Wolfcraft master 600 User manual

wolfcraft®GmbH
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.de
6182000
DHöhenverstellbarer Spann- und Arbeitstisch
GHeight adjustable clamping and working table
FEtabli-étau pliant et réglable en hauteur
nIn hoogte verstelbare span- en werktafel
ITavolo di montaggio e lavoro regolabile in altezza
EAltura ajustable de la mesa de trabajo y sujeción
PMesa de fixação e trabalho, ajustável na altura
KHøjdeindstilleligt spænde- og arbejdsbord
SHöjdinställningsbart spänn- och arbetsbord
fKorkeussäädettävä kiinnitys- ja työpöytä
NHøydejusterbart fastspennings- og arbeidsbord
lStół zaciskowo-roboczy z regulowaną wysokością
qΤραπζι σσφιξης και εργασας ρυθμιζμενο στο ψος
TYüksekliği ayarlanabilir çalışma
masası ve büyütülebilir masa
master 600
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 1

2
DInhalt
GContens
FContenu
nInhoud
IContenuto
EContenido
PConteúdo
KIndhold
SInnehåll
fSisältö
NInnehåll
lZawartošć
qΠεριεχμενο
Tİçerik
1x
1x
1x
1x
1x
1x 1x
1x
1x
1x
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 2

DZubehörbeutel
GAccessory bag
FSachet avec accessoires
nZakje met accessoires
ISacchetto di accessori
EBolsa de accessorios
PSaco de acessórios
KTilbehørspose
STillbehörspase
fLisätarvikepussi
NTilbehørpose
lOpakowanie z osprzętem
qΣκκος εξαρτημτων
TAksesuvar çantası
3
DNotwendiges Montagewerkzeug
GNecessary assembly tools
FOutils de montage nécessaires
nNoodzakelijk montage gereedschap
IAttrezzi necessari per il montaggio
EHerramientas de montaje necesarias
PFerramenta de montagem necessária
KNødvendigt montageværktøj
SErforderliga monteringsverktyg
fTarvittava asennustyökalu
NNødvendig monteringsverktøy
lOpakowanie z osprzętem
qΑπαρατητα εργαλεα
μονταρσματος
TMontaj için gerekli takım
SW 10
Phillips
2
RE1
119900919
RE2
119900920 2x
M 8 x 50
DIN 603
4x
M 6 x 45
DIN 7985
8x
M 6 x 40
DIN 7985
4x
M 6 x 35
DIN 7985
6x
M 6 x 10
DIN 7985
2x
6 x 20 2x
2x
6,4
DIN 9021
22x
M 6
DIN 934
4x 2x2x 2x
2x 2x 4x
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 3

DMontageanleitung
GAssembly Instructions
FInstructions de montage
nMontage instrukties
IIstruzioni per montaggio
EInstrucciones de montaje
PInstrução de montagem
KMonteringsanvisning
SMontagevejledning
fAsennus Käyttöohje
NMonteringsanvisning
lOpis montażu
qΟδηγες μονταρσματος
TMontaj talimatı
4
1
RE2
119900920
8x
M 6 x 40
DIN 7985
2x
M 6 x 10
DIN 7985
10x
M 6
DIN 934
4x
M 6 x 40
DIN 7985
4x
M 6 x 40
DIN 7985
2x
M 6 x 10
DIN 7985
2x
M 6
DIN 934
4x
M 6
DIN 934
4x
M 6
DIN 934
DSchrauben in (A) nur lose montieren.
GScrew the screws loosely into (A).
FVisser mais ne pas serrer les vis en (A).
nSchroeven in (A) alleen los monteren.
IMontare le viti in (A) solo in modo lento.
ELos tornillos en (A) deben montarse tan
sólo ligeramente.
PParafusos: (A) só montar, levemente.
KSkruer i (A) monteres kun løst.
SSkruvarna i (A) monteras bara löst.
fKiinnträ ruuvit (A) vain löyhästi.
NMonter skruer i (A) bare løst.
lŚruby w (A) należy zamontować tylko luźno.
qΜοντρετε τις βδες στο (A) χαλαρ.
T(A) ‘daki cıvataları gevşek olarak takınız.
A
A
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 4

5
2
RE2
119900920
4x
M 6 x 45
DIN 7985
4x
M 6
DIN 934
2x
M 6 x 45
DIN 7985
2x
M 6
DIN 934
1x
1x
2x
M 6
DIN 934
2x
M 6 x 45
DIN 7985
2x
2x
BC
B
B
CC
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 5

6
3
RE2
119900920
2x
M 8 x 50
DIN 603
4x
M 6 x 35
DIN 7985 2x
4x
M 6
DIN 934
3.1
3.2
3.3
2x
2x
2x
M 8 x 50
DIN 603
4x
M 6 x 35
DIN 7985
4x
M 6
DIN 934
DSchrauben in (D) nur lose montieren.
GScrew the screws loosely into (D).
FVisser mais ne pas serrer les vis en (D).
nSchroeven in (D) alleen los monteren.
IMontare le viti in (D) solo in modo lento.
ELos tornillos en (D) deben montarse tan
sólo ligeramente.
PParafusos: (D) só montar, levemente.
KSkruer i (D) monteres kun løst.
SSkruvarna i (D) monteras bara löst.
fKiinnträ ruuvit (D) vain löyhästi.
NMonter skruer i (D) bare løst.
lŚruby w (D) należy zamontować tylko luźno.
qΜοντρετε τις βδες στο (D) χαλαρ.
T(D) ‘daki cıvataları gevşek olarak takınız.
D
D
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 6

