer must be notified immediately about transport damages,
to assess whether the product is fully operational or not.
It has to be made sure, that there
is no packing material in the voids
of the pump/aggregate.
see 3.2.2 Unpacking
5.3 Installation and assembly instructions
NOTE
The installation of the machine and machine
parts has to be operated by technically
qualified personnel according to the prevailing
and in the manual stated safety regulations.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other Winter Water Pump manuals

Winter
Winter WHM Series User manual

Winter
Winter TM User manual

Winter
Winter K Series User manual

Winter
Winter WKP User manual

Winter
Winter H Series User manual

Winter
Winter WSCA Series User manual

Winter
Winter 21 Series User manual

Winter
Winter WVSP User manual

Winter
Winter R Series User manual

Winter
Winter WHA User manual
Popular Water Pump manuals by other brands

ProMinent
ProMinent Sigma / 2 Basic Type SBKa operating instructions

Coleman
Coleman QUICKPUMP Instructions for use

Remco
Remco SMOOTHFLO Series Operational

BVA Hydraulics
BVA Hydraulics P240L instruction manual

Homa
Homa TP 22 Original instruction manual

Cole Parmer
Cole Parmer MasterFlex I/P 77420-00 operating manual