7
4
DAchtung: Alle vier Griffschrauben festziehen.
GAttention: Tighten all four handle screws.
FAttention: Resserrer les quatre vis papillon.
nLet op! Alle vier de handgreepschroeven vastdraaien.
IAttenzione: Serrare le quattro manovelle.
EAtención: Apriete los cuatro tornillos del mango.
PAtenção: Apertar todos os parafusos do punho.
KOBS: Alle fire fingerskruer strammes.
SOBS! Drag åt alla fyra handtagsskruvar.
fHuomio: Kiristä kaikki neljä siipiruuvia.
NOBS: Trekk til alle fire håndtakskruer.
lUwaga: Dokręcić wszystkie cztery śruby z uchwytem.
qΠροσοχ": Σφξτε και τις τσσερις βδες λαβς.
TDikkat: Her dört kulplu vidayı sıkıştırın.
4.3
2x
DSchrauben in (A, D) anziehen.
GTighten the screws in (A, D).
FSerrer les vis en (A, D).
nSchroeven in (A, D) aandraaien.
ISerrare le viti in (A, D).
EApretar los tornillos en (A, D).
PParafusos: (A, D) apertar
KSkruer i (A, D) strammes.
SSkruvarna i (A, D) drags åt.
fKirisu ruuvit (A, D).
NTrekk til skruer i (A, D).
lDociągnąć śruby w (A, D).
qΒιδστε σφιχτ τις βδες
στο (A, D).
T(A, D) ‘daki cıvataları sıkıştırınız.
A
D
4.1
4.2
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 7

8
5
RE2
119900920
2x
6,4
DIN 9021
2x
6 x 20
4x
M 6 x 10
DIN 7985
4x
M 6
DIN 934
5.2
5.1
EEF
G
G
G
F
2x
6,4
DIN 9021
2x
6 x 20
2x
M 6 x 10
DIN 7985
2x
M 6
DIN 934
2x
M 6 x 10
DIN 7985
2x
M 6
DIN 934
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 8

DBedienungsanleitung
GOperating instructions
FMode d’emploi
nGebruiksaanwijzing
IIstruzioni per l’uso
EIstrucciones de manejo
PInstrução de operação
KBetjeningsvejledning
SBruksanvisning
fKäyttöohje
NBruksanvisning
lInstrukcja obsługi
qΟδηγες χρ"σηις
TKullanma talimatı
9
DAchtung: Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass alle Schraubverbindungen und Griffschrauben
fest angezogen sind!
GAttention: Before starting to work always make sure that all screw connections and handle screws
have been properly tightened!
FAttention: Avant de commencer à travailler, vérifier à chaque fois que tous les assemblages à vis et toutes les poignées
sont bien serrés!
nLet op! Voor alle werkzaamheden controleren dat alle schroefboutverbindingen en handgreepschroeven vast zijn aangehaald!
IAttenzione: Prima de lavorare verficare ogni volta che le manovelle e tutte le congiunzione a vite siano ben serrate!
EAtención: Cada vez, antes de trabajar, verifiquen bien que todos los ensamblajes por tornillos y los tornillos con empuñadura
sean bien apretados!
PAtenção: Anfes de execuatar quaiquer trabalho, assegurese de que todas as uniões roscadas e parafusos serilhados estão
firmemente apertados!
KOBS: Kontrollér altid inden arbejdet påbegyndes, at alle skrueforbindelser og fingerskruer er godt fastspændt!
SOBS! Kontrollera alltid före arbetets början att alla skruvförband och låshandtag är ordentligt âtdragna!
fHuomio: Tarkista aina ennen työskentelyn aloittamista, että kaikki ruuviiiitokset ja siipiruuvit ovat tiukasti kiinni!
NOBS: Kontroller før hvert arbeide at alle skruforbindelser og grepskruer er trukket fast til!
lUwaga: Przed każdą pracą sprawdzić wrzystkie połączenia śrubowe, oraz to, czy śruby mocujące są należycie dokręcone.
qΠροσοχ": Ελγξε πριν απ κθε εργασα αν λες οι βδες και κοχλισεις εναι σφιχτ βιδωμνες!
TDikkat: Çalışmaya başlamadan önce her defasında cıvataların ve sabitleme kollarının tam olarak sıkı olup olmadığını kontrol
ediniz!
1
2
2x
4x
max. 10°
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 9

DZusammenklappen: 1. Untere Griffschrauben festziehen. 2. Obere Griffschrauben lösen.
3. Arbeitsplatte bis Anschlag schwenken. 4. Obere Griffschrauben festziehen.
5. Untergestell zusammklappen. 6. Transport
GFold together: 1. Tighten the bottom handle screw. 2. Loosen the top handle screws. 3. Tilt the worktop as far
as possible. 4. Tighten the top handle screw. 5. Fold the stand together. 6. Transport
FPlier: 1. Resserrer la vis papillon inférieure. 2. Desserrer la vis papillon supérieure. 3. Basculer le plan de travail jusqu’à la butée.
4. Resserrer la vis papillon supérieure. 5. Plier le piètement. 6. Transport
nDichtklappen: 1. Onderste handgreepschroef vastdraaien. 2. Bovenste handgreepschroeven losdraaien. 3. Werkblad
tot de aanslag kantelen. 4. Bovenste handgreepschroeven vastdraaien. 5. Onderstel samenklappen. 6. Transport
IChiusura: 1. Serrare le manovelle inferiori. 2. Allentare le manovelle superiori. 3. Piegare il piano di lavoro sino all'arresto.
4. Serrare le manovelle superiori. 5. Ripiegare il telaio. 6. Trasporto
EPara plegarla: 1. Apriete el tornillo del mango. 2. Suelte el tornillo superior del mango. 3. Mueva la plancha de trabajo
hasta el tope. 4. Apriete los tornillos superiores del mango. 5. Pliegue la base. 6. Transporte
PDobrar: 1. Apertar o parafuso do punho. 2. Soltar os parafusos do punho superior. 3. Bascular a placa de trabalho até
o encosto. 4. Apertar os parafusos do punho superiores. 5. Dobrar a estrutura inferior. 6. Transporte
KSammenklapning: 1. Den nederste fingerskrue strammes. 2. De øverste fingerskruer løsnes. 3. Arbejdspladen drejes
til stoppet. 4. De øverste fingerskruer strammes. 5. Understellet klappes sammen. 6. Transport
SFälla ihop: 1. Dra åt den nedre handtagsskruven. 2. Lossa den övre handtagsskruven. 3. Sväng arbetsplatta till anslag.
4. Drag åt den övre handtagsskruven. 5. Fäll ihop underredet. 6. Transport
fKokoon kääntäminen: 1. Kiristä alempi siipiruuvi. 2. Löysää ylempi siipiruuvi. 3. Käännä työtasoa vasteeseen saakka.
4. Kiristä ylemmät siipiruuvit. 5. Käännä alakehikko yhteen. 6. Kuljetus
NSammenslåing: 1. Trekk til den nedre håndtakskruen. 2. Løsne de øvre håndtakskruene. 3. Sving arbeidsplaten til anslaget.
4. Trekk til de øvre håndtakskruene. 5. Slå sammen understellet. 6. Transport
lSkładanie: 1. Dokręcić dolną śrubę z uchwytem. 2. Odkręcić górne śruby z uchwytem. 3. Wychylić płytę roboczą do oporu.
4. Dokręcić górne śruby z uchwytem. 5. Złożyć dolną część podstawy. 6. Transport
qΚλεσιμο: 1. Σφξτε την κτω βδα λαβς. 2. Ξεβιδστε τις επνω βδες λαβς. 3. Μετακινστε μχρι
τρμα την πλκα εργασας. 4. Σφξτε τις επνω βδες λαβς. 5. Κλεστε το υπβαθρο. 6. Μεταφορ
TKatlamak için: 1. Alttaki kulplu vidaları sıkıştırın. 2. Üstteki kulplu vidaları gevşetin. 3. Çalışma tezgahını çevrilebildiği kadar
yana çevirin. 4. Üstteki kulplu vidaları sıkıştırın. 5. Masa bacaklarını katlayın. 6. İstediğiniz yere nakledin.
10
3
1. 2. 3.
4. 5. 6.
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 10

DAufklappen: 1. Alle vier Griffschrauben festziehen. 2. Untergestell aufklappen. 3. Obere
Griffschrauben lösen. 4. Arbeitsplatte bis Anschlag schwenken. 5. Obere Griffschrauben festziehen.
GFold out: 1. Tighten all four handle screws. 2. Fold the stand out. 3. Loosen the top handle screws.
4. Tilt the worktop as far as possible. 5. Tighten top handle screws.
FDéplier: 1. Resserrer les quatre vis papillon. 2. Déplier les pieds 3. Desserrer les vis papillon supérieures.
4. Basculer le plan de travail jusqu’à la butée. 5. Resserrer les vis papillon supérieures.
nOpenklappen: 1. Alle vier de handgreepschroeven vastdraaien. 2. Onderstel openklappen. 3. Bovenste handgreepschroeven
losdraaien. 4. Werkblad tot de aanslag kantelen. 5. Bovenste handgreepschroeven vastdraaien.
IApertura: 1. Serrare le quattro manovelle. 2. Aprire il telaio. 3. Allentare le manovelle superiori. 4. Ruotare il piano di lavoro
sino all’arresto. 5. Serrare le manovelle superiori.
EPara desplegarla: 1. Apriete los cuatro tornillos del mango. 2. Despliegue la base. 3. Suelte los tornillos superiores
del mango. 4. Mueva la plancha de trabajo hasta el tope. 5. Apriete los tornillos superiores del mango.
PDesdobrar: 1. Apertar todos os parafusos do punho. 2. Desdobrar a estrutura inferior. 3. Soltar os parafusos do punho.
4. Bascular a placa de trabalho até o encosto. 5. Apertar os parafusos do punho superiores.
KUdklapning: 1. Alle fire fingerskruer strammes. 2. Understellet klappes op. 3. De øverste fingerskruer løsnes.
4. Arbejdspladen drejes til stoppet. 5. De øverste fingerskruer strammes.
SFälla upp: 1. Drag åt alla fyra handtagsskruvar 2. Fäll upp underredet 3. Lossa den övre handtagsskruven
4. Sväng arbetsplattan till anslag. 5. Drag åt den övre handtagsskruven.
fAvaaminen: 1. Kiristä kaikki neljä siipiruuvia. 2. Avaa alakehikko. 3. Löysää ylemmät siipiruuvit. 4. Käännä työtasoa
vasteeseen saakka. 5. Kiristä ylemmät siipiruuvit.
NOppslåing: 1. Trekk til alle fire håndtakskruer. 2. Slå opp understellet. 3. Løsne de øvre håndtakskruene.
4. Sving arbeidsplaten til anslaget. 5. Trekk til de øvre håndtakskruene.
lRozkładanie: 1. Dokręcić wszystkie cztery śruby z uchwytem. 2. Rozłożyć dolną część podstawy. 3. Zwolnić górne
śruby z uchwytem. 4. Wychylić płytę roboczą do oporu. 5. Dokręcić górne śruby z uchwytem.
q%νοιγμα: 1. Σφξτε και τις τσσερις βδες λαβς. 2. Ανοξτε το υπβαθρο. 3. Ξεβιδστε τις επνω βδες
λαβς. 4. Μετακινστε μχρι τρμα την πλκα εργασας. 5. Σφξτε τις επνω βδες λαβς.
TAçmak için: 1. Her dört kulplu vidayı sıkıştırın. 2. Masa bacaklarını açın. 3. Üstteki kulplu vidaları gevşetin.
4. Çalışma tezgahını çevrilebildiği kadar yana çevirin. 5. Üstteki kulplu vidaları sıkıştırın.
11
4
1. 2. 3.
4. 5. 6.
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 11

DHöhenverstellung: 1. Griffschrauben lösen. 2. Gewünschte Höhe einstellen.
3. Griffschrauben festziehen. Achtung: Verwendung als Maschinentisch nur in unterster Position!
GHeight adjustment: 1. Loosen the handle screws. 2. Adjust at the required height.
3. Tighten the handle screws. Only to be used as a machine stand when it is at its lowest position
FRéglage en hauteur: 1. Desserrer les vis papillon. 2. Régler la hauteur désirée. 3. Resserrer les vis papillon. Possibilité
d'utilisation comme table-support de machines exclusivement en position la plus basse.
nHoogteverstelling: 1. Handgreepschroeven losdraaien. 2. Gewenste hoogte instellen. 3. Handgreepschroeven vastdraaien.
Gebruik als machinetafel uitsluitend in de onderste stand.
IRegolazione in altezza: 1. Allentare le manovelle. 2. Regolare l’altezza desiderata. 3. Serrare le manovelle. Usare con
elettroutensili solo con l’altezza piu’ bassa.
EAjuste de la altura: 1. Suelte los tornillos del mango. 2. Ajuste la altura deseada. 3. Apriete los tornillos del mango.
Emplear sólo como mesa de máquina en la posición más baja.
PAjuste de altura: 1. Soltar os parafusos do punho. 2. Ajustar à altura desejada. 3. Apertar os parafusos do punho.
Utilização como mesa de máquina somente em posição mais baixa.
KHøjdejustering: 1. Fingerskruerne løsnes. 2. Den ønskede højde indstilles. 3. Fingerskruerne strammes. Må kun anvendes
som maskinbord i den nederste position.
SHöjdinställning: 1. Lossa handtagsskruven. 2. Ställ in önskad höjd 3. Ställ in handtagsskruvar. Användning som maskinbord
endast i den nedersta positionen.
fKorkeudensäätö: 1. Löysää siipiruuvit. 2. säädä toivottu korkeus. 3. Kiristä siipiruuvit. Käyttö työkonepöytänä vain
alimmassa asennossa.
NHøydejustering: 1. Løsne håndtakskruene. 2. Innstill ønsket høyde. 3. Trekk til håndtakskruene. Brukes som maskinbord
kun i nederste stilling.
lPrzestawianie wysokości: 1. Zluzować śruby z uchwytem. 2. Ustawić wymaganą wysokość.
3. Dokręcić śruby z uchwytem. Zastosowanie jako stół maszynowy tylko w najniższej pozycji.
qΡθμιση του ψους: 1. Ξεβιδστε τις βδες λαβς. 2. Ρυθμστε το +ψος που επιθυμετε.
3. Σφξτε τις βδες λαβς. Χρση ως τρπεζα μηχανς μνο στην καττερη θση.
TYükseklik ayarlaması: 1. Kulplu vidaları gevşetin. 2. İstenilen yüksekliği ayarlayın. 3. Kulplu vidaları sıkıştırın. Sadece en
alt pozisyonda iken makina tezgahı olarak kullanınız.
12
5
6
780 - 950
mm
1. 2.1
2.2 3.
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 12

DVerstellung der Arbeitsplatte: 1. Griffschrauben lösen. 2. Gewünschten Winkel einstellen.
3. Griffschrauben festziehen
GAdjusting the worktop: 1. Loosen the handle screws. 2. Adjust required angle.
3. Tighten the handle screws.
FRéglage de l’inclinaison du plan de travail: 1. Desserrer les vis papillon. 2. Régler l’angle désiré. 3. Resserrer les vis papillon.
nVerstellen van het werkblad: 1. Handgreepschroeven losdraaien. 2. Gewenste hoek instellen.
3. Handgreepschroeven vastdraaien.
IInclinazione del piano di lavoro: 1. Allentare le manovelle. 2. Regolare sull’angolo desiderato. 3. Serrare le manovelle.
EAjuste de la plancha de trabajo: 1. Suelte los tornillos del mango. 2. Ajuste el ángulo deseado.
3. Apriete los tornillos del mango.
PAjuste da placa de trabalho: 1. Soltar os parafusos do punho. 2. Ajustar o ângulo desejado.
3. Apertar os parafusos do punho.
KJustering af arbejdspladen: 1. Fingerskruerne løsnes. 2. Den ønskede vinkel indstilles. 3. Fingerskruerne strammes.
SInställning av arbetsplattan: 1. Lossa handtagsskruven. 2. Ställa in önskad vinkel. 3. Ställ in handtagsskruvar.
fTyötason asennon säätäminen: 1. Löysää siipiruuvit. 2. Säädä toivottu kulma. 3. Kiristä siipiruuvit.
NJustering av arbeidsplaten: 1. Løsne håndtakskruene. 2. Innstill ønsket vinkel. 3. Trekk til håndtakskruene.
lPrzestawianie płyty roboczej: 1. Zluzować śruby z uchwytem. 2. Ustawić wymagany kąt. 3. Dokręcić śruby z uchwytem.
qΡθμιση της πλκας εργασας: 1. Ξεβιδστε τις βδες λαβς. 2. Ρυθμστε τη γωνα που επιθυμετε.
3. Σφξτε τις βδες λαβς.
TÇalışma masasının eğim ayarlaması: 1. Kulplu vidaları gevşetin. 2. İstenilen eğim açısını ayarlayın. 3. Kulplu vidaları sıkıştırın.
13
7
0°- max. 65°
1. 2.1
2.2 3.
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 13

14
6174000
6176000
DZubehör separat erhältlich
GAccessories not included
FAccessories vendus séparément
nAccessories separaat
verkrijgbaar
IAccessori non compresi
EAccesorios no incluidos
PAccéssoirios vendidos
separamente
KTilbehør som fåer separat
STillbehör ingår ej
fVarusteet eivät sisälly
NTillbehør følgerikke med
lWyposeżenie dodatkowe
qΕξαρτ"ματα μπορον
να αγοραστον ξεχωριστ
TAksesuvar ayrıca
satın alınabilir
4800000
4802000
6171000
6172000
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 14

15
DErsatzteilliste
GSpare parts list
FListe de pièces de rechange
nLijst met reserveonderdelen
IElenco pezzi di ricambio
ELista de recambios
PLista de peças sobresselentes
KListe over reservedele
SReservdelslista
fVaraosaluettelo
NReservdelsliste
lLista części zamiennych
qΚατλογος ανταλλακτικ(ν
TYedek parça listesi
DBestell Nr.
GPurchase order no.
FN° de comm.
nBestelnr.
ICod. ord.
ERef. No.
PN° de encomenda
KBest. nr.
SBestr.
fTilaus-no
NBestillingsnr.
lNumer zamówienia
qΑριθμς παραγγελας
TSipariş no.
115980058
116610141
M8 x 55
DIN 7985
A 8,4
DIN 9021
116610141
M8 x 50
DIN 7985
A 8,4
DIN 9021
11661016 0
115980294
115980290
115980292
115980294
A 8,4
DIN 9021
M8
DIN 934
116600828
116600828
116600828
116600828
117 010 4 45
117900158
117010487
115980293
M8
DIN 985
M8 x 50
DIN 931
M8 x 40
DIN 931
M8
DIN 985
115980289
115980283
115980057
115980291
M8
DIN 985 116610118
M8 x 40
DIN 931
M8
DIN 985
M8 x 50
DIN 931
116610100
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 15

16
DZubehörbeutel
GAccessory bag
FSachet avec accessoires
nZakje met accessoires
ISacchetto di accessori
EBolsa de accessorios
PSaco de acessórios
KTilbehørspose
STillbehörspase
fLisätarvikepussi
NTilbehørpose
lOpakowanie z osprzętem
qΣκκος εξαρτημτων
TAksesuvar çantası
RE1
119900919
RE2
119900920 2x
M 8 x 50
DIN 603
4x
M 6 x 45
DIN 7985
8x
M 6 x 40
DIN 7985
4x
M 6 x 35
DIN 7985
6x
M 6 x 10
DIN 7985
2x
6 x 20 2x
2x
6,4
DIN 9021
22x
M 6
DIN 934
4x 2x2x 2x
2x 2x 4x
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 16

17
G
Safety instructions
• Firmly clamp the work piece in position.
• Ensure that you and the appliances used always
have a firm footing.
• Only use the tools for their intended purpose.
• Wear safety goggles and mouth and nose
protection when carrying out work which
produces dust, shavings, fumes or sparks.
D
Sicherheitshinweise
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.
• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die ver-
wendeten Geräte immer einen sicheren Stand
haben.
• Benutzen Sie Werkzeuge und Geräte nur für
ihren eigentlichen Bestimmungszweck.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub,
Späne, Dämpfe oder Funken entstehen, eine
Schutzbrille und einen Mund-/Nasenschutz.
F
Consignes de sécurité
• Serrer fermement la pièce à usiner.
• Veillez à la stabilité des appareils employés
et à la vôtre.
• Utilisez des outils seulement pour leur usage
désigné.
• Portez des lunettes et un masque buco-nasal
de protection lors des travaux entraînant
des poussières, des copeaux, des vapeurs
ou des étincelles.
n
Veiligheidsaanwijzingen
• Span het werkstuk dat bewerkt wordt goed vast.
• Let erop dat uzelf en het gebruikte apparaat alti-
jd stevig staan.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel
waarvoor het geschikt is.
• Draag bij alle werkzaamheden waarbij stof, splin-
ters, dampen of vonken kunnen ontstaan een
veiligheidsbril en een mond/neusbescherming.
I
Avvertenze per la sicurezza
• Serrare bene il pezzo da lavorare.
• Assicurare, per la propria persona e per
le apparecchiature utilizzate, un posizionamento
saldo e sicuro.
• Utilizzare gli utensili esclusivamente per gli scopi
previsti.
• Durante l’esecuzione di lavori, durante i quali si
produce polvere, trucioli, vapore oppure scintille,
indossare degli occhiali protettivi ed una
mascherina di protezione per naso e bocca.
E
Instrucciones de seguridad
• La pieza de trabajo debe fijarse de forma firme y
segura.
• Asegúrese de que Ud. mismo y los equipos
empleados por Ud. se encuentren siempre en una
posición firme y segura.
• Utilice las herramientas sólo para el uso previsto.
• Utilice gafas protectoras y una protección de
boca/nariz en caso de trabajos que desprendan
polvo, virutas, vapores o chispas.
P
Instruções de segurança
• Sempre fixe firmamente a peça a trabalhar.
• Tenha sempre cuidado, que a sua própria pessoa
e os aparelhos a utilizar têm uma posição segura.
• Sempre utilize as ferramentas só para os fins, a
que elas verdadeiramente se destinam.
• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de
protecção para boca/nariz a fazer trabalhos, dos
quais resulte a produção de pó, aparas e vapores.
K
Sikkerhedsinstruktioner
• Spænd arbejdsemnet fast.
• Sørg for, at De selv og de anvendte apparater,
altid står sikkert.
• Værktøjet må kun benyttes til dets oprindelige
formål.
• Bær altid beskyttelsesbriller og mund-/næse-
beskyttelse under arbejde, som forårsager støv,
spåner, dampe eller gnister.
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 17

S
Säkerhetsanvisningar
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.
• Försäkra dig alltid om att både maskinerna och
du själv står stadigt.
• Använd verktygen endast för avsedd användning.
• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshands-
kar och andningsskydd vid arbeten där damm,
spån, ångor eller gnistor kan uppstå.
18
f
Turvaohjeet
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.
• Huolehdi siitä, että työskennellessäsi seisot tuke-
vasti, ja että laitteet ovat varmasti paikoillaan.
• Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoi-
tukseen.
• Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy
pölyä, lastuja, höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja ja
suu-/nenäsuojusta.
N
Sikkerhetshenvisninger
• Spenn fast den delen som skal bearbeides.
• Pass alltid på at du selv står støtt og at apparate-
ne du benytter er stabilt festet.
• Benytt verktøyene kun formålstjenlig.
• Benytt vernebriller og et munn-/nesevern ved alle
arbeider hvor det oppstår støv, spon, damper
eller gnister.
T
Emniyet bilgileri
•Bunun için işlenecek olan parçayı mengeneyle
sıkıştırınız.
• Kendinizin ve kullanılan cihazların daima sağlam bir
yerde durmasını sağlayınız.
• Aletleri sadece asıl amaçlarına uygun bir şekilde
kullanınız.
• Toz, talaş, buhar veya kıvılcım oluşumuna neden olan
tüm işlerde koruyucu bir gözlük ve ağız veya burun
maskesi kullanınız.
l
Wskazówki bezpieczeństwa
•Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotu
lub jego zamocowanie.
•Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłoże
dla siebie i używanych urządzeń.
•Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem.
•Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu,
wiórów, gazów oraz iskier należy zakładać okulary
ochronne i maskę chroniącą drogi oddechowe.
q
Υποδεξεις ασφαλεας
• Σταθεροποιστε το τεμχιο προς επεξεργασα.
• Βεβαιωθετε τι τσο εσες οι διοι σο και η
χρησιμοποιο+μενη συσκευ βρσκονται πνω σε
σταθερ βση.
• Χρησιμοποιετε τα εργαλεα μνο για το
συγκεκριμνο σκοπ για τον οποο
προορζονται.
• Κατ τη διρκεια εργασιν που παργεται
σκνη, πριονδι, ατμο φλγες, φορτε
προστατευτικ γυαλι, καθς και κποια
προστασα για το στμα και τη μ+τη.
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 18

19
D
5 Jahre Garantie
wolfcraft® Garantie
Liebe Heimwerkerin, lieber Heimwerker,
Sie haben ein hochwertiges wolfcraft®-
Produkt erworben, das Ihnen viel Freude
beim Heimwerken bringen wird. wolfcraft®
Produkte entsprechen hohem technischem
Standard und durchlaufen, bevor sie in den
Handel gelangen, intensive Entwicklungs-
und Testphasen.
Während der Serienfertigung sichern
ständige Kontrollen und regelmäßige Tests
den hohen Qualitätsstandard. Solide
technische Entwicklungen und zuverlässige
Qualitätskontrollen geben Ihnen die
Sicherheit einer richtigen Kaufentscheidung.
Auf das erworbene wolfcraft®-Produkt
gewähren wir Ihnen
5 Jahre Garantie
Sollten innerhalb der Garantiezeit Schäden
auftreten, die auf Materialfehler
zurückzuführen sind, leistet wolfcraft®
unentgeltlich Ersatz. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte lassen
Sie unbedingt die Garantiekarte vollständig
ausfüllen bzw. bewahren Sie die Rechnung
gut auf. Voraussetzung für die Einhaltung
dieser Garantiezusage ist die ausschließliche
Nutzung der erworbenen Geräte im
Heimwerkerbereich, eine sachgerechte
Bedienung und die Verwendung von
original wolfcraft®-Ersatzteilen.
Garantieansprüche können nur mit der
vollständig ausgefüllten Garantiekarte
geltend gemacht werden.
G
5 years Guarantee
wolfcraft® Guarantee
Dear hobbyist!
You have purchased a high-quality
wolfcraft®appliance, which we know you
will enjoy using. wolfcraft®appliances are
built to high technical standards, and
undergo intensive development and test
phases before leaving the factory. Constant
controls and regular tests during their
manufacture, ensure a high quality standard.
Sound technical developments, and reliable
quality controls warrant for the right choice
of appliance. This wolfcraft®appliance is
guaranteed for a period of five years.
5 years guarantee
Should your appliance fail within the
guarantee period owing to a material fault,
it will be replaced by wolfcraft®free of
charge. The guarantee period begins from
the date of purchase, which must be
certified on the guarantee card by the
dealer's stamp and signature. Retain the
receipt. The validity of this guarantee is
subject to the use of the appliance solely
for domestic purposes, proper handling and
the use of original wolfcraft®spare parts.
Claims under guarantee are only valid with
a fully completed guarantee card.
F
5 Années de Garantie
wolfcraft® Garantie
Ami bricoleur,
vous venez d'acheter un produit wolfcraft®
de haute qualité qui vous apportera
beaucoup de satisfactions lors de vos travaux
de bricolage.
Les produits wolfcraft®possèdent un haut
standard technologique et passent avant
l'expédition aux revendeurs, par des phases
intensives de test et de développement.
Pendant la fabrication en série, des contrôles
permanents et des test réguliers assurent le
maintien du haut standard de qualité. Les
développements techniques solides et les
contrôles fiables de qualité vous donnent la
garantie que vous avez fait un bon achat.
Nous délivrons pour le produit wolfcraft®
que vous avez acheté:
5 années de garantie
Si durant la période de garantie, le produit
un défaut technique, wolfcraft®s‘engage à
les pièces défectueuses sous les réserves
suivantes : I’appareil doit avoir été utilisé,
conformément à son mode d’emploi et ses
consignes de sécurité, pour des travaux
exclusivement de bricolage domestique et
être équipé de pièces détachées wolfcraft®
d’origine.
Le délai de garantie court à partir de la date
de facture d’achat. Veuillez faire remplir
complètement la carte de garantie et
conserver soigneusement la facture d’achat.
Aucune réclamation ne pourra être adressée
sans la carte de garantie dûment remplie
et jointe.
n
5 Jaar Garantie
wolfcraft®Garantie
Beste doe-het-zelver,
U hebt een hoogwaardig wolfcraft®-produkt
gekocht, waarvan U bij het doehet-zelven
werk veel plezier zult hebben.
wolfcraft®- produkten stemmen met een
hoge technische standaard overeen en
moeten voordat ze in de handel komen
intensieve ontwikkelings en testfasen
doormaken. Gedurende de serieproduktie
zorgen voortdurende controles en
regelmatige tests voor een hoge
kwaliteitsstandaard. Degelijke technische
ontwikkelingen en betrouwbare
kwaliteitscontroles geven U de zekerheid
voor de juiste koopbeslissing. Voor het
gekochte wolfcraft®-produkt geven wij U
5 jaar garantie
Indien binnen de garantietijd storingen
optreden als gevolg van materiaalfouten,
wordt het beschadigde deel gratis door
wolfcraft®vervangen. De garantietijd begint
op de koopdatum. Laat de garantiekaart in
ieder geval geheel invullen ofwel bewaar de
rekening. Voorwaarden om de garantietoe-
zegging na te komen zijn, dat het gekochte
apparaat uitsluitend voor doe-het-zelven
wordt gebruikt, dat het apparaat vakkundig
wordt bediend en dat uitsluitend originele
wolfcraft®reserve- onderdelen worden
gebruikt. Garantieaanspraken kunnen alleen
met een geheel ingevulde garantiekaart
gedaan worden.
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 19

20
I
Garanzia di 5 Anni
wolfcraft® Garanzia
Egregi utenti,
avete acquistato un prodotto wolfcraft®di
alta qualità che non mancherà di soddisfarvi
in tutti i lavori domestici. I prodotti wolfcraft®
vantano uno standard tecnico molto elevato
e vengono sottoposti, prima di entrare in
commercio a fasi di sviluppo e test intensivi.
Controlli continui e test regolari, durante la
produzione in serie, assicurano l'alta qualità
standard. Pertanto solidi sviluppi tecnici e
controlli di qualità affidabili, Vi daranno la
sicurezza di una scelta d'acquisto giusta. Per
l'acquisto di prodotti wolfcraft®Vi concedia-
mo una
Garanzia di 5 anni
Qualora entro questi periodi di garanzia
dovessero presentarsi guasti dovuti al mate-
riale o a difetti di produzione, la wolfcraft®
provvederà alla sostituzione gratuita.
Il periodo di garanzia ha inizio dalla data di
acquisto. Vi preghiamo pertanto di far Vi
assolutamente compilare debitamente il
tagliando di garanzia e di conservare la
fattura. Affinchè la garanzia venga
riconosciuta, bisogna tener presente alcune
condizioni: usare l'apparecchio acquistato
solo a scopi domestici, usare l'apparecchio
adeguatamente, usare esclusivamente pezzi
di ricambio originali wolfcraft®. Richieste di
garanzia possono essere riconosciute solo
dietro presentazione del tagliando di
garanzia debitamente compilato.
E
5 Años de Garantia
wolfcraft® Garantia
Estimados clientes!
Acaban de adquirir un valioso producto
wolfcraft®que les causará mucha
satisfacción en el bricolage.
Los productos wolfcraft®tienen una alta
tecnologia estándar y están sometidos a
pruebas de desarrollo y fases de control
antes de ser lanzados al mercado.
Los controles y pruebas contínuas durante la
fabricación en serie, aseguran el alto nivel de
calidad y les da a Vds. la seguridad de haber
tomado la decisión correcta al elegir un
producto wolfcraft®, para el cual les
concedemos una
Garantia de 5 años
wolfcraft®suministrará los repuestos gratis
siempre y cuando sean defectos del material
y estén dentro del periodo de garantia, el
cual comienza con la fecha de la compra.
Por este motivo deben asegurarse de que
su tarjeta de garantia esté debidamente
rellenada o bien deben guardar la factura.
Condiciones de garantia: Que el equipo se
haya usado según instrucciones, única y
exclusivamente para el bricolage, y sólo les
hayan puesto repuestos originales wolfcraft®.
Para hacer uso de su derecho de garantia,
deben presentar la tarjeta de garantia
debidamente cumplimentada.
P
5 anos de garantia
Garantia wolfcraft®
Querido amador e amadora de bricolage
Adquiriu um produto da wolfcraft®de
elevado valor, que lhe irá proporcionar
grande prazer na bricolage caseira. Os
produtos da wolfcraft®correspondem a um
nível técnico elevado e passam por fases
intensivas de desenvolvimento e de exame
antes de serem comercializados.
Durante a produção em série efectuamos
controlos constantes e testes regulares que
asseguram o elevado nível de qualidade.
Desenvolvimentos técnicos sólidos e contro-
los de qualidade competentes conferem-lhe
a segurança de ter tomado a decisão de
compra acertada.
Ao produto wolfcraft®adquirido
conferimos-lhe uma
Garantia de 5 anos
Se surgirem danos dentro do periodo de
garantia, que tenham origem em falhas do
material, a wolfcraft®concede substituição
gratuita. O prazo da garantia inicia-se com
a data de compra. Mande preencher
impreterivelmente o cartão de garantia de
forma completa e guarde bem a factura.
Condição para manter a confirmação de
garantia é a utilização exclusiva dos
aparelhos adquiridos na área de bricolage,
uma operação adequada e a utilizaçãode
peças sobresselentes originais da wolfcraft®.
Direitos de garantia só podem ser validados
com um cartão de garantia preenchido de
forma completa.
K
5 Års Garanti
wolfcraft® Garanti
Kære hobbysnedker,
De har købt et kvalitetsprodukt, som De,
vil have meget glæde af ved gør det selv-
arbejdet. wolfcraft®-produkter holder høj
teknisk standard og gennemgår, før de
kommer i handelen intensive udviklingsog
testfaser.
Under serieproduktionen sikrer den stadige
kontrol og de regelmæssige tests den høje
kvalitetsstandard. Solide tekniske udviklinger
og effektive kvalitetskontroller giver Dem
sikkerhed for, at De har købt det rigtige
produkt. Vi yder
5 års garanti
på produktet, De har købt. Opstår der
skader inden for dette tidsrum, der kan føres
tilbage på materialet eller forarbejdningsfejl,
ombytter wolfcraft®- produktet uden
omkostninger for Dem. Garantiperioden
begynder på købs-datoen.Sørg for, at
garantikortet er udfyldt korrekt og opbevar
regningen. Forudsætning for Indfrielse af
dette garantiløfte er, at det købte apparat
udelukkende benyttes til hobbyarbejder, at
det betjenes forskriftsmæssigt og at der
udelukkende anvendes originale wolfcraft®
reservedele. Garantikrav kan kun gøres
gældende, når garantikortet er komplet
udfyldt.
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 20
Other manuals for master 600
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Wolfcraft Indoor Furnishing manuals